Чваков Димыч : другие произведения.

Вода всё стерпит

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    обзор рассказов второй конкурсной группы свободного творчества "Круги на воде"


ВОДА ВСЁ СТЕРПИТ

жизнь как конкурс, обзор рассказов второй конкурсной группы

свободного творчества "Круги на воде"

  
   Жизнь по существу - сплошное латание дыр. Точно так же, как и работа автора, выложившего свою работу на конкурс. Почему? Да всё просто - всяк прохожий рассказ твой пнёт не от злости или вредности какой, а так - чаще всего для "просто поумничать". А ты сидишь, будто фрукт на блюде и думаешь, мол, не дурак ли, и за каким, вообще говоря, Герценом, декабристы ему пухом, пёрся на это ристалище тех, кто не внёс тебя в реестр гениальных "отцов/матерей прозы"?! Жутковато даже становится, когда себя за бархат интимности щиплешь и пытаешься с гонором литературным справиться: никак не удаётся уйти с гордо поднятой головой... Вот-вот, дождусь критика одиозного, гавкну ему в ухо правду-матку, и тогда уж - на заслуженный перед читателем отдых...
  
   "Да уж! У нас на СИ крытики ну оччень строгие..." - так говорит один мой хороший знакомый, Кулибин метафоры, Галилей гиперболы, когда ему "колы" да "двойки" к интерфейсу конкурсному всякого рода слабо образованные и плохо начитанные люди гонят без устали. Думаю, каждый с ним согласится, с поправкой на грамотность и общую эрудицию.
   Но мы-то все прекрасно помним...
  
   ...самые строгие критики те, кто мало начитан и понимает немного. Речь явно не о нас. Но бывают и люди с офренительным образованием, которым, ежли ты не Достоевский, то пожалеешь, что не скончался в колыбели от передоза "Колобка". И к этим мы также не относимся.
  
   А иному критику и Лев Толстой не указ, поскольку даже филологического факультета не заканчивал, не говоря уже о литературном институте - оплоте гениальных мастеров. И членом СП РФ граф никогда не был... с подобным-то вопиющим "букетом" ещё в классики лезет!
  
   Мечта критика: эстеты повержены, адепты трепещут, словоблуды онанируют рифмами на "любовь", нищие духом глаголют истину, г-н Фурсенко с надсадою немыслимой надругается над здравым смыслом по многочисленным заявкам спортивного тандема с горы Аигби.
  
   Итак, критикам хорошо. Их ненавидят авторы и своей отрицательной энергетикой подпитывают жизнедеятельность в стадии "самый аккурат". Не обошла хвороба критическая и вашего покорного слугу, ибо - нечего тут!..
  
   Но сначала я, как говорят самые заскорузлые депутаты разнообразных законотворческих органов, решил воспользоваться неожиданно предоставленной трибуной, чтобы озвучить пару мыслей, что называется, для протокола. Озвучить свой личный концепт, так сказать.
  
   Ну вот.
  
   К вопросу о якобы пробуксовывания динамики во многих моих текстах. Знаете, мои нежные, я не считаю это недостатком. Здесь речь не о сбросе оборотов метафизического двигателя литературных преференций, просто течение сюжета переходит из одной плоскости в другую, из плоскости действия в плоскость умозрительную. Это как в жизни... Нельзя всё время мчаться на высокой передаче, иначе наслаждение скоростью лишит тебя чего-то иного, не менее важного... ты, не заметишь красоту уносящейся мимо рощи, назовём это так.
  
   Нельзя всем без исключения, будто подорванным, во всех без исключения же произведениях стремиться к динамике триллера. Есть стиль и стиль... в одном главное - сюжет, в другом - приключение мысли... И я не считаю, что второе хуже или ущербнее первого. Просто читателя за последние годы приучили кушать с ложечки и отучили работать с образами самостоятельно. Вот и массовый автор решил особо не заморачиваться, а подстраиваться под таких читателей, которые появились - динамичные (ритмика жизни обязывает), поверхностные, плохо эрудированные... Писать для такого и ТОЛЬКО для такого контингента мне почему-то не хочется.
  
   А теперь перейдём непосредственно к обзору.
   "Из всех ежей мне ближе Колобок", - так тоже говорил мой не в меру добрый, но достаточно строгий друг. Ему страшно неловко обижать авторов, говоря им гадости об их текстах прямо в лицо. В отличие от меня... На мне клейма о социальной опасности уже и ставить негде.
  
   Вот я и подумал, может быть, сегодня стоит начать новую жизнь и хвалить всех без исключения? Есть на СИ и подобный стиль критики. Правда, пользы от оной на 5,6% меньше, чем от козлиного молока.
  
   Но ведь и злюкой тоже оказаться негоже, а ещё и злюкой желчной. Пора искать золотую середину. Мне впервой, вообще говоря, но постараюсь соответствовать рецепту. Где-то он у меня завалялся?
  
   Итак, дамы и господа, рецепт от злодейства - три столовых хокку на стакан рисовой водки, и огурцом закусить!
  
     твоё мне припомнилось
      античное имя... как будто...
      но корм, увы, не в коня...
     
      птицей кружит полусон
      усталого пламени солнца...
      оазиса тускл мираж
     
      сегодня открылось мне,
      что ты моя инь, моя Идзу...
      я сразу пеплом погас
  
   Прозит!
  

1.Сергеев А. Вопрос доверия   8k   "Рассказ" Фантастика

     "Очень многим людям на всей Земле стали сниться почти одинаковые сны. Земля из космоса - красивая, яркая, зеленая и голубая, белая, как чистый лист бумаги, золотисто-коричневая, будто конфета. И вдруг..." В начале рассказа автор сосредоточил квинтэссенцию сути - обращение к людям, чтобы они не были наивны в своих пацифистских заблуждениях. Не договорил. Намеренно. Вероятно, чтобы завлечь. Достаточно простой приём, но часто он работает. Итак, посмотрим, куда же нас зовут, на какие баррикады.
  
     "- Сергеич, вот ты мне доверяешь?
     
   - Да чо за вопросы, командир! Да мы ж с тобой, помнишь, студентами еще?" Клоунская комбинация "чо - ещё" явно выпадает из контекста, как кошелёк в "порезанную" пятаком барсетку. Понятно, что автор хотел продемонстрировать живую речь, но с точки зрения комиксной стилистики печатного аналога я бы поостерёгся. Впрочем, ни на чём не настаиваю. Беда, собственно, небольшая. Но даже малюсенький минус, полученный на ум читательского восприятия в начале текста, может впоследствии сослужить нехорошую службу, ПМКР. К чему набирать отрицательные очки на пустом месте, если легко можно обойтись и без них.
  
   "...А сейчас-то уж вообще!
     Дело происходило на кухне обычной маленькой квартирки, а спрашивал нестарый еще мужчина, лет сорока пяти, спортивного вида, с довольно решительным и жестким лицом". Ещё одно небольшое и достаточно тонкое замечание. Два сочинительных союза "а" в соседних предложениях не совсем удачное авторское вложение. Такой близкой связи лучше избегать, если, разумеется, речь не идёт о каком-то специальном/намеренном художественном приёме. Здесь, как я понимаю, никаких намерений не было.
  
   "Правда, сейчас он слегка размяк (от выпитого, наверное), да и виделась в нем некоторая растерянность, тем более заметная, что посещала этого человека нечасто". Знаете, мне представляется, что растерянность, которая посещает кого-то - не совсем удачный образ. Действительно, растерянность - это внутреннее состояние человека. Путешествие внутреннего состояния во внешней среде не совсем верно с точки зрения логики. Если же принять во внимание метафористику рассмотренной выше фразы, то считаю её не настолько выдающейся, чтобы цепляться за неё изо всех сил.
  
   Повторю ещё раз - здесь и далее я делюсь своими соображениями относительно стилистической точности написания отдельных фраз и предложений; соображениями, которые вызрели в результате шести лет попыток написания прозы. Мои взгляды порою слишком классически очевидны, иногда же - наоборот - чересчур неординарны, посему рекомендую автору слушать меня, а ошибки делать свои... чтобы потом появился свой отрицательный опыт. Шутка. Правая её доля.
  
   "Культурную программу и звуковой фон обеспечивал телевизор на стене, включенный на новости". "Телевизор, включённый на новости" - слишком разговорно, ПМКР. Думаю, было бы лучше написать так: "телевизор на стене, включённый на новостном канале".
  
     "- Э-э-э, не о том же речь. Вот если бы на моем месте сейчас негр какой был или, там, немец?
     - Ну?
     - Как бы ты с ними говорил?" Небольшая логическая неувязочка. "На моём месте... БЫЛ" - единственное число. "Как бы ты с НИМИ..." - число множественное. В разгар пьяной беседы можно и не такие несоответствия допустить, но я бы предпочёл привести всё к общему литературному знаменателю.
     
   "Убежденность в голосе казалась нарочитой, как будто убедить он старался в первую очередь себя". Герои нам представлены как "мужчина лет сорока пяти" и "собеседник". А он - это кто из них? Собеседник, как мы понимаем, Сергеич. Но идентифицировать, кого автор имеет в виду под местоимением "он" не очень понятно. Установить можно, перечитав диалог с начала и загибая пальцы. Только, дорогой автор, зачем заставлять читателя нервничать и пускаться во второстепенные поиски. Я в таких случаях включаю игноратор и даже не пытаюсь понять "кто есть who". Думаю, так же поступит львиная доля тех, кто откроет Ваш файл с текстом. Вам это удивительно и неприятно? Тогда постарайтесь выписать диалог более точно, более конкретно. Так, чтобы не возникало никаких сомнений относительно авторства той или иной фразы. А если и для Вас не имеет значения, кто конкретно из героев (с животом или без оного) говорит, то тогда и смысла нет наделять эти манекены какими-то человеческими чертами, которые больше нигде не проявятся.
  
   "Так что - еще по одной, и выходим". Думаю, тире бы здесь оказалось весьма кстати.
  
    " - Да пошли, потом допьем. А то сквозь толпу не пробьемся, - и после паузы, - а долго мы продержались-то. "Последний опасный город", как писаки окрестили. Зато ехать можно будет, куда захочешь. Ну, щас мэр речь толкать будет, надо его вживую послушать, пошли, - и резкий грохот закрывающейся двери". В предлагаемый автором фрагмент я бы внёс существенные пунктуационные исправления, а также ликвидировал повтор глагола. Всё это продемонстрирую ниже.
     - Да пошли, потом допьем. А то сквозь толпу не пробьемся.
   И после паузы:
   - А долго мы продержались-то. "Последний опасный город", как писаки окрестили. Зато ехать можно будет, куда захочешь. Ну, щас мэр речь толкать начнёт, надо его вживую послушать, пошли. - И резкий грохот закрывающейся двери.
  
     "Похожее происходило во многих других квартирах". Похожее - что? Массовое бытовое пьянство? Так это и сейчас повсеместно... Вы не это имели в виду, автор? Тогда выражайтесь яснее, пожалуйста.
    
   "Вот несколько восторженных молодых людей, захлебываясь восклицательными знаками, наигранно расписывают грядущие удовольствия..." Есть что-то не совсем хорошее в предлагаемой метафоре. Нет, я не ханжа и не ретроград, но перевод достаточно твёрдых по натуре знаков восклицания в их жидкую форму не кажется мне правильным и удачным. Впрочем, отдаю этот момент на откуп автору.
    
    "- Система применяется во всем мире и обеспечивает полную гарантию безопасности". Тут, ПМКР, не совсем логично и верно. Фразы "обеспечивает полную безопасность", "гарантирует полную безопасность" - мне понятны, авторская же написана с излишествами.
  
   "...Хранителя, дублирование - все это делает бесперспективными любые попытки взлома!
   Это уже возбужденно орет типичный "сумасшедший ученый", лохматый, в треснувших очках и помятом лабораторном халате". От повтора связки "это" лучше отказаться.
  
   "Гарантией доверия при установлении дипломатических отношений между странами стал взаимный обмен кодами доступа..." С трудом себе представляю, как это могло произойти в реальности. Возникает столько соблазнов, что можно довести дело до плохо контролируемых "самострелов". Да-с... Впрочем, у некоторых людей в гражданском, чья служба невидима глазу, такие извращённые умы...
  
   "Солнце блестело на глянцево-черных бортах машин, на ярких флагах международных организаций, шлемах-сферах мотоциклистов". Солнце блестело за миллиарды километров от Земли. А на главной площади оно только отражалось. Нет, не расстраивайтесь так автор... это я всё пытаюсь понять, можно ли написать идеальный текст, да так, чтобы "и физики сыты и лирики целы".
  
   "Однако собравшиеся люди - далеко не весь город, но несколько тысяч точно - стояли за оцеплением, в тени зданий, деревьев.
   Так что цепочка машин казалась богатой, но тонкой нитью, пропущенной сквозь выцветшее полотно". Сама метафора очень неплоха, но настораживает фраза "так что", стоящая в головах предложения. Если бы люди не стояли за оцеплением, то и цепочка машин не казалась "богатой, но тонкой нитью"? Казалась бы толстой нитью? Не улавливаю авторской логики. Тут одно из двух: либо я дурак, либо автор не сумел точно и однозначно донести до читателя свою мысль. Шестое чувство мне подсказывает, второе - вернее. А если шесть поделить на два... Шутка. Снова, увы.
  
   "Однако на таких людей смотрели с полным равнодушием, как на что-то чужеродное, абсолютно неинтересное, и вскоре они охрипли и заскучали. Для создания радостного настроения на площадь согнали школьников. Однако дело было в выходной день, так что затея не удалась". Автор, я понимаю, что наречие "однако" - Ваше любимое слово, но не следует повторять его настолько часто. По-моему, оно встречается аж четыре раза. Для 8 Кб текста неоправданно много, бросается в глаза.
   У моего знакомого прозаика, академика креативного слога, тоже была подобная болезнь - он обожал наречие "отнюдь". И однажды в рассказе на четверть авторского листа употребил сей термин восемь раз. Думал, угодит в гении. Отнюдь - даже в стенгазете не напечатали.
  
     "- Сергеич, привет, как жизнь! Что тебя давно видно не было. Чего замученный такой, признавайся, чем по ночам занимаешься!" ПМКР, комбинация вопросов "что - чего - чем" подряд может вызвать в собеседнике раздражение. Если спрашивающий действительно заинтересован в получении ответов, он не будет задавать вопросы так походя назойливо...
   Вот сказал, а потом подумал - автор, наверное, здесь прав. Рассказ короткий, достаточно динамичный. С некоторой долей условности можно и подобным образом обозначить любопытство.
  
   "Они посмотрели друг другу в глаза и увидели одно и то же. Земля из космоса - красивая, зеленая и голубая, и вдруг на ней появляется маленькое пятно яркого света. Оно расширяется, серое кольцо вокруг тоже растет... Погасло? Но надежда тут же умирает. В другом месте загорается еще одно, затем четыре почти одновременно, и считать дальше становится невозможно. Да и незачем.
     Похожие сны видели очень многие люди на всей Земле. Вот только рассказывали о них, даже самым близким людям, единицы". Это именно то, с чего начинался рассказ, но там "чеховское ружьё" ещё не стреляло.
  
   Перед нами пацифистское произведение, в котором чувствуется авторская боль и желание найти какой-то выход.
   С точки зрения художественной ценности текст нельзя назвать выдающимся... и даже хорошим. Сюжет еле просматривается на фоне политической агитки; да он, собственно, и вовсе вторичен. Какого-то особого авторского стиля обнаружить не удалось, а это для меня, будете смеяться, очень важно.
   Но вот идея о "последнем опасном городе", сдача которого силам "мирового добра и разума" станет началом конца цивилизации, хороша! Даже - более чем. И актуальна. Тем не менее, безвольная и бледная реализация испортили всё дело. На месте автора я бы подумал, как разбавить пресный сухарь достаточно избитой истины сладким изюмом стилистических и сюжетных находок.
   Что ещё? Написано грамотно, это радует, теме конкурса текст соответствует, если принять во внимание графическое изображение цепной реакции.
  

2. Нечаев П. На краю   8k   "Рассказ" Проза

  
   "На краю". Автор, немедленно уберите точку из названия, иначе буду вынужден оттяпать у Вас дополнительный балл при расстановке оценок.
     
      "Ее голос в трубке пропал на мгновение, заглушенный каким-то гулом, и он уловил только конец фразы. Напряженно вслушиваясь, он пытался по фоновому шуму определить, где она сейчас". Здесь лучше бы написать совершенно однозначно, чтобы ни у кого, даже у таких педантов, как Ваш покорный слуга, не возникало желания трактовать, будто герой хочет определить, "где сейчас" находится фраза... а вовсе не героиня.
    
   "- Смотри! - дернул он ее за штанину, когда они преодолели больше половины пути. На ней были его джинсы, они оказались ей велики, и она подвернула их, чтоб не мешали ходить.
      - Что такое? - остановилась она и посмотрела вниз, на него. Глаза ее блеснули отраженным светом уличных фонарей внизу.
      - Мостик, - показал он рукой. От крана отходил мостик. Крановщикам лишняя физкультура была ни к чему, вот они и соединили кран со зданием.
      - Какой это этаж? - спросила она.
      - Двадцать шестой, - ответил он. Прищурившись, он разглядел цифры, выведенные краской на стене напротив". Обилие местоимений в каком-нибудь другом тексте меня бы насторожил и вывел из состояния созерцательного равновесия. Но не здесь. Скупая стилистика Хемингуэя вполне оправдана и смотрится самостоятельно и сознательно избранной автором стратегией в процессе написания. Вот только последнее, выделенное цветом, местоимение "он" в рассматриваемом фрагменте я бы предпочёл опустить. Да-да, автор, именно для поддержания избранной Вами манеры. Вы её не выбирали, так получилось? Что ж, тогда следите за руками... пардон, за моими словами.
  
      "Чем выше, тем сильнее качало кран. Откинув люк, они влезли в кабину крановщика, и стали с любопытством осматриваться. Он не скрывал облегчения от того, что вокруг, по крайней мере, есть стены, но ей было мало. За кабиной крановщика была площадка, огороженная невысокими перилами, и она сразу же полезла туда. Ему ничего не оставалось, как последовать за ней". На обилие местоимений не обращаем внимания, как было отмечено выше - это удачная, ПМКР, манера изложения, а вот с повтором "кабины крановщика" и глагола "было" надо бы что-то сделать. А тут ещё и небольшая двусмысленность. Помните фразу "он не скрывал облегчения от того, что вокруг, по крайней мере, есть стены, но ей было мало"? Ей было мало стен? Было четыре, а хотелось шесть? Или не хватало потолка? Автор, не суетитесь, я прекрасно понял, что Вы хотели сказать, но ведь не сказали, правда же... Давайте попробуем переписать Ваш фрагмент чуточку иначе? Вот так.
   Чем выше, тем сильнее качало кран. Откинув люк, они влезли в кабину крановщика, и стали с любопытством осматриваться. Он не скрывал облегчения от того, что вокруг, по крайней мере, есть стены, но ей оказалось мало достигнутого. Выше люка в потолке была площадка, огороженная невысокими перилами, и она сразу же полезла туда. Ему ничего не оставалось, как последовать за ней.
  
   Чтоб не быть голословным, утверждая, что в потолке кабины управления имеется люк, приведу цитату из статьи о башенных кранах.
   "Пол в кабине электрических кранов должен выполняться из дерева или других неметаллических материалов, исключающих скольжение, и на рабочем месте крановщика и в местах обслуживания электрооборудования должен застилаться стандартными резиновыми диэлектрическими ковриками. В закрытых кабинах мостовых кранов пол обычно настилается из досок и покрывается линолеумом.
   Потолок должен устраиваться в закрытых кабинах. В открытых кабинах наличие потолка не обязательно. На кранах мостового типа в потолке закрытых кабин устраивается люк размером не менее 500 х 500 для выхода на настил моста. Через закрытую крышку люка в кабину не должны проникать дождь и снег".
  
   "Было видно, как там ходят люди в оранжевых жилетах, с высоты казавшиеся не больше букашек.
      - Красиво, - согласился он. Страх высоты отступил, они были так высоко, что разверзшаяся под ними пропасть казалась ненастоящей, нарисованной". Повторы однокоренных представляются мне совершенно лишними, портящими очень неплохо изложенную историю.
  
      "- Я пошла, - прежде, чем он успел сказать хоть слово, она перелезла на стрелу, и, переставляя ноги, пошла вперед, держась руками за трубу. Каблуки висели в воздухе. Стрелу дрожала на ветру". Неверное падежное окончание. А вообще говоря, я бы во втором случае использовал другое существительное, чтобы избежать ненужного повтора. Например, "конструкция". Или - "ажурная конструкция". Второе предпочтительнее, ПМКР, так как передаёт всю зыбкость положения героини, отважившейся прогуляться по стреле башенного крана.
  
      "- Осторожнее! - выдавил он, но пойти за ней не посмел, остался на площадке. Она прошла до конца, повернулась и помахала рукой. Сейчас она прыгнет, испугался он и закрыл глаза, а когда открыл, она уже была рядом.
      - Пошли пить чай, - сказала она и исчезла в кабине. Он выдохнул, и полез вслед за ней. Они пили чай крановщика, сидя на площадке. Наверху было сыро, и они грели руки о бумажные стаканчики с горячим чаем". Здесь всё тоже вполне удачно, кроме трёх повторов. И ещё глагол "исчезла" представляется мне несколько более глобальным, чем следует. Думаю, было бы вполне неплохо внести небольшие коррективы. Вот такие, скажем, как показано ниже.
      - Осторожнее! - выдавил он, но двинуться следом за ней не посмел, остался на площадке. Она прошла до конца, повернулась и помахала рукой. Сейчас она прыгнет, испугался он и закрыл глаза, а когда открыл, она уже была рядом.
      - Пошли пить чай, - сказала и скрылась в кабине. Он выдохнул, и полез вслед за ней. Они пили чай крановщика, сидя на площадке. Наверху было холодно и потому приходилось греть руки о бумажные стаканчики с горячим чаем.
  
   "Потом они еще не раз забирались на кран, выбирая выходные дни, чтобы на стройке никого не было, и сидели там часами". От однокоренных глаголов лучше избавиться.
  
      "Когда он услышал про кран, он сразу представил, как она стоит на краю стрелы, держась одной рукой, а другой - прижимая к уху сотовый". Второе местоимение лучше опустить, а вот тире окажется нелишним.
     
   "- Все ведь может измениться, может ведь! - он уже не смог скрыть волнения, глосс его задрожал". От повтора однокоренных глаголов следует отказаться. В слове "голос" ошибки.
  
      "- Будет только хуже, ты сам говорил, помнишь? - напомнила она ему. Он помнил, они все время об этом говорили, не давая этой мысли затухнуть, напоминая друг другу, ежедневно, ежечасно. Сейчас он готов был отхлестать себя по щекам за это. Зачем, зачем он говорил все эти глупости, ведь понимал же прекрасно, что это всего лишь игра?" До этого фрагмента всё было вполне достойно и даже с некоторой стилистической изюминкой. А здесь текст посыпался под тяжестью обильных повторов. Автор, возьмите себя в руки!
  
   "Он сидел без движения на краю кровати, с остановившимся взором, все еще надеясь, что у нее всего лишь выскользнул телефон. Когда за окнами забрезжил рассвет, а она не пришла, он понял, что все кончено". "Всё ещё - всего лишь - всё кончено" - не самый удачный художественный ряд, от которого бы хотелось петь в унисон автору.
  
   "Раз за разом прокручивая в памяти последний разговор, он все пытался найти нужные слова. Что он мог сказать ей, как переубедить? Он искал слова, и не находил". Местоимения из середины лучше просто убрать.
  
   "Будет так, как он ей предсказывал: пятьдесят-шестьдесят лет тягомотины, и в могилу. Он знал, что не будет дня, чтобы он не вспомнил ее". Здесь местоимение "он" лишнее. Я бы изложил второе предложение абзаца в следующей редакции: "он знал, что не будет дня, чтобы не вспомнить о ней".
  
   "Годы, точно могила, лежали перед ним.
      Родственники следили за ним, старались не оставлять одного, но он ускользнул". Странное дело, как только герой остался один, волшебство обилия местоимений в авторском тексте исчезло, испарилось. Повторы стали неуместными и вызывают раздражение. Нет, что вы, никакой мистики. Просто многообразие форм местоимений женского и мужского рода ушло, а автор это не сумел учесть, продолжая палить из одностволки дуплетом, нимало не озаботившись тем обстоятельством, что перед ним обычная берданка, а не двуствольное ружьё вертикального боя.
  
   "Кругом были немецкие танки, поезд бомбили самолеты, бегущих по полю беженцев расстреливали летающие на бреющем "мессеры". Потом была Сибирь..." От "былинного" глагола следует избавиться.
  
   "Лица тех, кого он не знал, но кто жил, чтобы жил он. И теперь он с легкостью готов оборвать эту нить". Лучше так: "...кто жил, чтобы дать жизнь ему".
  
   "На то, что выживет, и у него будет семья, и дети. Может быть, даже дочь..." Несколько странно звучит - может быть, даже дочь. А кто ещё-то? Ну, мальчик. И всё - выбор не так уж велик. Неведомы зверушки только у Пушкина в сказках рождаются.
  
   "Багровое солнце уже клонилось к закату, когда он услышал шум мотора. Он повернул голову, и увидел, что рядом с ним проплывает надувной катер с мотором". Второе из местоимений требуется отбросить.
  
   ""Пусть это будет дочь. Я даже знаю, в честь кого ее назвать", - подумал он. Это было похоже на обещание. В этот момент для него не было ничего важнее этого. Он замахал руками над головой, чтобы те, на катере, увидели его и спасли". Ну, вот... концовкой автор буквально смазал и без того не очень блестящее общее впечатление от своего текста. Фразу "в этот момент для него не было ничего важнее этого" смело вносим в реестр перловой продукции "Самиздата".
   О сюжете могу сказать только то, что он какой-то надуманный, искусственный. Остаётся за кадром, отчего вдруг героиня решилась на суицид, а также то, отчего вдруг герой (вполне вменяемый и достаточно взрослый, судя по размышлениям и воспоминаниям) залезал с подругой (женой, любовницей, сожительницей?) на башенный кран, а не остановил её вместо этого. И чего потом думать о дочке, которую назовёт в честь героини, вместо того, чтобы не допустить самоубийства с таким киношным (Голливудщина на марше) телефонным звонком на прощание? Не герой, а тряпка. Мартин Иден в подгузниках. Это последнюю сцену с неудачным самоутоплением вспомнил.
   Таким образом, сюжет меня не убедил. Игра актёров/героев показалась чересчур театрально-слезливой, похожей на жизнь ровно настолько, насколько белый медведь с фантика конфеты "Мишка на севере" похож на живого обитателя зоопарка.
   Соответствие теме можно притянуть за уши, посчитав, что мучения героя после прыжка возлюбленной с крана - это и есть круги по асфальту... тьфу, по воде в результате падения.
   О стилистике и грамотности всё было сказано выше. Добавить нечего. Было бы очень полезно для автора, если бы он понял, что играть с местоимениями, когда героев двое, и когда остаётся один - это совсем не одно и то же.
   Конкурсных перспектив у рассказа не вижу, но я настолько часто ошибался, что не стану навязывать своё мнение кому-то ещё. Время, как говорится, рассудит.
  

3. Аарон З. Фонари   8k   "Рассказ" Сказки

     "Жил был мальчик, у которого была мама-врач и папа художник. На четвертую осень папа пропал. Вечером не пришел домой, и на следующий день не пришел, и через неделю. И осталась у мальчика только мама-врач". Интригующее начало. Оборотни - это хорошая тема для массового читателя. Ведутся от мала до велика. А если ещё и подать в оригинальной манере...
     
   "Тощие собакоподобные существа свирепо смотрели с экрана и больше походили на предсмертный бред генетика, чем на что-то живое". За "предсмертный бред генетика" мой сладчайший монплезир в десятилетнем брендом армянского бренди автору! Прелестно.
  
   "Чудовище, в отличие от него, не скучало". Пропущена запятая.
  
   "Да и вообще не очень понятно было, как рисовать. Ведь оборотень никогда не рассматривал себя в отражении, как-то было не до того". От повтора глаголов стоит отказаться.
  
      "Однажды мама заметила рисунки, и стала долго плакать на кухне". Запятая лишняя.
  
   "В них оказались одни чудовища, они скакали по траве, валялись в болотах, грызли пни, шугали лосей, а по небу текли звезды, с запада на восток". Звёзды, текущие с запада на восток меня немного смутили, ведь в обычной жизни всё обстоит ровно наоборот - звёзды текут мозгами с востока на запад, помогая Западу лучше потреблять то, что придумали другие. Но потом я вспомнил, что читаю сказку и успокоился.
  
   "Никогда не подходи к людям во сне, не вздумай подходить к людям во сне, никогда, ни в коем случае, ни за что на свете вообще. И не смотрись в отражения." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
   Да, кстати, когда речь зашла об альбомах папы художника, мне сразу же представилось, что тут без генезиса никак не обошлось. Папа рисовал-рисовал монстров, покуда сам не стал чудищем. А вот теперь и сынок... Во всяком случае, я ничуть не удивлюсь, если так именно и окажется.
  
      "Шло время, мальчик рос, никому не рассказывал о чудовищах, и старался поменьше показывать свои рисунки окружающим". Запятая здесь не нужна.
  
   "А может, и не плюнул, может, была какая-то история, захватывающая и таинственная, полная интриг, опасностей и разочарований". Не хватает запятых после вводного выражения и вводного слова.
  
   "Факт в том, что проклятие было довольно качественным, добротным и преспокойно себе существовало уже несколько столетий". Лучше - "дело в том", а не "факт". Факт - это то, что известно широкой общественности, а здесь речь ведётся лишь от лица автора, для всех прочих проклятие - тайна, о которой даже не слышали. Нет, разумеется, ему не доверять причин нету, но с проклятиями надо быть крайне осторожным, чтоб самому не влететь... фактичеки.
  
   "Мысли его целиком захватил образ девушки, которую звали Кэрол, и которая училась в том же университете, на курс младше". В "том же" - это в каком? Ранее ни слова об университете сказано не было. Не мешало бы уточнить; что называется, прояснить ситуацию.
  
      "Любовь его была сильна, и, прямо скажем: пылала. Но не было в ней взаимности". Возникли некоторые нюансы относительно пунктуационных особенностей рассматриваемого предложения. Хочу предложить свою версию автору. Не спешите отказываться, товар добротный, качественный.
      Любовь его была сильна, и, скажем прямо, пылала. Но не хватало ей взаимности.
  
   "И даже когда он решился поведать Кэрол тайну тайн, показал рисунки, рассказал всё об оборотнях и запретах, его слова были восприняты с насмешкой. Цветы и приглашения были отвергнуты - жизнь теряла всякий смысл". Дорогой автор, откажитесь от "былинных" повторов, сделайте свой текст ещё краше, а?
     
     "- Мы шестой час шпарим по этим зарослям. - смурно констатировала Элли.
     - "И Пух уже начал уставать". - ответила Кэрол". Ага, Алиса Лиддл с дядюшкой пожаловали. И дядюшка уже на сносях - ишь как из Милна цитатами шпарит. А юноша-оборотень должен оказаться Бармаглотом? Но в любом случае после прямой речи следует поставить запятые, а вовсе не точки, как у автора.
   Впрочем... что это я, в самом деле? Кэрол - это же девушка, а вовсе не писатель Доджсон, известный в литературе под псевдонимом Кэролла, на минуточку, Льюиса. Ну, у меня и фантазия разыгралась. Извиненьица просим шапкопреклонительно. Тем более, ежли взглянуть на всю диспозицию с горы перемены дат - где тот Кэролл относительно того Милна? Вот тут-то и вспомнишь слова незабвенной королевы из "Алисы в Зазеркалье", мол, для того только чтоб на одном месте, надобно очень быстро бежать. Диалектика! Авы, что себе думали?
  
   "Стояла жара, как у дьявола за пазухой, уже давно хотелось пить и тошнило от усталости. Все пребывали в унынии. В унынии ставили палатки, в унынии искали дрова для костра, и укладывались спать тоже в унынии". Бедолаги. Уныние самое последнее дело в пути по незнакомым местам. Сам однажды попал в ситуацию, когда влезли мы с друзьями в болото и, обходя оное, заблудились. И ни где-нибудь, а на приполярном Урале. Если бы впали в уныние, то там бы и остались... а так - вышли-таки на перевал, на два дня позже, но вышли.
  
   , наконец, через пару часов они вышли к автомагистрали". Запятая лишняя. Автор обратите внимание на следующий фрагмент правила написания вводных слов.
  

Розенталь Д.Э., Джанджакова Е.В., Кабанова Н.П.

 

СПРАВОЧНИК ПО ПРАВОПИСАНИЮ, ПРОИЗНОШЕНИЮ, ЛИТЕРАТУРНОМУ РЕДАКТИРОВАНИЮ

 

М.: ЧеРо, 1999

  
   XXVI. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ СЛОВАХ, ГРАММАТИЧЕСКИ НЕ СВЯЗАННЫХ С ЧЛЕНАМИ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
   Параграф 99. Вводные слова и словосочетания
  
   7.      После присоединительного союза (в начале самостоятельного предложения) запятая обычно не ставится, например: И в самом деле, послышались голоса внизу (Чехов); И действительно, все у него получалось удивительно вовремя и складно (Каверин); И пожалуй, это все; И наконец, достоинством работы является хорошее литературное изложение; Да кроме того, выяснились и другие подробности дела; Но конечно, все кончилось благополучно. Ср. разную пунктуацию: Однако, кажется, решение задачи ошибочное (кажется - вводное слово). - Однако кажется, что решение задачи ошибочное (кажется - главное предложение).
  
   "Фонари к тому времени совсем погасли, собака исчезла, а люди совершенно выбились из сил. Кэрол собралась рухнуть в траву у обочины и вдруг увидела в ней маленькое существо похожее на больную голодающую чихуахуа". Так-так, Кэрол узнала своего влюблённого мальчика?
     
   "- Похоже на крысу. - сказал Джо и попытался взять существо на руки..." Вместо точки должна быть запятая.
     
   "- Ну, пусть ползет. - сказал Джо и пошел ловить машину". Здесь снова ошибка в прямой речи.
  
   "И только Кэрол продолжала смотреть в кусты, за которыми скрылась больная чихуахуа. Затем она что-то решила для себя, быстро встала, отыскала в траве это маленькое злобное существо, взяла на руки и поцеловала в нос". Нарушена логика событий в порядке написания. Получается, что больная чихуахуа сначала скрылась в кустах, потом что-то решила для себя, а потом поцеловала в нос злобное существо. Тут следует написать более точно и однозначно, понимаете, о чём я, автор?
  
   "Я вообще думал, что не выживу... ... главное к людям близко не подходить." Закрывающую кавычку следует поменять местами с точкой.
  
      "А другое прорычало ему в ответ:"Побежали, кто быстрее?"" Не хватает пробела после двоеточия, а также не хватает запятой.
     
     "Они скакали по траве, валялись в болотах, грызли пни, шугали лосей, а по небу текли звезды, с запада на восток..." Ага, помню... сказка. Все ценности кочуют с запада на восток: жвачка, "вау!", гамбургеры, диетическая кола, "чмоки-чмоки", голубая луна...
  
   Вот такая странная история: принцесса поцеловала заколдованного принца и... превратилась в оборотня. Достаточно неожиданно, но для большой и мудрой сказки маловато. Да и попадание в тему не видно. Когда смотришься в водную гладь, круги по ней не бегут, как ни старайся. Если сможете меня убедить в обратном, автор, то я верну Вам баллы, которые намереваюсь снять за несоответствие тематике конкурса.
  

4. Picaro Хромой дукат   32k   "Рассказ" Фэнтези

   Перед нами, дорогие читатели, не просто фэнтези, а бытописание мрачного средневекового государства, в котором можно угадать какое-нибудь европейское княжество времён феодальной раздробленности и начала т.н. "собирательства" под эгидой Карла Великого. Но этого, разумеется, автор впрямую демонстрировать не хочет, чтобы не быть связанным цепями соблюдения исторической правды. Потому, наверное, и выбран жанр фэнтези.
  
   Итак, междоусобицы и распри, эпидемии и голод - вот он букет той "легендарной рыцарской эпохи".
  
   "Юный герцог Цатля и старый барон фон Типп лишились голов, от владений других имперской короне прирезали изрядный кус, счастливчики отделались деньгами". Да-а... уж, вот бы нам такого маркграфа, а то как ни война - то не только головы не теряются на "Гревской" площади Москвы (там и гильотина-то давно разобрана и сдана на металлолом эстляндским конунгам), закатившись за Мавзолей, а богаче становятся и юнион-батыры кавказские, и престарелые батуроны столичные, отъехавшие на острова - девиц и матрон своим головным убором пугать.
  
   "Крестьяне, не страшась наказания, резали господскую скотину и целыми селами, набив котомки парным мясом, бежали, куда глаза глядят". Недавно кто-то из конкурсантов говорил мне, что "куда глаза глядят" устойчивое выражение, а стало быть - перед ним запятая не нужна. Возможно, но я пока не встречал подтверждения этой сентенции. Поэтому предлагаю поставить знак пунктуации, как это и предписано правилами русского языка. А если существует некий "подзаконный акт", о котором автору этих строк ничего неизвестно, дайте ссылку. Буду очень благодарен.
  
   "Обезлюдели целые провинции, а в некоторых замках владетельных сеньоров не осталось никого, кроме разложившихся трупов". Я по своей наивности полагал, будто труп - это "что", а вовсе не "кто". На мой взгляд, звучит несколько пикантно с зомбированным душком. На месте автора я бы постарался изменить формулировку, чтобы избежать двусмысленности.
  
   "Морозы крепчали день ото дня, и, после ночевок под открытым небом, в полях нередко оставалось немало замерзших, так и не добравшихся домой бюргеров". Мне непонятно сделанное автором обособление. По-моему здесь запятые лишние. Во всяком случае, я не припомню ни единого правила, на основании которого они должны были появиться. Даже в качестве знаков авторской пунктуации запятые ни к чему - только сбивают при чтении.
  
   "Но делать было нечего, и люди принимались рыть землянки, в которых предстояло провести суровую зиму". А здесь сложносочинённая конструкция с одним классическим предложением и вторым - безличным, запятая необходима.
     
   "Но не успел начаться февраль, как в Шохсенвальд стали проникать многочисленные разбойничьи шайки, привлеченные благополучием его обитателей. Карантин на границе был уже снят, ополченцы распущены, а графская дружина вернулась в столицу. Воспользовавшись появившимися прорехами, сотни вооруженных бродяг просачивались из приграничных, разоренных войной и мором земель". Прекрасно. Логичность событий не высосана из пальца, всё происходит именно так, как и в реальной жизни. Казалось бы, чего проще - пиши, опираясь на житейский опыт и формальную логику. Но так происходит далеко не всегда. Иной раз (на СИ достаточно часто) авторы забывают, что из ничего (без мотивации и предыстории) что-то не вырастает.
   А здесь, в рассматриваемом рассказе, всё на своих местах. Приятно читать, когда нет откровенных ляпов и нелогичности, свойственной некоторым трактовкам литературно-исторических памятников. Пример? Да вот же, пожалуйста - "Слово о полку Игореве". Вы когда-нибудь слышали, чтобы войска какой-нибудь державы ЗАЩИЩАЛИ родную землю на территории другого государства? Ах, вы, не к ночи будет помянуто, вспомнили США с их истеричной борьбой с созданными самими же террористами? Так ведь это не ЗАЩИТА Родины, а всё-таки превентивный упреждающий удар.
   Впрочем, мы здорово отвлеклись на конопляные поля Афганистана, так тщательно лелеемые защитниками-агрессорами от мирового финансового корыта. Вернёмся же к нашим курфюрстам.
  
   "Одинокие хутора, а, нередко бывало, что и целые селения, оказывались во власти разбойников". Первая запятая лишняя, второй не хватает.
     
   "Фон Гуль, славившийся не только храбростью, но истинно рыцарским поведением, не остался глух к мольбе почтенного бюргера и согласился на предложенные условия". Пропущена запятая.
  
   "Большинство бродяг дрыхли после ночной попойки и пришли в себя уже связанными". Налицо рассогласование по числам. Большинство - единственное число; дрыхли, пришли - число множественное. Если уж "большинство", то "дрыхло" и "пришло".
  
   "Только трое разбойников попытались оказать сопротивление, но солдаты быстро обезоружили их". Та же самая ошибка, что и немного выше.
  
   "Правда, при этом был ранен в левое бедро стрелок по имени Вальтер Глонвий. По возвращению в Гроссберг его передали на лечение тамошнему лекарю. Рана оказалась серьезной, и Глонвию пришлось остаться в доме мастера Штерна до полного выздоровления". А вот интересно, где-нибудь далее по тексту всплывут эти самые Вальтер Глонвий и мастер Штерн? Если нет, то был ли смысл давать имена членам безликой массовки? Представьте себе, идут титры к фильму "Война и мир". Часа полтора идут, представляя каждого из бойцов, принимавших участие в Бородинском сражении с обеих сторон.
   Извините, кажется, я несколько забежал вперёд.
  
      "Сдав девятерых пленных и трупы заказчикам, получив оговоренное вознаграждение, благородный рыцарь вместе с отрядом оставил городские земли. Благодарные жители хотели устроить в их честь праздник..." В честь городских земель? Ага, понимаю - праздник города. Вы не то имели в виду, автор? Тогда, пожалуйста, измените формулировку на более точную.
  
   "А ведь предстояло некоторое время кормить - за счет Гроссбергской казны - захваченных разбойников". Вот ведь жанр фэнтези! Ещё и пленных разбойников кормить... В нашем земном средневековье пленников бы просто кончили на месте без суда и следствия. Пленными брали исключительно аристократов, а не всякую шушеру с большой дороги. Но... снимаю шляпу перед благородством бургомистра и рыцаря фон Гуля, толерантность их подери.
  
      "В городе начали готовиться к будущему суду. Скрепя сердце, предвидя гнев сограждан, один из двух городских адвокатов - мэтр Шульц - принял назначение защитника обвиняемых". Вот оно тлетворное влияние современного гуманизма. Автор полагает, будто бандитам, пойманных с поличным, в средние века предоставляли возможность пользоваться услугами адвокатов? Впрочем... извините... это же фэнтези, в котором может случиться всё, что не должно случатся из соображений формальной логики.
   Эх, а я ещё совсем недавно хвалил автора за правдоподобие... Но... остановлю себя. В рамках избранных государственных преференций автор совершенно прав.
    
   "Как бы там ни было на самом деле, надежды злодеев на затяжной процесс и обычную в таких случаях процедуру не оправдались". Затяжной процесс? Обычная процедура? Да-с, в описываемом мире, видимо, прочли Конституцию Евросоюза.
  
   "Обеспокоенный появлением разбойничьих шаек, ландграф Дитрих издал указ, предписывавший особые меры и упрощенное судопроизводство для борьбы с преступившими закон". Точно, и ландграф (уж не родственник ли нашему актёру питерскому?), вероятно частенько в Женеве отирался, наслушался о правах человека... Для борьбы с мародёрами и разбойниками нужно не упрощённое судопроизводство, а крепкая верёвка с петлёй на конце да острые мечи в ножнах. В общем, не поверил я автору в части описания процессов борьбы феодалов с покусившимися на жизни и собственность их вассалов бандитов. Даже вынужденная жестокость здесь какая-то узаконенная.
  
   "Участие защитника в таких делах упразднялось, на вынесение приговора отводился один день". По-моему, это должно быть по умолчанию. Здесь же вам не шенгенская зона, правда?
  
   "Согласно новому установлению, все схваченные воры и разбойники, опознанные свидетелями, независимо от тяжести преступления, приговаривались к смерти через повешение. Исключение делалось для лиц, доказавших свое благородное происхождение. Вместо петли их приговаривали к отсечению головы". Ну ладно, хорошо... уговорили меня, автор. Мы будто спорим с Вами в режиме реального времени, и Вы находите какие-то доводы, сдаёте мне какие-то позиции, убеждаете в том, что мыслим мы одинаково. Так вот, хорошо, нашли мы общий знаменатель, но не стоило так долго рассказывать о системе судопроизводства с адвокатами и чуть ли не присяжными... Жанр фэнтези многое прощает, но стоило ли доводить до откровенной Голливудской "малины", описывая средневековье?
     
   "Предвидя наплыв любопытствующих из соседнего городка Туффе и ближайших сел, бургомистр распорядился повысить въездную пошлину с трех до шести имперских грошей, что вызвало сильное недовольство приезжих". Город Туффе... Хм, это имеет значение для сюжета, каково название города? Что-то я очень сомневаюсь.
  
   "А за несколько дней до казни по Гроссбергу вдруг поползли тревожные слухи о вооруженных незнакомцах, замеченных в Охотничьем лесу. Стали говорить, что это сообщники приговоренных, которые готовятся напасть на город и освободить своих дружков". Припоминаю нечто подобное. Робин Гуд спасает своих друзей во время процедуры казни. Однако-сь, неужто я прав? Забегая вперёд, скажу, ошибся я и тем несказанно расстроен, ибо казнь намечающаяся оказалась тупиковой ветвью в сюжете.
     
   "Наконец наступил день казни. На Ратушной площади, где перед зданием магистрата поставили виселицу, собрались чуть ли не все жители города и много приезжих. Вооруженные алебардами стражники охраняли помост, палач и двое помощников крепили на перекладине веревки с петлями. Толпа вокруг гудела, шумно обсуждая предстоящие зрелище, а горячие пирожки с ливером и горохом под пенистое пиво шли просто нарасхват. Стояла страшная толчея, которую усиливали подмастерья из разных Цехов, старавшиеся под шумок задеть друг дружку не только словом, но и локтем". И написано вроде бы неплохо, и картинку себе представляешь, но что-то здесь не то. А что? Сотни раз мне доводилось видеть в кино, воображать себе из каких-то описаний нечто подобное. Ничего нового, ни единого фрейма. Это даже не ручной работы копия с какого-то шедевра, а нечто вроде растиражированной машинным способом репродукции с картины "Утро Ратушной казни". Знаете, автор, а ведь этого мало для того, чтобы текст ожил, заиграл красками.
     
      "Вальтер Глонвий приподнялся на локте, в очередной раз позвал Пауля". Уррра! Да здравствует Глонвий, да здравствует автор! Длинные титры к эпопее "Война и мир" отменяются!
  
   "И когда паренек все-таки вбежал в комнату, стрелок для начала отвесил ему легкий подзатыльник. А потом грозно пообещал оторвать уши, если тот опять сбежит на улицу". От однокоренных глаголов лучше отказаться.
     
      "Немногие знают, что река Троица, несущая свои воды через все имперские земли от Ходбургских гор до Вольных городов побережья, берет начало в широком и глубоком озере. Как раз на самой границе со славным и могучим герцогством Цатль. На одном из берегов озера возвышается высокий холм, вершину которого венчает крепостная стена, окружающая старинный донжон. С давних пор это место называлось Орлиный Камень. Когда-то в нем жили рыцари из семейства фон Мерц, но уже с добрую сотню лет поместье было заброшено. Неподалеку от него в долине располагался тихий и зажиточный городок Далерберг". Читаю этот рассказ и чувствую себя так, будто на качелях взлетаю и опускаюсь. То он меня увлекает красотой слога и логикой, то низвергает вниз предсказуемостью растиражированной кем-то картинки. Может быть, в моём лице автор столкнулся с настолько требовательным и капризным читателем, что будет на меня злится и негодовать от "неоправданно жестокого подхода к тексту"?
   О чём это я? Ах, да... Замечательный абзац в стиле рыцарских романов. Литография? Может быть, даже - скорей всего. Но здесь присутствует сам автор, его ощущение, мировосприятие. Не то, что в сцене перед казнью.
   Нет, я определённо слишком придирчив. Придётся надавать себе по рукам и далее читать, отключив некоторые каналы памяти.
  
   "Узнав по голосу в одном из непрошеных гостей городского советника Штилле, "мастер длинного меча", как официально именовалась его должность, отпер". В этом предложении несколько нарушена логика. Не понятно, чья должность именовалась "мастер длинного меча". Существует очень большая вероятность, что речь идёт именно о советнике Штилле. Думаю, следует изменить формулировку.
  
   "Сдержанно поздоровавшись, Метерних жестом предложил гостям войти". Палача зовут Метерних, хорошо. Допускаю и такой способ представления героя: читатели не дураки - догадаются. Но предпочёл бы вариант более близкий к классическому.
     
      "С замковым мостом вышла заминка: когда его стали опускать, что-то заело, и он завис в воздухе". Пропущена запятая.
     
   "Метерниха провели в большой темный зал, где на стенах висели истлевшие от сырости и грязи гобелены". Сырость - понимаю, в замке сыро может быть. Но откуда в жилище аристократов грязь, да ещё и на стенах?
  
   "В огромном камине дымили отсыревшие дрова". Ну да, ну да... отсыревших гобеленов автору показалось мало, потому ещё и дрова немного полежали в углу, где лучше всего текло с крыши.
   На мой взгляд, взгляд кострового со стажем, многовато влаги, дорогой автор.
  
   "Подойдя ближе, палач увидел на груди старика золотую цепь с имперской эмблемой правосудия и преклонил колено". Скромный судья, раз цепь только с близкого расстояния видать. На наших столпах шоу-бизнеса, чай, потолще будет. Лукоморского замеса цепи. Не цепи - клубок анаконд, да и только!
  
   "Одна из монет упала на пол, покатившись, застряла в щели между почерневшими досками". Не стану напрягать автора долгими рассуждениями, просто замечу, что деревянные полы в замках могли позволить себе только очень богатые господа, поскольку лес на доски распиливался вручную в небольших количествах. Обычно в замках пол был из подобранного по размеру камня, часто покрытого шлифованной плиткой. Оттого-то здесь всегда присутствовала сырость, а обитатели этого жилья страдали ревматизмами и разного рода хондрозами.
   Это к сведению, на будущее. А в настоящем рассказе как раз всё нормально - у имперского судьи должно хватать средств на деревянные полы.
  
   "Метерних подобрал беглеца". Монета - беглец? Нет уж, скорее всего - беглянка.
     
   "- Прошу прощения, ваша милость, но мне было обещано другое, - сказал он сухо. - Боюсь, мне придется отказаться". От второго местоимения лучше отказаться или вовсе иначе сформулировать отказ палача.
  
   "Все совпадает, - подумал палач, мысленно сравнивая золотой с рисунками и описаниями, виденными в старинных книгах. - Похож... Очень похож. Настоящий "Хромой дукат". Ага, вот и до настоящей завязки добрались?
   Хочу отметить, автор достаточно неплохо ведёт несколько сюжетных линий. Эта вот, в частности, ретроспективная. Многоплановость не такое уж и простое дело. Посмотрим, чем всё обернётся в итоге. А в итоге... Одна из ветвей оказалась несколько ущербной. Но я снова забежал вперёд, извините.
  
   "Не обращая внимания на холодную погоду, Меттерних, готовивший место казни, скинул плащ, а затем дублет, оставшись в серой рубахе с расстегнутым воротом. Бархатный берет он тоже снял, и капельки пота блестели на желтой лысине. Не удержавшись, один из стрелков смачно плюнул в заманчивую мишень, но промахнулся". Стоило упоминать об этом плевке, автор? Он приведёт нас к какому-то открытию, заставит восхититься сюжетной извилиной? Что-то я не уверен. Вот если бы стрелок таким образом выразил свой процесс к происходящему, к предстоящей казни. Но об этом нет ни намёка.
  
   "Палач предположил, что башмаки с него сняли еще в пути, на случай побега". Неуклюже как-то сформулировано. В каком пути? От сарая до места казни? Не очень-то длинный путь.
  
      "Ступив в попавшуюся на пути лужу, молодой человек сделал испуганное движение, но крепкие руки конвоиров не дали ему остановиться". Что-то тоже не совсем логично. Испуганное ДВИЖЕНИЕ - это разве остановка? И чего вдруг парень испугался, ступив в лужу - сырости, холода? Думаю, это называется иначе, чем "испуг".
  
   "Тонкие губы задрожали, пытаясь что-то сказать". Мне всегда не нравится, когда пытаются одушевить какие-то предметы и части тела. Губы - это всего только мышцы, управляемые мозгом человека при помощи нервной системы. Сами по себе они СКАЗАТЬ ничего не могут, поскольку не обладают ни разумом, ни волей. Посему - предлагаю записать предложение несколько иначе. Вот так.
   Тонкие губы его задрожали, он пытался что-то сказать.
  
   "Шепча что-то успокаивающее в ухо молодого человека, палач с рвением потащил того к плахе. В такие моменты он испытывал к жертве чувство, схожее с тем, что охватывало его перед совокуплением с женщиной. Власть над человеческой жизнью возбуждала. Сердце юноши бешено билось, и, ощущая беспомощность клиента, мастер Метерних еле сдерживал себя... Больше всего палачу сейчас хотелось голыми руками раздавить казавшуюся такой хрупкой грудную клетку приговоренного". Хорошо. Удачный фрагмент. Чувства палача к жертве описаны живо и достаточно правдоподобно.
  
   "Когда наследник очнулся, у него в ушах шумело, а перед глазами расплывалось светлое пятно - древесная стружка, рассыпанная по камню". Наследник? Помилуйте, автор, кого/чего наследник? Наследник своих родителей? Так это же аксиоматично. Зачем об этом упоминать? Наследник финансовых капиталов? Чьих? Непонятно...
    
      "Согласно традиции, судья Фляйфиш пожелал выкупить у далербежца останки и одежду казненного.
   В обмен на тело и голову он дал Метерниху знакомый кошелек с талерами, но приказал упокоить мятежного герцога в озере". Мятежного? Что-то не припомню, чтобы шла речь о каком-то мятеже. Впрочем, вру, в самом начале упоминалось, что молодого герцога Цатлю (Цатля?) казнили за... за... в общем, за то, что не нравилось имперской власти. Возможно, это и называлось мятежом.
   Ага, сейчас палач утопит тело больного инфекционным заболеванием, пойдут круги по воде, начнётся мор. Только палач-то Метерних вовсе ни при чём, зря на него Вальтер Глонвий наговаривает. Палач выполнил волю Имперского судьи Фляйфиша (если перевести с английского - летучая рыба), получается - он и виноват в эпидемии.
  
   "Чувствуя сильное волнение, а вдруг ничего не выйдет, снова встряхнул кошелек - на стол выпал "Хромой дукат". Точь в точь такой, каким он расплатился за еду и ночлег. Та же линия сгиба делила монету на две неравные части..." Ага, теория Китежградского "неразменного пятака" оказалась действующей не только у братьев Стругацких.
  
   "Теперь кое-кто в городе трижды подумает, прежде чем позариться на чужое". Пропущен мягкий знак в инфинитивной форме глагола.
  
   "Лекарь привычно согласился и пошел в кабинет, размышляя вслух над тем, стоит ли покупать у палача труп для анатомических опытов". Вот тут возникает правомерный вопрос: если трупы принадлежат палачу, то, вероятно он должен сам их где-то зарыть. За отдельную плату - может быть, а за те же деньги, что и казнь - дурных нема.
   Но это так, предварительные, что называется, ласки. Главный вопрос в другом. Отчего лекарь не торопится с покупкой трупа? Он уверен, что покойные разбойники могут хорошо сохранится у палача? У того имеется морозильная камера, в которую можно поместить с десяток трупов?
  
   "- Не-а, и рядом не лежал, - хитро прищурился солдат. - Лучше ответь мне, как мастер Штерн купил у палача кусок веревки повешенного, если казненные будут висеть еще целую неделю?" Во как ловко - и никакого морозильника не нужно. Это если зимой. А летом? Впрочем, не стану допытываться, желая узнать слишком много из нравов описанного автором общества. Лучше примкнём к Паулю, он-то на свой вопрос получит точно, пусть и опосредованно.
  
   "Если атамана, то там, с какого конца не режь, все равно оберег выйдет". Недостаёт запятой.
  
      "Чтобы окончательно вернуть мальчишке хорошее настроение, стрелок подарил ему монетку в три гроша. Отдав веревку, раненый попросил Пауля к бульону разбавленного вина: единственный крепкий напиток, дозволенный ему лекарем. И не больше кружки за день". Что могу я сказать относительно рассказа в целом? Стилистически написано вполне себе неплохо. Некоторые фрагменты даже очень хорошо получились. Ошибок пунктуации немного. Но что касаемо до сути, до смысла истории - то здесь, ПМКР, я чего-то не понял. Хорошо, в неком герцогстве шла кровопролитная война, потом был мор, потом была казнь каких-то разбойников и параллельно рассказанная история о том, откуда есть пошла эпидемия. И все нити незавершённые. Разбойников казнили. Больной стрелок продолжает лечиться. Мальчик узнал историю неразменной монеты. И что? Какой в этом всём смысл? Если написано, как говорится, чтобы было интересно, так в конце разочарование. Вместо того, чтобы заплести сюжетные хвосты в косицы, палить из заряженных в процессе рассказа ружей, бить в тамтамы, автор безвольно позволяет тексту кончиться внезапно без каких-либо намёков на удивительный финал.
  
   Допускаю, что перед нами лишь фрагмент какого-то рыцарского романа. Но тогда, ПМКР, автор извлёк из большого текста слишком много для своего конкурсного рассказа. Достаточно было вступления и истории с палачом, получившим неразменную монету. Тоже - не бог весть, как увлекательно, но хотя бы логично. А приплетать казнь головорезов и мальчишку, помогающего лекарю, совсем ни к чему. И ещё: очень много имён и названий, которые упоминаются однажды и более нигде не фигурируют. Зачем?
   Рассматривать лубочные картинки умозрительного средневековья - это одно, но попытка оживить их, на мой взгляд, автору удались без блеска. Причём - в сюжетной части, описательность же - на достаточно высоком уровне.
   Этому бы автору, да в руки остросюжетную историю с неординарным концом! Эх... Мечты-мечты...
  

5. Камаева К.Н. Гений   33k   "Рассказ" Проза

   История о том, как человек довольно долго был ошибочно уверен в своём предназначении, но сумел найти в себе силы и внутренние резервы, чтобы не просто перестать заблуждаться, но и переосмыслить собственную роль в этом мире.
  
   "Когда ему рассказали, что Пушкин писал сказки гусиным пером, мальчик уговорил маму купить банку чернил и завершил свое творение остро заточенным голубиным пером". С трудом представляю, как можно писать голубиным пером. В них нет никакой жёсткости, они тут же начнут гнуться и переламываться при малейшем нажиме. Люди стали писать именно гусиными перьями не просто так, а по той причине, что они в своей ороговевшей части самые твёрдые из всех широко доступных в Европе.
  
   "С тех пор были исписаны горы бумаги. Три тома детских пьес и пиратский роман сожрали крысы на даче". Прелестная ирония.
  
   "Много заметок и стихотворений выбросила мама, когда однажды навела порядок на его вечно захламленном столе". Думаю, здесь местоимение следовало бы заменить каким-нибудь существительным, поскольку с начала абзаца никто не упоминался, и получилось, что речь идёт неизвестно о ком. Беда небольшая, но минусы пошли набираться в читательском восприятии. Зачем лишний раз кого-то нервировать, дорогой автор, если речь не идёт о принципиальных моментах?
  
   "Когда в доме появился компьютер, Тимур научился печатать свои опусы и сохранять их в файлах - это был шаг к бессмертию его творений". Лёгкая ирония автора мне по душе.
   "Все же родители смогли внушить сыну, что писательство - это не профессия, а только хобби". От повтора связки "это" в соседних предложениях я бы решительно отказался.
  
   "Биографии записывались под диктовку. Все они строились по одному шаблону, и напоминали одна другую". История с биографиями великих писателей меня очень позабавила. Автору спасибо за тонкий юмор!
  
   "- Так, как, я, никто не напишет, - уверенно заявлял Тимур". Двух запятых не хватает, а та, что в середине - лишняя.
  
   "Конечно, полки книжных магазинов ломятся от изобилия печатной продукции. Авторов нынче пруд пруди, но настоящих мастеров, способных написать увлекательную вещь, единицы. Тимур сочинит такую книгу, которая вызовет бурю в литературном мире!" Это ли не мечта всех графоманов, ах!
  
   "Порой Тимуру в красивых, слегка подведенных самой природой, глазах Ады мерещились гибельные тени". Лишняя запятая.
  
   "Ада пресытилась жертвами и перестала обращать внимание на наивных любовников. Она стала его женой - нежной и ласковой". На месте автора, я бы постарался избежать повтора однокоренного глагола.
  
   "Он был особенно благодарен жене за то, что она не считала его литературные занятия блажью. Ада верила, что у Тимура есть талант и развитое воображение". И этот повтор вовсе не обязателен.
  
   "Нет ничего удивительного в женском пристрастии к красивым букетам, но леди Мадлен знала, что цветы - это особый народец, и понимала их язык. Баронесса ставила букет в вазу и любовалась предсмертной агонией цветов. Она видела их лица, слышала проклятия и жалобы, стенания о садах - цветочных королевствах. На родине цветов солнце ласкало нежные головки бутонов, роса искрилась на листочках алмазными бусинками, земля обнимала и согревала корни. Цветы перешептывались друг с другом, слушали щебет птиц и ловили дуновение ветра. Жизнь срезанных цветов коротка. Они жаловались баронессе на душную комнату, на тесную вазу и на несправедливость судьбы. Они умирали мучительно. А баронесса наслаждалась властью над ними". Есть что-то неуловимо Уайльдовское в этом абзаце - тонкая изысканность восточной сказки, замешанной на утончённости британской аристократии. Хорошо!
  
   "Ада говорила Тимуру, что хотела бы нарисовать баронессу с умирающим букетом. Так, чтобы получилась живая, вселяющая жуть картина, такая, как стареющий портрет Дориана Грея". Вот это именно то, о чём я говорил - Ада почувствовала стилистику сэра Оскара в произведении мужа точно так же, как и ваш покорный слуга. О чём это говорит? О том, что автор достиг того, чего добивался - читатель (в моём лице) не капризничает, не хнычет, а следует по предначертанному пути. Прекрасно!
  
   "Вязала Ада прекрасно, ее творческое "я" находило воплощение в ажурных шалях и свитерах с яркими сложными орнаментами". Думаю, кавычки очень бы пригодились.
  
   "Тимур не представлял себе жизни без Борьки, но чувствовал, что, как писатель задыхается в бесконечном круговороте домашних дел". В данном контексте запятая не нужна.
  
   "- Искусство и быт не совместимы! - кричал Тимур. - Даже Цветаева жаловалась, что невозможно жарить рыбу и сочинять стихи!" Я попробовал как-то раз, получилось.
  

Рыбы - рабы капитана N E M O

     

"Немы рабы -

Баре не мы!"

Евангелие от Димыча-Хладокарпыча

     
     
      застило... по осени... засветло...
      развиднелось - с ума свело
      терция в терцию - в ритме открывающейся со скрипом дверцы...
      ремарю судьбу и позор вымарываю...
      кричу: - капут!
      попадаю в аварии и выкамариваю...
      да тут как тут
      воспоминания гневные
      воспоминания грешные
      снежно-венные
      кроваво-бешенные
      безбашенные
      одно и много-этажные...
      отстал от стиля
      как от стен обои...
      чуть не убили...
      уходил с боем...
      всякое было
      и не всякое тоже
      хотя и загадочное
      шкура кобчика стыла...
      достаточно...
      подытожим:
      опросталось нелепым испугом
      отзвенело листвой монет...
      мирроточит слезами мука
      образами нелепых побед...
  
   "Да я им таких нелепых фраз сколько угодно могу надергать из хваленого Толстого или сумасшедшего Достоевского! - никак не мог успокоиться Тимур. - Разговор с дубом, вон, пожалуйста, в школах наизусть учат, а вспорхнувшие глаза им не нравятся!" Повтор однокоренных текст явно не украшает.
  
   "Тимур Кронов обладает незаурядной фантазией и неплохо владеет словом. Хочется надеяться, что автор сумеет развить имеющиеся у него литературные задатки, и в будущем напишет что-нибудь стоящее". Автор, снимаю шляпу, парик и скальп. Ваше описание рецензии, полученной Кроновым от небожителя П.А. Дыркало, настолько правдоподобно, что я не могу удержаться от аплодисментов, местами - бурных, частично - переходящих в авиацию. Дайте мне псевдоним Дыркало, я ещё и не такого понапишу ЛЮБОМУ начинающему, маститому и даже, царствие небесное, почившему в бозЪ классику - закрутятся у меня, как гуж на гребешке.
  
   "Ада была из тех женщин, рядом с которыми надо держаться молодцом. Умелым обращением они превращают своих мужей в рыцарей без страха и упрека, но любую слабину чувствуют и не одобряют. Пока Тимур соответствовал образу рыцаря, он был окружен вниманием и согрет восхищением своей подруги. Стоило ему раскиснуть, и Ада начала относиться к нему с нескрываемой досадой. Будь ты хоть трижды гений, нечего портить другим настроение". Определённо и категорически - мне нравится этот рассказ. Не знаю, чем дело кончится, но автор совершенно точно знает, о чём и как следует писать. Буду держать кулачки, чтобы финал истории меня не разочаровал.
  
   "Тимур же пытался доискаться до причин постигшего его кризиса. "Может быть, - думал Тимур, - в том, что я не стал писателем, все-таки виновата Ада? ..."" Может быть, не стоило второй раз использовать имя в опасной "через точку" близости?
  
   "- Останешься один в квартире, никто не будет тебя отвлекать. Может, начать будет трудно, а потом распишешься". От этого повтора следует избавляться совершенно точно.
  
   "С другой стороны, Ада права. Он останется один. Никто не помешает ему творить. И он будет писать! Докажет Аде и другим, что талантлив. Они скоро поймут, какой оригинальный и перспективный автор Тимур, и тогда настанет очередь Дыркало развивать свои задатки!" Да, есть такой момент. Очень многим авторам, которых гнобят не по делу, хочется отомстить обидчику, как только они достигнут... Порой мечта о "возвращении долгов" становится превалирующей, перерождается в идефикс, тогда писатель умер, ещё не состоявшись. Узнаваемо, смешно, печально.
  
   "Она будет думать, почему водитель не пришел на свидание в лес. Сам же ее уговаривал...." Запятая пропущена, в многоточии лишняя точка.
  
   "А он поймал большую фиолетовую медузу с толстыми щупальцами и хохочет, не хочет верить тебе, что некоторые медузы обжигают". В прозе я не сторонник акустических аллитерационных игр, поэтому написал бы предложение как-нибудь иначе, но у автора, у ТАКОГО автора, перед которым хочется всё время оставаться простоволосым, думаю, есть свои соображения на этот счёт.
  
   "Катя задремала в электричке, хорошо, что соседка ей попалась добросовестная, слышала, до какой станции покупала билет девушка, и вовремя ее разбудила ... ..." Пропущена запятая.
  
   ""Катя выскочила на пустую платформу и печально проводила взглядом убегающий поезд. Вот он вильнул хвостом и скрылся, обогнув сопку..." - поезд хвостом виляет, будто Шарик какой, - поморщился Тимур". Ну вот, а что плохого в виляющем хвостом поезде? Ещё Владимир Ланцберг в далёком уже 1971-ом писал... и пел.
  
   "Тимур в сердцах вырубил компьютер. Все было не так, как представлялось ему в мыслях. Роман написанный безнадежно проигрывал воображаемому". Знакомое состояние самоедства. Его нужно пережить, обождать, успокоиться... Спасибо автору, что хорошо смог передать процесс рождения... не литературного произведения, а пока ещё непонятно чего.
  
   "Вот он сидит в душной комнате и пытается из маленьких, расползающихся как насекомые, буковок построить новый мир, чтобы завладеть вниманием читателей. Только мир этот получается куцым. А читатели, всегда больше занятые собой, чем освоением придуманных миров, конечно, проглотят Тимуровский романчик, и забудут о нем. Люди в спешке дней, в суете не видят даже той жизни, которую подарил им Создатель. Тимур мог бы сейчас брести босиком по мокрому песку и держать руку Ады в своей ладони. Он мог бы учить Борьку плавать, вместо того воображаемого юппи. Разве это плохой сюжет? Что же он теряет время?! К Аде! Надо скорее ехать!" Именно! Нельзя упускать реальную жизнь, если она разваливается на глазах, придуманный мир выступает вперёд и захватывает первенство в этой кратковременной гонке с названием Жизнь. Гений? Да, именно гений может понять, оценить ситуацию, принять решение. Гений реального, а не придуманного счастья!
  
   "Вечером, уложив Борьку спать, Тимур и Ада взяли резиновую лодку и направились к морю. Он отгреб от берега и оставил весла. Стемнело. Теплый соленый ветер гладил их по щекам, волны легонько баюкали лодку, а муж и жена целовались с упоением юных влюбленных. Каждый из них был счастлив мгновением и верил, что так будет всегда. Может быть, в этот миг они были гениальными исполнителями своей судьбы, а тот, кто сочинял для них сценарий, одобрительно улыбался". Да, это именно то, о чём я думаю иногда. Но моё "гениальное" решение случилось много-много лет назад, а сейчас - просто брызги того давешнего "Советского шампанского" разлетаются по Сети, имея мало отношения ко мне тогдашнему.
   Не стану говорить много слов. Этот рассказ, несомненно, окажется в числе лидеров в моём списке второй группы.
   И только?
   Нет, ещё состоялось знакомство с творчеством замечательного прозаика Кристины Камаевой. Дорогого стоит.
  

6. Мальчик-Бабочка круги на воде   9k   "Рассказ" Проза

   Рассказ, который я бы назвал "вещью в себе", имея в виду философскую категорию 
    'Помнишь, в детстве мы ходили на озеро и бросали камушки, и они прыгали по гладкой поверхности водоёма, и оставляли свои следы - круги на воде...они медленно разбегались, постепенно увеличивались в размерах, порой натыкались друг на друга, создавая интересную интерференционную картину, узоры, которые затем вновь расползались до тех пор, пока совершенно не исчезали, словно их и не было вовсе...' Во-первых, пропущены запятые. Во-вторых, отсутствует пробел после многоточия. В-третьих, "камушки" - они; "круги на воде" - тоже они. Этакая путаница. Нет, ничего не хочу сказать - если проследить последовательность появления местоимений, ясно - какое из них "прикручивать" к камешкам, какое к кругам. Но лучше всё же написать чуточку иначе. Вот так.
   Помнишь, в детстве мы ходили на озеро и бросали камушки, и они прыгали по гладкой поверхности водоёма, и оставляли свои следы - круги на воде... те медленно разбегались...
  
   "Знаешь, а ведь было весело наблюдать этот причудливый танец кругов на воде. Помнишь, мы всё удивлялись, что в конце вода всегда приходит в равновесие - эдакое возвращение в исходную точку". Вода приходит в равновесие в конце чего? В конце пути? В конце лагерной смены? В конце концов? Кстати, и повторять в двух соседних предложениях существительное "вода" не стоило. Может быть, стоит попробовать обойтись без этого повтора?
  
   "Словно это было идеальным состоянием озера: после некоторого времени помутнённого сознания оно всегда возвращалось к себе настоящему...Знаешь, мне тогда казалось, что мы с ним похожи...Хотя, быть может, я ошибался, мы же были детьми: всё было проще, мы иначе смотрели на мир". Полноте, автор, что за фантазии?! Помутнённое сознание озера... возвращение к себе настоящему... Прямо-таки не озеро, а рассредоточенная Несси, пусть вода ей будет пухом после всех издевательств туристов, японских исследователей и журналистов с фотопапараццами подмышкой.
   Теперь об ошибках и стиле. В выделенном абзаце снова не хватает пробелов после многоточий. Это, вероятно, такая авторская "фишка", визитная карточка. Кроме того, "былинные" повторы не украшают и без того запутанный текст.
  
   "Мир как-то очень быстро изменился вокруг...или не мир, или мы сами стали другими..." Ага, в этом предложении пробел рядом с многоточием имеется, но не с той стороны.
  
     "В нашу жизнь приходили новые люди. Словно эти камушки из детства, они будоражили нас, задевали невидимые струны в нашей душе...так, случайно, мимоходом кто-то из них оставил свой след и он, подобно кругам на воде с годами увеличивался,...а кто-то просто был брошен не под тем углом..." Автор настойчиво гнёт свою прямую ошибочную линию. Только здесь ещё добавляется использование контрафактного знака препинания, каких в природе не существует. Догадаетесь, о чём я говорю?
    
    "Нет уже того озера и дома у реки...Да и наши с тобой пути разошлись...а с кем не бывало?" Нелогично построенная конструкция. Наши пути разошлись. НАШИ. А причём здесь кто-то, с кем такое бывало? Бывало - что? Что этот кто-то расходился с НАМИ?
  
   "Я не знаю где ты, чем живёшь, и что терзает душу твою..а может не терзает и вовсе...Я сижу сейчас в своей лаборатории в Токио и предаюсь воспоминаниям давно минувшего и столь родного...У нас обеденный перерыв, и я решил написать письмо тебе, той которую вряд ли уж встречу...Это так, всё мысли в ящик...но пусть будут, пусть..." Чувствуется, что герой постепенно теряет славянскую ментальность, коли строит фразы каким-то странным манером. "Предаюсь воспоминаниям... столь родного", "все мысли в ящик". Что за ящик, куда складывают мысли? Неужели планшетный компьютер? В очередной раз масса многоточий без пробелов. Для чего они служат? Думаю для того, чтобы замаскировать неумение героя выстраивать фразы правильным образом. Теперь об избыточности личных местоимений - от второго из выделенных, в частности, можно легко отказаться, текст не пострадает.
  
     "Странно... в моей жизни было много побед и почти столько же разочарований...Люди приходили в мою жизнь, оставляли свои круги на воде, а затем исчезали, так же незаметно, как и появлялись...В конце концов, для меня потеряло значение, с кем я был вчера, с кем сегодня, а с кем буду завтра, все они были одинаковы в своей отстранённости, и в какой-то момент слились во всеобщий образ безразличия". Так-так, автор попытался, что называется - в лоб, вписаться в тему конкурса. И озеро присутствует с камешками, и название - в точку. И метафористика человеческих отношений подогнана под Прокрустово ложе тематики. Думаете, хорошо? По-моему же, крайне навязчиво. Впрочем, всё же лучше, чем полное несоответствие теме.
     
   "Знаешь, беглым взглядом пробегая по прожитым годам, я чувствую, что ближе тебя никого не было и, по-видимому, не будет...Можно было бы подумать, что это блажь одинокого человечка в центре крупного мегаполиса.. Но, с другой стороны, я бы не был столь поспешен с выводами..." Ничего нового. Повторы однокоренных глаголов, отсутствие пробела.
  
     "Хм, я вот тут подумал, а занятно ведь: в детстве привязанности легко приобретаются, как нечто сами собой разумеющееся, словом, психика ребёнка только на то и рассчитана... Искренни порывы и наши поступки...вот только мы с тобой не были обычными детьми..." Извините, не подскажете, какой из конструкторов РАССЧИТЫВАЛ параметры психики ребёнка? Почему он рассчитал её ТОЛЬКО НА ТО, чтобы приобретать привязанности? Автор, я понимаю, что Ваш герой "технарь", что у него не совсем всё хорошо с родным языком, но не стоит этим прикрываться, право.
  
     "Да, мы общались, играли со остальными, проводили эксперименты, собирали роботов...Вот только кроме этих занятий, у меня было ещё одно: мне нравилось наблюдать за природой, за изменением ветра, прикладывать ухо к дереву и слушать, что происходит внутри...А внутри-то кипела жизнь..." Следует написать "с остальными". Или опять спишем всё на неграмотность героя?
   "И если набраться терпения, то можно было услышать, что оно говорит..." Оно говорит? Оно - это жизнь? Ах, Вы имели в виду дерево? Тогда придётся изменять формулировки, поскольку за "давностью слов" читатель успел забыть, что было в начале абзаца.
  
   "...мне нравилось по осени шуршать листьями, которые разноцветными жуками ползали под ногами, мне нравилась зима с искрящимся снегом, со спрятанной жизнью в хрустальных коконах, весна, когда небо поёт, так безумно красиво, что по сравнению с ним 9 симфония Бетховена кажется блёклой, серой и просто нелепой, и лето с этим фантомным снегом, мягким пухом, что постоянно путается в волосах, что по ночам серебрится в призрачном лунном свете..." Казалось бы, образность хорошая, но вот сравнение неба с 9-ой симфонией Бетховена по красоте - абсолютно неприемлемо. Вы, автор, хотели сравнить красоту пения, а не самого неба, но не справились с инструментарием, предоставленным Вам русским языком, дорогой мой.
  
   "Ни в ком, слышишь, ни в ком, кроме тебя, это моё увлечение не нашло никакого отклика...С их стороны была лишь гора непонимания лишь непонимание и добродушных подколов...А ты была со мной, ты понимала... я как сейчас помню, тот день когда мы познакомились...ты сидела у озера...с акварелью и листом бумаги...и пыталась запечатлеть зыбкий миг прекрасного...я присел рядом и решил тоже, по-своему, его запечатлеть...я не умел рисовать, вместо этого я писал, что-то на подобие чувств-зарисовок...например, как эта..." Оставлю без комментариев. Замечу только одно - автор, ваши бесконечные многоточия начинают раздражать. Некоторые читатели, как мне представляется, будут просто в бешенстве от подобного с позволения сказать литературного приёма.
  
    " Тихой прохладной ночью, шуршащей колёсами по автостраде, весна, словно девочка в голубеньком платье, босыми ногами прошлась по стеклу, стеклом по безжизненным венам, срывая весь целлофан, как обёртку конфеты, поднялась выше и что-то слева, замигало задыхающейся лампой дневного освещения...И зашуршало..." Шуршащие метафоры меня не впечатлили на фоне "безжизненных вен", по которым зачем-то нужно стеклом. Вскрытие вен у покойника? Это для тренировки, что ли, чтоб потом не бояться, когда срываешь "весь целлофан" без остатка? О чём это, не подскажете, автор? Какая-то странная и нездоровая картинка весны получается.
  
     "Ветер повёл свою партию, ветер и, наверное, что-то ещё. Потому что если долго-долго ночью всматриваться в бескрайнее небо, в свечение далёких звёзд, то можно поверить, что там есть что-то ещё". Неслабая логика - кроме ветра поёт что-то ещё, потому что в это можно поверить. Дурдом на гастролях, извините.
  
   "Какая-то мелочь на дне тёмного, покрытого тайной колодца, над которым после жаркого дня, танцуют кусочки кружева, сладкая белая пудра, но, наверное, это просто туман, просто ветер и талый снег". Непонятен мне и этот образ. В погоне за таинственностью и красотой автор попал куда-то совсем не туда. Мелочь на дне колодца? Хорошо, лежат там монеты (или речь о другой мелочи - мелочи пузатой?), а в чём тайна? В том, что плохо видно? А тут ещё и талый снег после жаркого дня, танцующий в воздухе под ручки с туманом и ветром, изображая сладкую пудру в кружевах... Автор, вы уверены, что это и есть художественный образ?
  
   "А ты ещё один странный человечек - путник, по ошибке купивший чужую тетрадь, поймавший не свой автобус, целующий не те губы, и случайно, как это часто, в общем, бывает, поверивший, что люди могут летать как птицы, возможно, они когда-то и могли, но просто забыли...а в общем, мы, наверное так же забыли, что птицы...птицы ведь могут разбиться...словно наши мечты, ударяясь звездой об асфальт...но в прыжке за свободой, риск забывается в танце полёта, страх ускользает как ветер сквозь пальцы..." Так и представил себе птицу, похожую на мечту, которая ударяется звездой (ну, это ясно - как у Царевны-Лебедь, "во лбу звезда горит") об асфальт, подпрыгивает, чтоб ухватить свободу клювом, но начинает бесстрашно танцевать в полёте. Ох! Сейчас приду в себя. Это даже не цирк, здесь помесь театра кабуки, ярмарочных представлений с Петрушкой и цыганами, напоившими курицу, покрашенную в синий цвет, вымоченным в пиве зерном.
  
     "Но всё-таки странные эти люди - птицы, любят летать, зная, что могут разбиться..." На Канатчиковой даче эти люди вполне себя сумели реализовать, регулярно взлетая на батуте.
     
     "А время шло, оно утекало сквозь пальцы, не притормаживая свой движение ни на миг, наоборот, то и дело ускоряясь в неведомые дали..." Следовало написать "своё движение". Утекающее сквозь пальцы время - это затасканный образ, но вполне приемлемый. Но сквозь пальцы с ускорением... Так и без кожи на руках можно остаться.
  
   "Мы растеряли связи со многими: с кем учились, с кем играли, друг с другом... Я даже не понял, как так оно вышло... Всё закрутилось, забурлило...ты исчезла из поля моего зрения..А технологический прогресс пошел дальше...и вот теперь, когда озоновый слой разрушен и мы живём под куполом, и нет более нужды в пище и воде, нет стран, где голодают люди..." Из логики первых трёх предложений абзаца получается, что речь идёт о жизни, отношениях людей. А потом вдруг - трах-бах! - оказалось, что герой рассуждает о технологическом прогрессе. Немного странно. А ещё такой момент: нет нужды в воде и пище, по какой причине? Человеческий разум "подселили" в роботов или просто научились добывать провиант из отходов? Впрочем, это я так спросил - из читательского любопытства.
  
   "Отчего-то особенно остро ощущается холод...мне не хватает деревьев на улицах, бабочек и птиц...Помнишь, нам одно время казалось, что бабочки пахнут бананами...забавно...Теперь-то их можно встретить лишь в специально отведённых секциях-парках... вот он каков, мир наших грёз, мир будущего...то, чем он стал..." Без комментариев.
     
     "Закрапил лёгкий дождь... ночь сгущала свои краски...и уже почти еле слышно гудели отголоски дневной суеты... здания один за другим погружались в сон..." Крапить можно карты, но, каким образом делать это посредством дождя, мне непонятно.
  
     "А на территории 'Центра для реабилитации научных сотрудников' визжали сирены, кричали вовсю, беспощадно рвали, кромсали воздух..." Сирены "кричали вовсю"? Те самые - из Древней Эллады? Попробовал представить, как кричат бездушные акустические приборы. Не получилось.
  
     "Внимание-внимание, пациент номер 73 сбежал...,- раздавалось в вещателях..." Вот ведь как: оказывается, я почти угадал, помянув специализированную клинику. Тогда можно простить этому господину - главному герою - некоторые сентенции, не умещающиеся в рамки житейской и формальной логики.
  
     "В одном из кабинетов больницы столпились врачи...
     - Вы спохватились слишком поздно, - восклицал один". Извините, автор, почему вы всё время передаёте управление текстом своему герою? Зачем в конце обычного предложения многоточие? Это же не пациент номер 73 писал, а Вы, не так ли? А в конце следующего предложения и вовсе никакого знака нет. Поставьте точку, а выделенную цветом запятую замените восклицательным знаком.
     
   "-А может. Ну его...и по домам?" Нет, однозначно - болезнь с многоточиями авторская, главный герой здесь ни при чём.
     
   "-Пойдёмте-ка в его палату, обследуем для начала её..." Обследовать нужно больных, а палату лучше обыскивать или осматривать.
     
    "И они прошли и нашли записку на клочке бумаги..." Выражение "прошли и нашли" выглядит крайне неважно с точки зрения стилистики написания.
     
   "Для вас он не более, чем биологический механизм со своими шурупами и гайками...вам кажется, что вы бы с закрытыми глазами смогли бы его разобрать и снова собрать...В самом деле, чего там такого диковинного?" Механизм со своими шурупами и гайками - совсем не то выражение, за которое читатель начинает ценить авторскую манеру изложения.
  
     "Вы всё члените, рвёте на куски, анализируете...Вы не видите человека, что сидит перед вами...А он ведь говорит, душа его рвётся наружу, но вы не слышите, вы глухи...
     
   Вы слишком углубились в свои научные книги, что стали так далеки от того, что прямо перед вами...вы привыкли действовать по наработанным схемам, ходить по проторенной дорожке...Ну, как же вы не понимаете, что не тот путь вы выбрали...Что на самом деле, всё иначе...но вы ведь даже не сомневаетесь ни на секунду в своей правоте..." Порывисто, прочувствованно... но, вот беда, косноязычно. Хотя - здесь можно закрыть глаза на последнее обстоятельство, предположив, что медсестра очень возбуждена, а если ещё и не очень грамотна - то будем иметь то, что видим перед собой.
  
     "Каждый день вы пичкали его таблетками и отводили в лабораторию, чтобы он продолжал работу...глушили боль...но не пытались вылечить, потому что вам наплевать..
     А он ведь умирал день за днём...я просто не смогла на это больше смотреть..." Без комментариев.
     
     "А дождь всё крапал...смывая пыль с уставших улиц...В приглушенном свете искусственной луны бежали двое, всё дальше удаляясь от стен больницы..." О крапании дождя уже говорил выше, а вот, зачем нужна ИСКУССТВЕННАЯ луна, мне непонятно. Другое искусственное освещение уже не котируется? Или это прихоть какого-нибудь ретро-дизайнера - какого-нибудь Boris Krasnoff?
     
   "Их силуэты постепенно растворялись в ночи...А они бежали и бежали...а круги на воде уже начали разбегаться..." Автор, не помните старенькую песенку о светофоре в исполнении Валерия Леонтьева. А все бегут, бегут, бегут... а он им светит! Это, похоже, о Вашем рассказе. Только с одной разницей - этому тексту место в финале не светит ни при каких обстоятельствах. Слишком слабо, слишком надуманно.
   Извините меня за прямоту, но это необходимо было сказать, чтобы не порождать ненужных иллюзий.
  
     

7. Вруз Ю. Мистика, или К вопросу об алхимии чувств   12k   "Рассказ" Проза

   Непонятно, почему предлог "к" в заголовке написан прописью.
     
   "Историю эту я услышал непосредственно из уст ее героя. Так что заслуга моя, если она и есть, состоит только в том, что взял на себя труд переложить ее на бумагу, постаравшись при этом не внести сколько-нибудь существенных искажений в изложенную мне ткань событий". Логически неверно написано. Получается, что некто (от автора) переложил на бумагу не саму историю, а свою заслугу. Нонсенс. Думаю, следует сформулировать иначе.
  
   "Хотя отсебятины, то есть описаний и прочих украшательств, как любому графоману, избежать не удалось". Пропущена точка в конце предложения.
     
     "Случилось это в одном южноморском городке, в сезон бархатной осени, когда отдыхающие еще были, но количеством небольшим. Что отсутствием толпы и суеты создавало располагающую к последующим событиям атмосферу". Витиеватость слога выглядит несколько надуманной, но рассказчик заранее нас предупредил, что графоман, поэтому не станем придираться. Кстати, а почему "южноморской" написано слитно? Или речь идёт о каком-то конкретном Южном море? Полагаю, лучше написать в два слова - южном морском. Или всё же речь идёт о городе с названием Южноморск? Дочитав до конца, я так и не понял, что имел в виду автор, который: то явно указывал - это название населённого пункта, то вдруг снова темнил. Лучше решить для себя - пусть будет город Южноморск, решить и следовать этому решению до конца истории.
     
     "Скажу несколько слов о герое истории. Пока не так важно его имя, как тот факт, что было ему немногим за тридцать, был он женат, но бездетен по неважным для дальнейшего повествования причинам". Итак, что мы имеем? Пока для читателя неважно имя героя, но потом, вероятно, оно станет важным. Это если рассуждать логически. Далее - герой бездетен по неважным причинам. Хм, если обстоятельство сие неважно, то, извиняюсь, какого лешего его упоминать?
   Что ещё? Две пары однокоренных слов взывают к изменению формулировки в выделенном фрагменте.
  
   "И пропитание на жизнь свою и супружнину добывал интеллектуальным трудом в должности завлаба в одном ну очень уважаемом столичном академическом НИИ, изучая чрезвычайно актуальную своей модностью тему - так называемые строгим научным языком "физические аспекты биополя человека"". ПМКР, изыски и литературные рюши в данном случае несколько неоправданны. Я и сам люблю щегольнуть красным словцом. Но именно словцом, а не технической запутанностью построения предложений. Возможно, кому-то понравится. Только, полагаю, таких читателей не окажется слишком много.
  
   "А проще говоря - старался проникнуть в суть мистических явлений, время от времени проявлявшихся у жизни любого из нас". Та-а-ак, что-то рассказчика на украинскую речь потянуло. Или перед нами говор имени первого и единственного президента СССР?
  
   "Как уже должно быть понятным, наш герой имел изрядный романтический потенциал". Кому и почему должно быть понятно? Из каких соображений? Герой имел изрядный романтический потенциал, поскольку был "бездетен по неважным для дальнейшего повествования причинам"?
     
     "Нужно сказать, что тему эту пробил он самостоятельно, движимый изначально мало понятной и для него самого инициативой, предоставив в Президиум Академии наук страны лаконичный по форме, но взрывоподобный по содержанию доклад, отражающий совершенно пионерскую и весьма перспективную, по мнению академиков, концепцию". Вот вам и "здрасьте" - с пятого на десятое: речь шла о романтизме героя, а потом - хрясь! - "тему пробил самостоятельно". Какую тему? Тему романтизма? Ах, Вы о теме ИЗУЧЕНИЯ (в Академии Наук, оказывается, изучают темы, а не занимаются разработками)? Тогда следует перенести рассматриваемый фрагмент на один абзац выше. Да, и не просто перенести, а постараться выразить авторскую мысль более точно, более внятно, не растекаясь пионерской мысью по перспективной концепции.
  
   "В момент начала истории нашему герою все прочили скорую докторскую степень - друзья, подтрунивая, называли его будущим доктором мистики. Собственно говоря, в южноморский городок он и приехал как главный докладчик ежегодной тематической по этим вопросам конференции". По этим вопросам - по каким? Неточность и расплывчатость формулировок уводит читателя в сторону, заставляет его зевать и прекратить чтение ещё в начале. Впрочем, какое там начало - почти треть рассказа прочитана, а никакого действия мы пока не увидели, кроме авторского самолюбования над слогом.
   Нет, автор, я не поставил перед собой цели унизить Вас или что-то в этом роде. Просто я предельно строг в своих притязаниях; друзья Вам такого не скажут, а сказать нужно. И не для того, чтоб заставить Вас впасть в непродуктивную рефлексию, а сделать выводы на будущее. Понимаете, о чём я?
     
     "И последнее из важного для понимания дальнейших событий: супруга его была женщиной видной, но существом приземленным и прагматичным, а потому напрочь была лишена каких-либо романтических настроений. И посему к исследованиям мужа была более чем равнодушна, ни сути их, ни сделанных им открытий не понимала да и не стремилась к таковому, поскольку априори в мистические силы и волшебные совпадения не верила". От "былинных" повторов не худо бы избавиться. От них поначалу редко, кто уходит, но стремиться стоит.
     
     "Теперь самое время мысленно перенестись в южноморский город, на третий этаж большого конференц-зала крупнейшей на побережье гостиницы, и если мы поспешим, то как раз успеем услышать заключительные слова выступления нашего героя". Конференц-зал именно трёхэтажный, я не ослышался? Да, а "нашим" герой пока не стал, он всё ещё "ваш", дорогой автор.
        
     "Именно с этого, неприметного на первый взгляд, вопроса, даже вопросика, и началась цепь событий, составивших историю нашего героя". Уф, устал я ждать каких-либо событий. Предыстория могла бы считаться удавшейся, если бы увлекала, баловала читателями какими-то необычными языковыми приёмами, но здесь, увы, кроме изящных до приторности кружев, мне ничего обнаружить не удалось.
  
   "Это стало первым событием нашей истории.
     
     Вот на этом этапе повествования уместным мне представляется дать нашим героям имена, не имеющие отношение к действительности, но дабы облегчить понимание дальнейшего". Повтор связки "это" вовсе не обязателен. А наделение героев именами нужно вовсе не для облегчения понимания (не общую же теорию относительности нам сейчас преподнесут!), а чтобы автору можно было немного расслабиться в процессе написания диалогов и фабульной части. Поэтому не стоило ничтоже сумняшеся считать читателя глупее, чем он есть.
  
   "Так назовем же героя-докладчика именем Роме, даму-автора вопроса - именем Ета, а незримую жену Роме наречем именем Гера". Ой, как высокопарно - "наречём". Будто Зевс на Олимпе героев и полубогов молнией неправославно крестит.
     
     "Итак, Роме и Ета остались наедине, и между ними протекает такой вот диалог..." Запятая в сложносочинённом предложении пропущена. А вот протекающий "между ними" диалог вызывает у меня улыбку. Стоят герои на берегах ручья, а слова текут, текут... По-моему, не очень удачно выбран глагол, дорогой автор.
     
   "- В таком случае, я, как ученый из близкой к вашей области знания, заинтересована получить результаты испытаний из первых, так сказать, рук. - Эти слова Ета произнесла тихим, но непреклонно звучащим голосом. Вот вам и второе событие". Первой запятой не хватает, две другие - лишние. Ошибки в прямой речи: точку следует заменить запятой, а прописную букву строчной. Зато второе событие наступило, недолго нас автор мариновал. Между первой и второй перерывчик... ой, извините, это из завтрашней костюмированной сказки "Как звери на юбилей ходили". Просто не ту бумажку из кармана вытащил. Извините!
     
     "Нужно сказать, что Ета обладала счастливой способностью привлекать к себе внимание классической внешностью, в том числе и негромко звучащим голосом". Получается, что "негромко звучащий голос" - обязательный атрибут классической внешности. Не думаю, автор, что Вы правы в Етом вопросе.
  
   "Слегка оливковый цвет кожи лица удачно гармонировал карим глазам..." "Гармонировал карим глазам" - Вы уверены, автор? Может быть, "гармонировал с карими глазами"? Кстати, что значит "слегка оливковый"? На мой взгляд, это серо-землистый цвет. Ничего себе - классика!
  
   "Плавные движения рук, неторопливая походка, тихий приятного тембра голос и правильная литературная речь пусть довершат краткое описание собеседницы Роме". Автор, Вы уже давайте, переходите к событию номер три, а то описание героини на полстраницы для маленького рассказа не очень-то хорошее авторское решение.
     
   "- Две стороны одной медали, - машинально высказал свою оценку Роме, и спросил: - А как вы планируете эксперимент?" Пропущено двоеточие. А выражение "высказал свою оценку" звучит не по-русски. Тем более - свою. В этом скрытая тавтология.
   Может быть, автор имел в виду "дал оценку"? Думаю лучше всего не баловаться с "оценками" и написать просто - машинально заметил Роме.
  
     "- Просто я буду рядом с вами ..., - тихо промолвила Ета и посмотрела ему прямо в глаза". Использован несуществующий знак препинания.
     
     "Вечерний коктейль организаторам конференции удался. Было в меру сытно, и в меру пьяно". Сразу вспомнился Молчалин с его "умеренностью и аккуратностью". Да-с, Грибоедов, как говорят на Востоке, сумел предвосхитить.
  
   "Роме привычным уже образом отмечал очередное энное свидетельство присутствия Еты, пока не столкнулся с ней нос, как говорится, к носу. Причем, его и ее окружение как-то естественным образом растворились в коктейльной суете, оставив их одних". Все рояли, брысь обратно в кусты! Что вы там бренчите? Мол, надо бы заплатить массовке? Смотрите мне, сейчас приду и приструню!
     
   "- Под впечатлением прошлой и предвкушением новой встречи с вами. - Ответ был произнесен мягким и тихим голосом". Ошибка в прямой речи: необходимо использовать запятую и строчную букву вместо точки и буквы прописной.
  
   "Она так проникновенно сказала это, что побудила Роме также задуматься над своим же вопросом". Что-то я недопонял, над чьим вопросом всё-таки задумался Роме. Размытая формулировка однозначно нам на это не указывает.
     
     "Южноморская ночь не может не навевать романтических настроений. Звездное небо, низко нависающее над головами гуляющих, запахи экзотических растений, сливающиеся с ароматами моря в волшебный букет, сохраняющий еще дневное тепло, но понемногу свежеющий воздух, загадочные звуки цикад - все это так располагает к неспешным прогулкам, плавным беседам, объятиям и поцелуям. Роме все это прекрасно знал по прошлым разам пребывания здесь". Эге, а Роме-то - ещё тот ходок. А вот повтор выражения ни к чему, явно портит дело.
  
   "Но с этой Етой все развивалось по-другому". Да уж, наградил ав... тьфу, Зевс имечком!
     
     "- Не возражаете перейти на ты?
     - Нет, с удовольствием".
   - Не возражаете перейти дорогу?
   - Нет с удовольствием.
   - С удовольствием не возражаете?
   - Нет, с удовольствием не перейти!
  
     "- Мне хочется взять тебя за руку и долго-долго идти под этими звездами". Ага, "перейти", чтоб "идти".
  
     "- И мне хочется этого, - тихий голос, мягкая ладошка, плавная поступь и глубокий вздох, вот и все, что воспринял Роме. Так и шагали они рука об руку все ниже и ниже по дорожке, удаляясь от шумной гостиницы и погружаясь в тишину и благодать южноморской ночи". Рука об руку с глубоким вздохом?
     
     "- Мне кажется, что я ощущаю резонанс наших биополей.
     - А мои чувства говорят о сродстве наших аур".
   - Да-да, любимый, азотистые основания нуклеотидов наших ДНК прирастают водородными связями согласно принципу комплементарности, ты ощущаешь это?
   - Несмотря на то, что в геноме эукариот часто встречаются участки, принадлежащие "генетическим паразитам", например, транспозонам, мы сольёмся в единой митохондрии, плазмида меня раздери!
     
     "Губы потянулись друг к другу, тела слились в трепетном объятии. И именно в этот момент зазвонил мобильный телефон в кармане Роме. Это был звонок от Геры". Из всего многообразия нынешнего сериального "мыла" лишь в незначительной части случаев не встречается подобная ситуация! А что вы хотели, дамы и господа, ход отработанный, проверенный - "пипл хавает".
     
     "Вывод: держите ваши мобильные телефоны выключенными в момент, когда таинственная алхимия чувств ищет резонанс между двумя сродственными биополями, и тогда никакое прагматически-разрушающее воздействие не коснется ваших начинающих влюбляться аур". Вот так даже? Автор претендовал на написание притчи? Только художественный текст - вовсе не курсовая работа, которую следует зачехлять сакраментальным термином "вывод".
  
   Я до самого конца предполагал, что автор готовит какую-нибудь интересную развязку. Ну-у-у... не интересную, так хотя бы неординарную. Но я ошибся. Высокопарный слог с претензией на менторство обратился в конечном итоге пустышкой. Тема просматривается бледной тенью в районе заколдобевшей ауры, а сюжет насколько тривиален, настолько же и уныл. Исполнительское мастерство довершает грустную картину.
   Обидно, но буду читать дальше, уверен, в группе найдётся ещё не один рассказ достойный внимания.
   Автору же пожелаю хорошенько подумать над способом подачи материала читателю. Удачи!
  

8. Миронов А. Дух леса   31k   "Рассказ" Фэнтези

   Итак, нам обещана встреча со славянской мифологией. Давно я с ней не встречался.
  
   "Коридор был абсолютно пуст, всего одна роженица сидела, на лавке обитой белым дерматином, в самом конце у окна". Лишние запятые. А к вопросу абсолюта, как я посмотрю, у автора своё отношение. Даже вакуум не может быть пустым абсолютно - кое-какие элементарные частицы в нём всё-таки водятся. Что уж там рассуждать о коридоре в родильном отделении! Там, в этом почти идеальном АБСОЛЮТЕ, обитают роженицы, уборщицы... не говоря уже о мебели и хозяйственном инвентаре. А если учесть самого автора, тихонько примостившегося в уголке с ноутбуком на колене.
   Но не станем ломать через то самое колено сознание некоторых читателей, которые на свою беду закончили ещё советскую школу и кое-что помнят из физики; лучше продолжим чтение.
  
   "В отдалении уборщица прошуршала шваброй, в одной из палат послышался громкий смех, а где-то были слышны крики и стоны - это всё обычные звуки, которые здесь раздаются каждый день, однако её внимание привлекли шаги". Повторение однокоренных следует ликвидировать, изменив формулировку.
  
   "Кто-то быстро приближался с другого конца коридора". Так точно! Вакуум был нарушен путём проникновения в оный объекта типа homo erectus & "мала-мала" сапиенс.
  
   "Ещё мгновение и из-за угла показался молодой человек". Три гласных подряд делают фрагмент не очень хорошо читаемым.
  
   "Пройдя до середины коридора, мужчина остановился, напротив родильного отделения. И откуда, буквально, через минуту его вытолкала медсестра". В первом предложении абзаца лишняя запятая. Второе же предложение выглядит крайне неопрятно с точки зрения художественности и правил русского языка. Косноязычно, автор, если быть точнее.
   Я бы непременно переписал этот фрагмент в другом виде, вот так:
   Оттуда буквально через минуту его вытолкала медсестра.
  
      "- Так, папаша, не мешайте; и кто вас, вообще, сюда пустил, я сейчас охрану позову, если не уйдёте. - Аргументировала сотрудница".
   Сдаётся мне, что ошибок в тексте, судя по его началу, будет много. Поэтому, дорогой автор, я не стану без особой необходимости утруждать себя пояснениями, а просто предложу собственную версию неверно написанного фрагмента. Что называется, без комментариев. А в данном конкретном случае замечу только, что термин "аргументировала" звучит в контексте несколько напыщенно и неуместно. Главный аргумент уборщицы - это швабра. Все акустические рулады таковыми называть не стоит.
   - Так, папаша, не мешайте! И кто вас вообще сюда пустил? Я сейчас охрану позову, если не уйдёте, - припугнула сотрудница.
  
  
      "- Но там моя жена рожает. - С волнением на лице возразил молодой человек".
   - Но там моя жена рожает, - с волнением на лице возразил молодой человек.
  
      "Медсестра с состраданием посмотрела на него: "Хорошо посидите в коридоре только очень тихо. Видите ли, роды очень сложные, плод запутался в пуповине. Наш местный фельдшер не справляется". Если есть родильное отделение в больнице, то должен быть акушер, причём здесь фельдшер? И плод, дорогой автор, отчего вдруг запутался? Он пытался куда-то пролезть через пуповину?
  
   "Скоро, буквально, через минуту из города подъедет врач. Его уже вызвали"". Отчего вдруг автор изменил манеру написания прямой речи, мне совершенно непонятно. А запятая лишняя.
  
      "И в самом деле, через некоторое время роженица у окна наблюдала, как из-за угла выскочил человек в белом халате и, не замечая молодого человека, сразу прошмыгнул в палату". Предложение какое-то странное в своей загадочной простоватости. Откуда вдруг появился второй человек, проскочивший мимо человека? Человеки просто так из ниоткуда не появляются, это вам не мухи, впрочем, и тем тоже навоз нужен. Или этот прошмыгнувший - врач из города. Отчего же он ведёт себя - будто нашкодивший санитар, по углам всё норовит незаметно просочиться?
   Да, кстати, а чего роженица в коридоре сидит? Для прикола или - чтобы наблюдать за всем вокруг, запасаясь впрок вирусными инфекциями и "положительными" эмоциями от криков тех, кто уже рожает? Фамилия этой дамы, часом, не Мазох?
  
      "Время тянулось очень медленно, минуты казались часами". Ага, секунды казались веками, а мгновения тысячелетиями... Развесистый штампище, изнасилованный не одним миллионом графоманов.
  
   "Молодой человек метался по коридору из стороны в сторону, то и дело нервно глядя на часы, тем самым только ускоряя шаг". Просто обалдеть! Оказывается, стоит вам нервно посмотреть на часы, как вы ускорите шаг. Интересно, знакомы ли с этим феноменом тренеры по спортивной ходьбе?
  
   "Из родильного отделения временами доносились еле слышные крики". Выражение "еле слышные крики" наводит меня на некоторые крамольные размышления. То ли отделение очень далеко, а звукоизоляции хорошая, то ли роженицам рты закрывают, чтоб акушерку не нервировали, то ли у героя неважно со слухом.
   Нет, автор, это не издевательство, и мысли мои возникли не по причине моей желчности, просто Вы в очередной раз не подумали, чем может отозваться Ваше слова в умах читателей. Поразмыслите над этим.
  
   "Через полчаса нервного напряжения вдруг из палаты донеслась отчётливая громкая речь, переходящая в рёв, заглушающая всё вокруг. Роженица подпрыгнула, сидя у окна". Получается, что речь полчаса нервно напрягалась, а лишь потом донеслась. Автор, Вы неправильно строите фразы, не по-русски. А вот роженица, подпрыгивающая у окна, получила заряд так необходимой ей отрицательной энергии. Дождалась, что называется.
  
   "Уборщица, дёрнув шваброй, задела о ведро, тем самым разлив воду". Задеть можно ЧТО-ТО, а не О ЧТО-ТО! Предлог лишний.
  
   "Мужчина остановился, вслушиваясь в слова, пытался понять их содержимое". Слова-то с секретом и замочком, а за ним (за волшебной дверцей) полно полным содержимого. Эх, бедняга Розенталь - сейчас, наверное, в гробу переворачивается.
     
      "Дорога была в очень плохом состоянии. Старенькому УАЗику местами приходилось очень тяжело отвечать всем её требованиям". Ощущается некоторая ироничность в предлагаемой фразе, но можно принять её с большой натяжкой. К тому же, "отвечать ВСЕМ требованиям дороги" только лишь "местами" - не очень хорошее сочетание. Одним словом, я бы на месте автора предпочёл иную формулировку.
  
   "Уже довольно долгое время, как автомобиль свернул с шоссейной трассы и продолжал движение по лесной дороге, не смотря на все препятствия". А нечего глазеть на препятствия! Ишь, фары вылупил!
   "Несмотря" в данном контексте пишется слитно. А само предложение, его начало выглядит стилистически неубедительно, каким-то оскоплённым. Что ещё? Повторение в двух соседних фрагментах текста слова "все" совсем необязательно.
   Прошло уже довольно много времени с момента, как автомобиль свернул с шоссейной трассы и продолжал движение по лесной дороге, несмотря на встречающиеся препятствия.
  
   "Вот очередной овраг, но "Козелок" знает своё дело. Впрочем, и водителю с пассажирами уже порядком надоела подобная езда". Автор, здесь налицо противоречие. Что выходит? УАЗ, как говорится, знает своё дело, а вот водителю и пассажирам езда с препятствиями надоела. Союз "и" во втором предложении создаёт иллюзию того, что автомобиль и людям одинаково "надоела" ситуация. Думаю, союз следует выбросить, тогда всё станет на свои места, противоречия исчезнут. Хотя...автомобиль, что-то знающий, это уже из области фантастики - настоящий Ё-мобиль с ветряным двигателем и эфемерным приводом на переднюю ось Блока Интеллектуального Движения по Европам. Тс-с... об аббревиатуре ни слова!
  
   "Шофёру приходилось вкладывать все свои навыки вождения, в управление транспортным средством". Запятая лишняя. А фраза "вкладывать навыки в управление" - это не по-русски. Я бы сформулировал иначе:
   Шофёру приходилось использовать все свои навыки вождения при управлении транспортным средством.
   Но здесь появляется и усиливается другая беда - канцелярский стиль убивает живое слово, потому - ещё одна версия:
   Шофёру приходилось демонстрировать всё своё умение, применять весь опыт вождения, чтобы продраться по просёлку.
  
   "И молодой человек, лет двадцати, сидящий на переднем, пассажирском сиденье, в унисон с водителем крутил головой, как бы помогая и вместе с тем переживая за свою поездку". Запятая лишняя.
   "А на заднем сиденье оба пассажира, молодые девушка и парень, начали дремать и вскоре уснули, поддаваясь качке, которую учиняла дорога". "Сидящие на сиденье", дорогой автор, это вовсе не верх изысканности слога. Вам разве это непонятно? И почему дорого вдруг "учиняла"? Слово, которое не вписывается в контекст даже в ироничном значении.
   Призадумалась как-то дорога: "А не учинить ли мне какую-нибудь непроходимую подлость?"...
   И молодой человек, лет двадцати, расположившийся на переднем пассажирском сиденье, в унисон с водителем крутил головой, как бы помогая и вместе с тем переживая за успех своей поездки. А сзади оба пассажира, молодые девушка и парень, задремали и вскоре уснули, поддаваясь качке, которую вызывала дорога.
  
   "Вскоре, в отдалении дороги показалась, поляна". Запятые совсем ни к чему. А понятие "отдаление дороги" вызывает во мне смутную вибрацию того отдела памяти, где хранятся сведении о министерстве путей сообщения (МПС, если не по-русски). Отделение железной дороги, архангельское отделение северной железной дороги. Ну, с этим всё ясно. А вот - что же такое "отдаление дороги"? Неужели товарный тупик.
   Понимаете, к чему я, автор? Надо бы сформулировать более точно.
  
   "На краю поляны, которой заканчивалась дорога, стоял небольшой дом из сруба". Выражение "дом из сруба" - это точно из англо-русского разговорника. По-русски принято говорить рубленый дом. А то выдумали: дом из сруба, небоскрёб из квартир, дворец из сочетаний брака, не при разводящихся он будет помянут.
  
   "Сбоку возле дома находился погреб и, наконец, заключительным этюдом было отхожее место, которое располагалось с другой стороны поляны". Ни хрена себе этюд: сортир на поляне и сбоку погреб. Да здесь же целый пейзаж-натюрморт а'ля рюс. Хорошо, клозет - это заключительный этюд, а где тогда этюд за номером один? Погреб, который "сбоку возле"? Знаете, очень неудачно литературно сориентирован Ваш погреб, автор. Как-то наискось сориентирован. В Лувр такой этюд точно не возьмут.
  
   "Машина со скрипом тормозов остановилась, возле крыльца". Ага, понимаю, решили отделить "мух от котлет": скрип тормозов отдельно, автомобиль отдельно.
   Думаю, надо было написать проще: "машина, скрипнув тормозами, остановилась у крыльца".
  
      "- Всё приехали, конечная остановка, вылезаем! - Скомандовал водитель". Слова автора начинаются со строчной буквы.
  
      "Пассажир с первого сиденья послушно и проворно покинул ненавистный транспорт. Девушка и парень с заднего сиденья потёрли заспанные глаза и нехотя тоже вывалили на улицу, прихватив с собой свои вещи, численность которых составляло всего три рюкзака". Численность вещей составляла всего три рюкзака... хм. Автор, Вы прочитайте внимательно - это художественное произведение или выписка из протокола полуграмотного участкового инспектора нашей славной полиомилиции? Кроме того, вовсе не обязательно было указывать, что вещи "прихватывались" с собой. Прихватить с кем-нибудь другим физически невозможно.
  
      "- Итак, поскольку нас не представили друг другу, то начнём со знакомства. Меня зовут Тимофей Титович, прошу любить и жаловать! Можете звать просто, Титыч. Теперь ваша очередь". Это как же так: ехали-ехали и всё молчком? Познакомиться нельзя было в дороге? А эта чопорность возле сортира с прислонённым к дому погребом выглядит совсем неестественно, чай не баре же.
  
   "Водитель окинул всех своим взглядом". А чужим взглядом окинуть уже слабо?
  
      "- Алексей! - протянул руку водителю, пассажир с первого сиденья". А запятая-то отчего здесь выросла, вроде же я запретил почкование знакам пунктуации беспорядочным образом?
  
      "- Александр! - продолжил ритуал парень с заднего сиденья". Круто - оказывается, представление - это ритуал. Звучит напыщенно и неуместно.
  
      "- А я Дарья, можно просто - Даша. - улыбнулась девушка". Тире бы пригодилось однозначно, а вместо точки следует использовать запятую.
  
     "Титыч, после непродолжительного знакомства, сразу отвёл свой взгляд и устремился к дому". Вот стервец этот Титыч - только и ждал момента, чтоб взгляд отвести! Запятые, кстати, совершенно ни к чему.
  
   "Подошёл к двери и начал колотить кулаком по несчастной". Ещё ни разу не встречал счастливой по жизни двери. Может быть, мне не очень везло?
  
      "- Эй, дет, открывай, я волонтёров привёз". Дет - это сокращение от "детка"?
  
      "Но дома ни кого не оказалось". "Никого" пишется слитно.
  
      "- Наверно, в лес ушёл, не сидится-то ему дома". Пропущена запятая и дефис.
  
   "- Титыч опять обратил свой взор на молодых людей.
      - Хорошо давайте я вам ещё раз объясню наши цели и задачи". Просто научная конференция на ровном месте. Не геолог, а какой-то зануда. Таких душить нужно, чтоб не умничали.
  
   "Сам я уже довольно продолжительное время работаю в международной организации Гринпис, геологом". Грамотный тип - этот Титыч. Интеллигент, не нам чета. Видите, как заворачивает - "довольно продолжительное время"? Небось, ещё и нож в правой, а вилку в левой руке держит... да-да, в которой котлета.
  
   "Цели нашего сегодняшнего похода - это взять пробы почвы на объект заражения окружающей среды". Да-с. Разочарован я... Думал, и впрямь с интеллигентом поручкаться удастся, а он такую лебеду, извините, несёт. Следовало написать (а Титычу сформулировать устно): "взять пробы НА ПРЕДМЕТ ЗАРАЖЕНИЯ/НА АНАЛИЗ СТЕПЕНИ ЗАРАЖЕНИЯ окружающее среды". А то получается, как у мальчика из детского сада, который, говорил маме, что у него взяли "анализ г**на на кал".
  
   "- ... А вы, то есть Волонтёры должны меня сопровождать, помогать и естественно набираться опыта. - Начал, оглядываясь по сторонам, свою познавательную речь геолог". Чего вдруг Титыч по сторонам оглядываться начал? Не боится ли, что вдруг кто-то посторонний услышит его секретную тронную речь? Я не придираюсь, отнюдь. Мне просто кажется, что автор должен знать каждый нюанс в своём рассказе, объяснить его (включая предысторию). Ни одного движения без движущих мотивов, ни слова попусту! Ах, у Вас есть объяснение? Тогда извиняюсь, посмотрим-посмотрим, во что это выльется.
   Да, чуть не упустил из виду: стандартные ошибки в прямой речи - вместо точки следует использовать запятую, вместо прописной буквы строчную.
  
   "Здесь, километрах в ста - ста пятидесяти, сделали хранилище ядерных отходов. И по нашим данным хранение этих отходов проходит с рядом нарушений. Наша задача, дубится запрета на это безобразие". Избавьтесь от повторов, автор!
  
   "Геолог обвёл всех своим взглядом". Вот чёрт, а чужим снова не смог!
  
   "- Вы, конечно, знаете, что радиация не заметна, но со мной вам нечего боятся. Я знаю эти места и держу ситуацию под контролем. Ну и у меня имеется при себе дозиметр". Враг незаметен, но я его ущучу! О чём это я? Ах, да, о том, что "незаметна" пишется слитно.
   Да, кстати, а разве дозиметр спасёт от радиации? Тут свинцовое бельё нужно и специальный костюм со склада МЧС.
     
   "- Это не значок, а жетон и чтобы его получить, надо устроиться в нашу организацию на постоянную работу, но просто так, мы, первого попавшегося с улицы не берём, нам нужны специалисты с опытом работы..." Извечная нелогичная песнь современного менеджмента. Без опыта работы по специальности они не берут, а как же получить опыт, если не берут? Таким образом, в организацию может устроиться лишь тот, кто раньше работал, но был уволен... например, за пьянку или воровство, поскольку опыта у такого кадра - хоть отчерпывай. Но тут речь идёт о радиоактивной зоне, потому сюда всех без исключения пускают - где ещё найдёшь идиотов, чтоб за "спасибо" (волонтёр, насколько я понимаю, это тот, кто работает не за денежные знаки, а за эфемерную благодарность) шли облучаться.
  
   "Геолог задумался и замолчал на некоторое время, затем продолжил. - Сначала окончите институт, а там, если вам действительно не всё равно, каким воздухом будут дышать ваши дети, тогда - добро пожаловать!" А как же опыт работы?
   Геолог задумался и замолчал на некоторое время, затем продолжил: - Сначала окончите институт, а там, если вам действительно не всё равно, каким воздухом будут дышать ваши дети, тогда - добро пожаловать!
  
      "Геолог опять устремил свой взор к двери дома, затем быстро начал осматривать всё, что было вокруг неё: дверной косяк, крыльцо, доски". Какой-то величественный геолог, пафосный. Не просто смотрит, а обязательно "устремляет взор". Автор, из какой фанеры выпиливают таких героев?
   И ещё, автор, Вы настолько часто употребляете местоимение "свой/свои", что это надолго отбиваете охоту к его использованию. Передозировка!
  
   "Каждый раз, ощупывая всё руками. Наконец он замер, натолкнувшись рукой на предмет своего изыскания". Ну да, разумеется - "предмет изыскания", геолог же, не просто там какой-то недоучка с улицы. Ему непременно необходимо изыскивать.
   "Геолог осмотрел находку - это был ключ. Проследовала ещё минута, и входная дверь была открыта". Натолкнулся рукой на ключ? Уф, отлегло... Я уж думал - на что-то большое. А тут... Производил изыскания в густой и траве и натолкнулся рукой на взвод муравьёв. Примерно того же порядка аллюзия.
   Такое впечатление, что перед нами не обычный человек, а какой-то ушедший в себя Бартхитхарма. Сначала он устремляет свой взор к двери, потом ощупывает всё вокруг, будто слепой, наталкивается (о, ужас! о, счастье!) на ключ, осматривает его (вдруг не ключ, а бомба), ждёт минуту и.... о великая радость (харе рама, харе Кришна!), отворяет проём в НЕИЗБЕЖНОСТЬ.
   Кстати, автор, когда ваша злость на меня немного развеется, обратите внимание на помеченные цветом знаки препинания. Их недостаёт.
  
      "- Прошу, проходите, только ничего руками не трогайте!" Руки за спину, я сказал! Никаких отпечатков!
  
   "- Я надеюсь, вы с собой чего ни будь, взяли перекусить, потому, что у деда шаром покати". "Чего-нибудь" пишется через дефис.
  
   "Быстро облазив весь дом, опять появился геолог, с ружьем наперевес". Запятая лишняя.
  
      "- Тимофей Титович, а зачем вам ружьё?" Наверное, от радиации отбиваться.
     
   "- Это, Даша, чтобы от зверей отбиваться. Края здесь дикие, да и браконьеры, бывает, захаживают. Так что от меня ни нагой, все поняли!? - пояснил геолог, озирая всех своим взглядом". И опять чужим взглядом не выходит! Ещё бы, нельзя доверять чужим глазам, когда вот-вот НАГИЕ так к геологу и липнут.
   Что ещё? Запятых не хватает, вопросительный и восклицательный знаки следует поменять местами.
     
      "Наступил самый разгар дня, солнце достигло своего апогея, озаряя и иссушая всё вокруг". У автора гипертрофированная любовь к слову "свой", будто именно его - автора - Государственная Дума РФ назначила охранять права собственников в области виртуальных художественных образов.
  
   "Отобрав, две пробы грунта и направляясь за последней пробой, отряд волонтёров уже около часа пробирался сквозь лесной бурелом". Лишняя запятая. А повтор "пробы" - будто бельмо на глазу.
  
   "Лес то редел, расступаясь и давая волю действиям, то сгущался, учиняя на дороге множество разных деревьев, с ещё большим количеством кустов, как бы нарочно направляя путников по заранее намеченному пути и повинуясь чьему-то не затейливому плану". У автора обозначилось ещё одно любимое словечко - учинять/учиняя. Сначала дорога что-то всё учиняла, а теперь и лес примкнул. Но если лесной просёлок УЧИНЯЛ какие-то действия, то лес УЧИНЯЕТ деревья. Это загадочно с точки зрения литературы, но безграмотно по своей сути. Кстати, а чьим действиям давал волю лес, расступаясь?
   "Незатейливый" пишется слитно.
  
   "Всех хуже приходилось Даше, которая не привыкла к подобным марш броскам, но, повинуясь своему упрямому характеру, шла молча, словно пытаясь кому-то, что-то доказать и в первую очередь - самой себе".
   Хуже всего приходилось Даше, которая не привыкла к подобным марш броскам, но, повинуясь упрямому характеру, шла молча, словно пытаясь кому-то что-то доказать, в первую очередь - самой себе.
     
   "Геолог, не зная, что сказать в ответ, переводя взгляд то на девушку, то, уводя его в сторону, махнул рукой". Первой запятой не хватает, вторая лишняя.
     
   "Впрочем, это предупреждение было излишне, геолог просто хотел показать всем своё волнение". Лучше не "волнение", а "беспокойство".
     
   "Зайдя за деревья, девушка прошла ещё некоторое расстояние. Дойдя до одиноко стоящего куста, с густой листвой, средь трёх дубов, остановилась". Какая-то невнятная "зайдя-дойдя"!
    Скрывшись за деревьями, девушка прошла ещё немного и остановилась близ густого куста, растущего в сени трёх могучих дубов.
  
   "Тем временем комаров с каждой минутой прилетало всё больше и больше". Вот это конструкция - "тем временем с каждой минутой... всё больше и больше"! А откуда комары прилетали, из какого-то гнезда? Велика тайга... дубово-кустарниковая (не припомню, кстати, чтоб в дубовых рощах комары водились), а комарья в ней отмерено всего по паре миллиардов на гектар. Вот и приходится кочевать.
   Великий стилист Тургенев немедленно бы продал имение и уехал в Баден-Баден, прочитав авторскую фразу, а Пушкин застрелился, не дожидаясь свидании с Дантесом в окрестности Чёрной речки.
  
   "Даша сняла с плеч рюкзак, поставила его на мох, растущий возле дерева, и достала мазь от комаров. Втирая в тело крем, и оглядываясь по сторонам, вдруг замерла". Запятая здесь лишняя. Впрочем, как и подробности ненужных описаний: мох рос возле дерева, мазь втирала в тело... мама мыла раму, Кришна мылся сам...
  
   "В глазах был испуг. Её внимание привлёк к себе тот самый одиноко стоящий куст, но уже бес густой растительности". Бес с густой растительностью - это Пан, сын Меркурия и Пенелопы (той самой верной жены Улисса), уверяю Вас автор.
  
   "Ветки были абсолютно голые, а с поверхности куста на неё смотрели два глаза, излучающие изумрудно-огненный, яркий цвет". "Изумрудно-огненный" - это зелёный с красным отливом. А если смешать цвета тщательно, получим - коричневый. Вы именно этот оттенок имели в виду, автор?
  
      "Раздался визжащий крик, геолог, быстро среагировав, повернул голову в сторону, куда ушла девушка и, долго не думая, бросился за ней". Крик визжащий раздаётся - это не фраза, проклятие русского языка!
  
   "Добежав до места, Даши уже не было". О-о-о... Позвольте, автор, кто же у Вас добежал до моста? Неужели таинственный НЕ БЫЛО?
   "Тут же, за ним прибежали и Алексей с Александром". Однокоренные глаголы и упавшая с неба запятая уже не кажутся чем-то вопиющим, когда в дело вступает "чеховская" шляпа, неспешно подъезжающая к станции.
  
      "- Я же сказал, далеко не уходить. Куда она могла побежать? - подобрав обнаруженный рюкзак, геолог начал осматриваться по сторонам, - ага, вот, - он указал на сломанную ветку и пошёл в нужном направлении, поманив волонтеров за собой".
      - Я же сказал, далеко не уходить. Куда она могла побежать? - Подобрав обнаруженный рюкзак, геолог начал осматриваться по сторонам. - Ага, вот, - он указал на сломанную ветку и пошёл в нужном направлении, поманив волонтеров за собой.
   Здесь достаточно сложно указать однозначно, как расставить знаки препинания в прямой речи. Я предложил свою версию.
  
      "Геолог неустанно шёл вперёд, ориентируясь, только по известным, одному ему, приметам". Запятые лишние.
  
   "Волонтёрам только оставалось следовать за ним, понадеявшись на профессионализм своего предводителя". Лишнее слово.
  
   "Пройдя в таком же темпе, ещё немного, геолог облегчённо вздохнул. На встречу им шёл дед с густой бородой и широкополой шляпой, с ружьем за спиной. Позади деда шла Даша, виновато выглядывая из-за широкой спины своего спасителя". "Навстречу" пишется слитно. Повтор однокоренных глаголов ни к чему, поскольку синонимов множество. Запятая лишняя. Теперь о логике. Судя по авторскому выражению, имеем, что борода и широкополая шляпа - не то какие-то "детали" деда, не то принадлежащие ему предметы, и то и другое. Думаю, следовало написать чуточку иначе. Вот так.
   Навстречу им шагал дед в широкополой шляпе, украшенный густой бородой. Из-за спины старика выглядывало дуло охотничьего ружья.
  
      "- Вот, значится, возвращаюсь я обратно, ну, то есть - к себе в сторожку". Не хватает знаков препинания.
     
   " - Тимофей Титович я не нарочно, там странный куст на меня смотрел, зелёнными глазами..." А зачем букву "н" удваивать? Совершенно непонятно.
     
   "Не успела девушка закончить свою оправдательную речь, как вдалеке раздались ружейные выстрелы". Опять ненужная высокопарность. Оправдательная речь, говорите? Хм... Представил себе... Когда воспитательница закончила чтение обвинительного заключения, Вовочка встал с горшка и разразился в рамках дозволенного оправдательным спичем. В принципе, в ироничном произведении вполне допустимая конструкция, но в нашем-то случае всё достаточно серьёзно. Тут же мифология славянских народов, чтоб я так жил, как комары в дубовой роще.
  
   "Все мигом насторожились, прислушиваясь к далёким звукам. Вслед за ружейными выстрелами, последовала и автоматная очередь. Лесник покачал головой, он-то знал, опираясь на свой, богатый жизненный опыт, что простой охотник, охотится исключительно с ружьём и верным другом-собакой". Хорошо, коли собака - друг, хуже, если друг - собака. Извините, извините... это так, к слову пришлось. Просто я думаю, что вместо дефиса, выделенного цветом, должно стоять тире. И ещё одно: разве нужно обладать богатым жизненным опытом, чтобы знать - у ПРОСТЫХ охотников боевого автоматического оружия не бывает? Или у нас в стране уже настолько плохо с житейской логикой и элементарной эрудицией? А ведь концепция развития оболванивающего образования имени проф.Урсенко ещё не вступила в действие.
  
   "Между тем, звуки стали разнообразней, к выстрелам добавился и треск ломающихся деревьев". Вводное выражение надо бы выделить запятой.
  
   "Затем остался лишь продолжительный крик, который с каждой секундой становился всё громче и отчётливей". Нехорошо сформулировано - "оставшийся крик" очень напоминает некое живое существо, наделённое рассудком и волей.
  
   "Вскоре показался и источник издаваемого крика - это был человек, но он почему-то летел по воздуху, словно его кто-то швырнул с огромной мощью". Ага, диссертацию напишу "Человек как источник издаваемого крика". Наверное, прав был гений пролетарской литературы - "человек - это звучит..."
  
   "Наконец, пролетев над головами всей компании, врезался в дерево, напоровшись на сук". Тут получается логически, что сначала напоролся на сук, а потом уже и врезался. Не совсем удачно сформулировано.
  
   "Удар был с такой силой, что тело было проткнуто насквозь". Во-первых, "былинные" повторы, во-вторых, следовало написать не "с такой силой", а "такой силы".
  
   "Глотая кровавую слюну и глядя на волонтёров, человек пытался что-то сказать. Но лишь произнеся еле различимые отдельные буквы, обмяк и безжизненно повис на суку". Страшная картина, но упоминание отдельных букв сбивает весь настрой - получается, что убиенный об дерево пытался вспомнить алфавит перед смертью. Оно ему надо?
  
      "- Это он... Это точно он... На этот раз не уйдёт. Слушай, Игнатич, - обратился геолог к леснику, требуя от того только повиновения, - я пойду туда, посмотрю, в чём дело, а ты бери волонтёров и ступайте назад, к дому". Прилетел - точно не уйдёт. Не хватает запятых, одна лишняя, а фраза "требуя от того только повиновения" взывает к какому-то подстрочнику, видимому только автором. Я бы переписал предложение иначе.
   Слушай, Игнатьич, - обратился геолог к леснику тоном, не терпящим возражения, - я пойду туда, посмотрю, в чём дело, а ты бери волонтёров и ступай назад к дому.
   Допускаю также авторскую редакцию "и ступайте назад", но в этом случае перед союзом "и" потребуется поставить запятую, поскольку налицо сложносочинённая конструкция.
     
   "- Не надо тебе этого делать, оставь его. - Умоляюще просил лесник".
   - Не надо тебе этого делать, оставь его, - умоляюще просил лесник.
  
      "- Нет, Игнатич, он забрал у меня сына и теперь ответит за это. - Геолог отдал рюкзак леснику и пошёл в глубь леса".
   - Нет, Игнатич, он забрал у меня сына и теперь ответит за это. - Геолог отдал рюкзак леснику и пошёл вглубь леса.
  
      "Очевидно, одни волонтеры не поняли этого странного диалога, и в подробности которого их, очевидно, ни кто не собирался посвящать. Они лишь переглянулись между собой и послушно побрели за лесником, возвращаясь обратно к сторожке".
   Никто из волонтёров не понял этого странного диалога, в подробности которого их, очевидно, никто не собирался посвящать. Они лишь переглянулись между собой и послушно побрели за лесником, возвращаясь к сторожке.
   В действиях волонтёров сквозит какое-то равнодушие, присущее стаду баранов. Они по большому счёту нужны автору просто для массовости "мероприятий". Выписывать их характеры, наделять какими-то индивидуальными чертами? А смысл? Автору же нужно размазать почти на сорок килобайт тривиальную мысль о том, что браконьерить и губить природу - это плохое занятие. Или я не прав, и не вижу какого-нибудь двойного дна в рассказе? Впрочем, я забежал вперёд.
   Продолжим.
  
   "Человек передвигался очень осторожно, и прежде чем сделать очередной шаг, в своих тяжелых болотных сапогах, внимательно осматривал местность, и то место, куда собирался шагнуть".
   Человек передвигался очень осторожно, и прежде чем сделать очередной шаг в своих тяжелых болотных сапогах, внимательно осматривал то место, куда собирался поставить ногу.
     
   "Лагерь находился в самом лесу меж деревьев. Место костра располагалось в стороне от палатки. Человек выглянул из своего укрытия. Возле костра на корточках сидел толстый мужик, разбирая и собирая автомат Калашникова. Тут же возле палатки был ещё один, но у того было более интересное занятие, он крутил шашлыки на мангале. Третьего не было видно, но по говору можно было легко догадаться, что сидит он с другой стороны того дуба, за которым притаился человек". Ага, понимаю, доктор, один мужик развлекался с автоматом Калашникова, а второй автомат крутил шашлыки на мангале.
   Дорогой автор, как можно догадаться ПО ГОВОРУ, что человек сидит с другой стороны дуба... Стоп, получается что? Тот, кто подкрался находится с одной стороны дуба, а тот, у которого говор не местный - с другой? Что это за дуб такой Лукоморский, если подкравшегося никак не могут заметить? Стоит присмотреться - может быть ещё и златая цепь на дубе том... и кот, на минуточку, учёный... Муррр...
   Лагерь находился в самой чаще, закрытой со всех сторон деревьями. Кострище располагалось довольно далеко в сторону от палатки. Подкравшийся выглянул из своего укрытия. Возле огня на корточках сидел толстый мужик, разбирая и собирая автомат Калашникова. Тут же возле палатки находился ещё один человек. У него имелось более интересное занятие: он крутил шашлыки на мангале. Был ещё и кто-то третий, судя по доносившейся до наблюдателя неразборчивой речи, но он не попадал в поле зрения, скрытый зарослями.
  
      "- А вот вы знаете, кто мы? - с деловым видом спросил у окружающих тощий, молодой человек, что сидел под дубом, с ноутбуком в руках". Дуб с ноутбуком в натруженных руках... свят-свят-свят. Впрочем, авторская версия хоть и не однозначная, но вполне себе правильная (пошутил неудачно, извините), но вот что это за свин... тьфу, молодой человек под дубом? Тот ли это господин со специфическим ГОВОРОМ, или некто четвёртый, о котором нам до сих пор ничего не сказано? Если первый вариант справедлив, то, как я понимаю, наблюдающий за поляной мужчина не видит парня с ноутбуком, а только слышит его голос. А ведь его глазами смотрит автор... или уже нет?
  
      "- Кто? Кто? Охотники, а кто ж ещё, то, по-твоему. - Вступил в разговор толстый мужик".
      - Кто? Кто? Охотники, а кто ж ещё, то, по-твоему, - вступил в разговор толстый мужик.
  
      "- Нет, Андреич, мы скорее похожи на браконьеров. - Подхватил разговор человек с шашлыком".
   - Нет, Андреич, мы скорее похожи на браконьеров, - подхватил разговор человек с шашлыком. Человек с ружьём, человек с бульвара Капуцинов, человек с шашлыком... Официант, наверное.
   - Свежий кебаб, кюшай, дарагой!
  
      "- Ну, это как посмотреть. Если нам надо ещё по заказу: пять соболей, сорок куниц и шесть лисиц, то да - мы браконьеры. А вот, когда мы вчера на кабана напоролись и он тебя, Вова, - Андреевич указал пальцем на человека с мангалом, - на дерево загнал, вот тогда мы были охотниками". Во! Ряд продолжен. Человек с мангалом - это уже повар.
   - Вай мэ, кто бил мама этат барашка! Такой чорствий жэнщин!
     
   " - Нет, вы оба не правы, - после этих слов Андреевич и Владимир повернули головы, и упёрли внимательный взгляд, ожидая разъяснений, - мы буканьеры". Ничего без присмотра оставить нельзя! Взгляд и тот упёрли!
   Да, а запятая лишняя.
  
      "- Чего? Чего? Давай-ка программист, просвети нас не грамотных. - Заинтересовался Вова".
      - Чего? Чего? Давай-ка программист, просвети нас неграмотных, - заинтересовался Вова.
     
   "- Буканьрами раньше звали охотников, которые жили на Больших Антильских островах, - программист развёл руками, - ну, в основном на острове Гаити, а в те времена он назывался Эспаньола. Охотились они на одичавших коров и свиней. А своё название получили от слова "букан" - что означает "решетки из сырого зелённого дерева". На этих решетках они коптили мясо, - программист, на этот раз, жестом, указал на Вову с мангалом, - а в шкурах выпаривали морскую воду, тем самым, добывая соль". Ошибка в слове "буканьерами". Не хватает запятой. Название/трактовку слова следует заключить в кавычки. Теперь о термине. Полагаю, что первоначально всё обстоит именно так, как говорит молодой человек, но всё-таки, буканьеры более широко известны не как охотники (трапперы), а в качестве пиратов Вест-Индии.
     
   "- Всё очень просто, я в детстве любил читать книжки про пиратов". Как-то не совсем логично - говорить о буконьерах, упомянув их пиратскую сущность не сразу (во время рассказа), а чуть позже, причём - походя и вскользь.
  
      "Андреевич, внимательно слушая рассказчика, заметил, как из-за дуба, показался Бригадир (это кличка того человека, что прятался за дубом)". Да, уж... умеет автор так запутать дело, что непонятно, какой из дубов Бригадир. Наверное, тот самый, который в начале главы шёл в болотных сапогах по дубовой роще, чтоб угодив в трясину, не замочить ног, как я понимаю. Географические открытия ждут нас на каждом шагу.
  
   "Бригадир поднёс палец к губам, жестом давая понять, что бы все молчали". "Чтобы" следовало написать слитно.
  
   "Подкравшись на цыпочках, к "Буканьеру" (так Бригадир про себя уже прозвал, своего молодого товарища), вдруг издал громкий рычащий звук". Лишняя запятая.
  
   "Владимир позабыл про шашлыки, Андреевич уронил автомат, оба держались за животы. Всех громче смеялся Бригадир громким утробным голосом. Когда же Буканьер пришёл в себя, тоже зашёлся смехом". Долго и подробно автор рассказывал о "картонных" людях, занятых разными делами. Для чего, спрашивается, если все телодвижения героев закончились ничем? Что я имею в виду? А то, что сюжет не развивается толком, действие тянется, как рессора, которую хотят растащить пополам два погонщика мулов, а мулы упрямятся и никак не желают подчиняться чужой воле.
     
      "- Ну, как, Бригадир все капканы проверил?" Обращение выделяется запятыми с обеих сторон.
  
   "...все проверил, и все сработали, только вот нет ничего". Пропущена запятая.
  
      "- Как - это ничего?"
   - Как это - ничего?
     
   "- Тут кто-то есть, и этот, кто-то явно хочет с нами поиграть. - Вынес свой вердикт Андреевич".
   - Тут кто-то есть, и этот кто-то явно хочет с нами поиграть, - вынес свой вердикт Андреевич.
  
     " - А куда это у нас Вован, с нашим Буканьером ушли? - На кличку последнего, Бригадир сделал особый акцент". "Сделать акцент на кличку" - неужели это русский язык? Здесь даже одесский говор ни при чём.
      - А куда это у нас Вован, с Буканьером ушли? - при упоминании Буканьера Бригадир как-то особенно повысил голос.
  
   "Андреевич, вот уже в который раз начал собирать свой любимый автомат, разглядывая каждую деталь". Лишняя запятая.
  
      "- Слышь, Андреич, мы с такими темпами и к зиме не управимся". Предлог лишний.
  
   "Заказ, то нужно сделать".
   Заказ-то нужно сделать.
  
   "Ты понимаешь? А то не видать нам "бабок"!
      - Ну, а что я могу сделать?" От повтора глагола необходимо отказаться.
  
      "- Но, но, ты чепухи-то не говори. Просто надо принять более радикальные меры. Скажем, вместо того, чтобы, сидеть тут, пошёл бы поохотился, а то только и знаешь свой "Калаш" ломать". Автор, употребляя прописную букву в сленговом названии автомата, Вы искажаете фамилию конструктора, тем самым проявляя к нему неуважение.
      - Но-но, ты чепухи-то не говори. Просто надо принять более радикальные меры. Скажем, вместо того, чтобы сидеть тут, пошёл бы поохотился, а то только и знаешь свой "калаш" ломать.
  
      "- Ты мой "Калаш" не трогай, он мне много раз жизнь спасал, - Андреевич сердито поглядел, на своего шефа, но спорить не стал. Взял свой, уже, собранный автомат и пошёл в лес".
      - Ты мой "калаш" не трогай, он мне много раз жизнь спасал, - Андреевич сердито поглядел, на шефа, но спорить не стал. Взял уже собранный автомат и пошёл в лес.
  
      "После того, как Андреевич ушёл в лес, буквально минут через пять появились и Владимир, с Буканьером". Лишняя запятая.
  
   "По мере своего приближения заметили, что Бригадир стоит к ним спиной. Тут программисту вдруг захотелось отомстить своему обидчику. Подкрадываясь, как можно тише и остановив своего напарника, он почти приблизился к нему, как вдруг..." Приблизился к напарнику?
   Подойдя поближе, заметили, что Бригадир стоит к ним спиной. Тут программисту захотелось отомстить своему обидчику, воспользовавшись ситуацией. Подкравшись, как можно тише и остановив напарника жестом, он почти приблизился к Андреичу, но тут...
     
   "Программист, было, хотел ругнуться, как вдруг тоже замер". Лишние запятые.
  
   "Владимир, не понимая, что происходит, подошел поближе к своим товарищам, оглядывая всё вокруг". А здесь запятая пропущена.
  
      "- Вован, стой, - скомандовал Бригадир и подняв указательный палец, - там лев". После обращения следует поставить запятую.
  
      "Теперь уже и последнему удалось разглядеть льва". Какому последнему? Последнему из очереди? Самому последнему изгою/нищему?
  
   "Уставившись, они только и могли смотреть на него, пребывая в шоковом состоянии". Только и могли смотреть, уставившись... Какая-то до приторности тавтологическая конструкция.
  
   "Всех быстрей пришел в себя Владимир, сняв ружье с плеча, спустил оба курка". Пришёл в себя, сняв ружьё? Ага... отдышался, надев сапоги; ощутил беспокойство, постирав носки. Одного ряда образы.
   Быстрее всех пришел в себя Владимир: снял ружье с плеча, спустил оба курка.
  
   "Лев одним прыжком очутился возле Бригадира, и без раздумий, откусил ему голову". Ну да, конечно. В другое-то время лев бы непременно подумал о красоте изобразительного искусства, припомнил декорации Бакста, прежде чем отобедать. Но теперь не получается - ружьё, как говорится, взывает к немедленному несимметричному ответу.
  
   "Вова быстро перезарядил своё орудие". Орудие? Не мортиру, часом?
  
   "Зверь тем временем прыгнул в палатку и, сорвав её с места, побежал в лес". Экий проказник этот ваш лев! Палатку свалил и в лес подался. И всё - бегом, бегом. А ведь во рту голова взрослого мужчины! Так и подавиться недолго. А если голова большая, то тут без звериного хирурга никак не обойтись - челюсть на место ставить.
  
   "Услыхав выстрелы, с другой стороны лагеря, подоспел и Андреевич, не успев сообразить, в чем дело, выпустил очередь, в ту же сторону, куда метился его соратник". Вот какие дела. Я же думал, что Бригадир и Андреевич - одно и то же лицо. Представил себе безголового мужчину, палящего из ружья в ту же сторону... Нет, ребята-демократы, здесь я определённо что-то не понял. Хотя... стойте, автор! Дошло. Тот человек, который за дубом прятался, и был Бригадиром! Это я понял, но завороты в сюжетной описательности настолько странно и невнятно выписаны, что не мудрено и запутаться в трёх героях. Почему-то мне кажется, что нет моей вины в таком неудачном понимании. Здесь всё-таки беда авторской манеры изложения. Поставил перед собой цель написать неординарно, не прямолинейно, да с задачей не справился. От невнятных формулировок добра не жди!
   Услыхав выстрелы, с другой стороны лагеря подоспел и Андреевич; не успев сообразить, в чем дело, выпустил очередь, в ту же сторону, куда целился Вован.
  
      "- Чёрт - это был лев, простой лев. Но как он очутился здесь, - завопил, причитая, Буканьер, - нет, вы видели, он просто взял и откусил голову нашему Бригадиру". Столько экспрессии, а ни единого знака восклицания. Странно. И почему вдруг лев "простой"? Простой обитатель дубовой тайги с "приходящими" туда комарами?
      - Чёрт - это был лев, настоящий лев! Но как он очутился здесь?! - завопил, причитая, Буканьер. - Нет, вы видели, он просто взял и откусил голову нашему Бригадиру!
  
      "Лев пропал, но словно подменяя его, за спиной у Андреевича послышался рёв медведя". Ага, лев уже не слышался, а медвежий рёв послышался. Именно рёв пришёл вместо льва. Забавно.
  
   "Ошалелый Владимир начал палить, не разбирая, таким образом, пристрелив своего друга". Таким образом пристрелив? А я думал пулей. Вероятно, у меня старые представления о стрелковом оружии.
   Напуганный Владимир принялся палить, не разбирая, куда именно и случайно застрелил друга.
  
   "Он быстро водил глазами из стороны в сторону, но кроме пристреленного им Андреевича и безголового Бригадира, никого не замечал". Быстро водил глазами из стороны в сторону? Это как? Сдаётся мне, что так глазами могут водить лишь те, у кого глаза зажаты в кулаке.
  
   "Буканьер тоже исчез. Так продолжалось ещё минуты три". Что продолжалось? Исчезновение Буканьера?
  
   "Неожиданно его что-то потянуло к верху - это была ветка, той липы, за которой он прятался". "Кверху" следует написать слитно.
  
   "Владимир судорожно начал болтать ногами в воздухе, но ничего не получалось, тогда он попытался надломить сук, но тот был очень толстый". Не получалось болтать ногами, а так хотелось!
  
   "Бежал, падал, поднимался, снова принимался в бег". Может быть, "принимался бежать"?
  
   "Вдруг его взору предстала, совсем неожиданная картина". Лишняя запятая.
  
   "Неподалёку, метрах в ста, на пригорке, стояли двое: человек и медведь". И здесь запятая ни к чему.
  
   "Человек словно в согласии с самой матушкой природой обнимал медведя, совершенно его не страшась".
   - Да ты братка мой, медведь-батюшко. Дозволь я тебя поцелую?
   - Обнимать обнимай, а муслякать не смей! А то педиками станем - так сама матушка природа наказывала.
   Автор, вечно вас тянет говорить пафосные благоглупости.
  
      "Словно не веря своим глазам, он начал их тереть и тёр довольно долго, когда снова глянул, картинка уже пропала, не было ни медведя, ни человека". Вот вам и "здрасьте" - все глаза напрочь вытер, будто ластиком.
  
   "Воспользовавшись последними лучами заходящего солнца, Буканьер ещё раз огляделся вокруг". Ни хрена себе, чему научились наши компьютерщики! Я тоже хочу пользоваться не глазами, а лучами солнца, чтоб оглядеться.
  
   "По мере разглядывания окрестности лицо его менялось, он сел на корточки, схватил руками за голову, и из глаз покатились слёзы - это снова был лагерь, но уже без трупов его товарищей, и палатка снова стояла на своём прежнем месте". Не хватает запятых.
     
   "Ему не стоило особых усилий, определить, в какой стороне стреляли и, опираясь на ту траекторию, по которой пролетел человек, он приблизительно знал, что находится уже на месте". Первая из выделенных запятых лишняя, второй не хватает. А вот "опираться на траекторию", думаю, не приходило в голову ни одному физику. Недаром говорил генеральный конструктор первого моноплана "Икар-1" Дедал Эвпаламович Афинский: "Не опирайся на траекторию, сынку, сверзнешься!"
  
      "Не меняя темпа ходьбы, геолог внимательно оглядывался по сторонам, кроме зверей здесь могла подстерегать опасность иного рода - это расставленные лесными бандитами капканы. Геологу хватало беглого взгляда, чтобы распознать капкан или ловушку, такая натренированность у него была не случайна, уж слишком много времени было потрачено на изучение этих лесов, со всем его бытом". Во-первых, повтор связки "это". Во-вторых, натренированность не может БЫТЬ, поскольку она натренирована, а не была изначально. Крайне неудачное выражение.
  
   "Также он не исключал возможности, что один из стрелков, находится всё ещё, где-то поблизости".
   Он также не исключал возможности, что один из стрелков всё ещё находится где-то поблизости.
  
   "Геолог, долго не думая, раздвинув кусты, хотел шагнуть дальше, но, завидев людей, оторопел. "Не долго думая" - так будет правильно.
   Так сидя в кустах, Геолог внимательно осматривал местность - это оказался лагерь". Читая два предложения одно за другим, в очередной раз убеждаешься, что автор не умеет формулировать свои мысли. Осматривал герой местность а оказалось не местность это вовсе, а лагерь. Короче говоря, лагерная местность. Ну, зона, если по-русски.
  
   "Лежащие по разным сторонам два мужика были мертвы. Один был без головы, а другой лежал ничком и не подавал признаков жизни". По разным сторонам чего? Кстати, имеем ДВА ТРУПА. Один без головы, а второй НЕ ПОДАЁТ ПРИЗНАКОВ ЖИЗНИ. Автор, Вы когда-нибудь встречали труп, подающий признаки жизни? Нет? Тогда отчего пишете откровенную чушь.
  
      "Убедившись, что опасности никакой нет, геолог покинул своё убежище". Убежище? Позвольте, автор, о каком убежище речь? Герой же просто раздвинул кусты... Кусты - это убежище?
  
   "Сняв с плеча ружье, привел его в состояние боевой готовности. Теперь Тимофей Титович был уже не геологом, но охотником, с той разницей, что у настоящего охотника, кроме ружья, ещё должна быть хорошо обученная собака и охотничий билет". Ага, а у настоящего писателя должен быть литературный агент и членский билет союза писателей.
    
     "- Где ты, покажись. Я знаю, ты всё еще где-то рядом... Я не когда не устану, за тобой охотится. Давай всё решим здесь и сейчас. - Несмотря на все призывы, никто так и не появился, но охотник не сдавался.- Ты забрал у меня сына".
     - Где ты, покажись. Я знаю, ты всё еще где-то рядом... Я никогда не устану за тобой охотиться. Давай всё решим здесь и сейчас. - Несмотря на все призывы, никто так и не появился, но охотник не сдавался:- Ты забрал у меня сына.
     
   "Неожиданно у охотника появилось странное чувство, своим затылком он ощутил чей-то тяжелый взгляд. Это был лев". Лев или взгляд льва? Требуется уточнение.
  
   "Зверь стоял неподвижно, и, когда охотник обернулся, животное даже ухом не повёло, только угольки глаз ещё сильней заискрились зелёным цветом". Да-с, зелёные угли... Навозные, что ли? Мухи же бывают зелёными, не так ли? Вот и угли, видимо, тоже.
  
   "Охотник сразу узнал этот взгляд, эти немигающие зелённые глаза и медленно начал поднимать ружьё. Лев не стал дожидаться, пока по нему начнут стрелять, побежал прочь". А для чего тогда вышел показаться, если потом всё равно убегать? Понты от царя зверей, ой... лешего?
  
   "Тяжело дыша и осматриваясь вокруг, взору попалась палатка". Тяжело дышащий взор - перл, каких не так и много встречается! Автор не устаёт удивлять!
  
   "Он знал, что дальнейшее преследование бессмысленно, и даже такому опытному следопыту можно легко заблудиться". Пропущена запятая.
  
   "Охотник подобрал палатку и, скомкав её, сунул под мышку". Сильно! Ай, да Титович палатку взял и скомкал, будто лист бумаги, а ведь даже самые лёгкие палатки весят килограммов пять-шесть. А вот если четырёхместная (а ведь браконьеров было как раз четверо), то ещё и больше. Но не это главное - такую палатку под мышку никак не засунуть, даже под крыску нельзя.
   Да, автор, а вы знакомы с существованием такого слова, как "подмышки"?
  
      "Вернувшись обратно к лагерю, он не мог так просто оставить лежать, мёртвых людей, не похоронив их". Лишняя запятая.
  
   счастливому случаю, среди разбросанных вещей нашлась и лопата, так затратив ещё немного времени и усилий, оба горе-браконьера были похоронены в братской могиле, неподалёку от самого лагеря". Какой-то бред подвыпившего санитара морга. В довесок к счастливому случаю (не каждый день удаётся похоронить браконьеров!) нашлась и лопата, хм... Этакая "прелесть": сладкая парочка - случай и лопата!
  
   "После погребения усопших Титович опять поставил палатку не своё родное место, таким образом, решив тут же и заночевать". Опа, у палатки уже и родина появилась. Патриотично, но неправдоподобно. А термин "усопшие" ну никак не согласуется с произошедшими ранее событиями. Усопший от откусывания головы - как вам нравится?
  
   "В глубине души он всё ещё надеялся встретить своего заклятого врага, коим он считал лешего". Встретиться в палатке?
  
      "Сидя молча у места потухшего костра, он снова погрузился в тяжёлые грёзы воспоминаний давно ушедших лет". Молча, разумеется - молча. Не с самим собой же разговаривать, в самом деле?
  
   "Между тем, на небосклоне появились первые признаки начало конца светлого времени суток". Ой, скорей бы уже, что ли, появился признак конца концов этого рассказа. Измочалил меня Ваш текст, автор.
  
   "В чувство охотник пришёл от шума сломанной ветки, после чего он сначала посмотрел, в сторону, откуда донесся звук, а потом, поднявшись, побежал". Что такое скорость звука, понимаю. Но мне неведомо понятия СКОРОСТИ БЕГУЩЕГО звука. И как звук поднимается (с земли или ещё откуда-то?) - тайна, покрытая мраком.
  
   "Пробежав пятьдесят метров, он завидел старика в красном кафтане и с лохматой, не расчёсанной бородой, которая сразу бросалась в глаза". Господи, борода-то какая - так в глаза и бросается. Чисто - зверь! Кстати, автор, отчего Вы вдруг используете совершенно неподходящий к контексту глагол "завидел"?
  
   "По мере своего приближения охотник не переставал разглядывать пришельца, лапти у него оказались перепутаны, левый был обут на правую ногу, а правый на левую". Вот и я по мере приближения всё время путаю, о чьих конкретно лаптях речь.
  
   "Затем и вовсе, сменив лёгкий бег на простой шаг, заметил, что лицо у старика начало меняться, становясь совсем молодым и так до тех пор, пока борода и вовсе пропала". Становясь всё более лояльным ближе к концу текста, я начинаю прощать криэйтеру изуверское отношение к русскому языку. И так до тех пор, пока борода на румяном авторском теле вовсе не исчезнет.
  
   "По светящимся зелёным глазам, геолог сразу узнал в старичке лешего, но это был не простой лешак". Лишняя запятая.
  
      "- Здравствуй, отец.
      - Но как? Каким образом? - затем наступило молчание, Титович не переставал разглядывать - это до боли знакомое лицо. - Я думал, ты мёртв... Знаешь, сколько я тебя искал..." В этом месте обязательно должны появиться Зита и Гита, чтобы воспеть и восстанцевать ритуал воссоединения семьи.
  
   Джимми, Джимми, Джимми
   Ача, Ача, Ача
  
   Джимми, Джимми, Джимми
   Ача, Ача, Ача
  
   Аджаре мери са
   Ке джаги джаги ра
  
   Пукари туче сун
   Суна де во хи дун
  
   Джимми, Джимми, Джимми
   Ача, Ача, Ача
  
   Джимми, Джимми, Джимми
   Ача, Ача, Ача
  
   Аджаре мери са
   Ке джаги джаги ра
  
   Сын оказался двоюродным внуком собственному отцу... и что тут началось!
  
      "От волнения суровый охотник Тимофей Титович не мог говорить, а в глазах проступали слёзы". Гидроизоляция плохая, вот и проступали!
  
      "- Знаю отец, - Леший на время замолк, и через некоторое время, подбирая нужные слова, продолжил. - Ты помнишь тот день, в который я родился? Роды были тяжёлые, и моя матушка, при родах, тогда прокляла меня...
      - Такое редко случается, - рукавом, охотник вытер слёзы, - я тогда был ещё молод... Её слова, в тот день меня напугали. Бабки, в селе, все наперебой твердили, что тебя леший пометил, и что если ты не умер при рождении, то, рано или поздно, сам уйдешь в лес, где и должен встретить смерть. - Рукой Тимофей Титович дотронулся до щеки лешего, - Серёжа, сын..."
      - Знаю отец... - леший умолк, и через некоторое время, подбирая нужные слова, продолжил: - Ты помнишь тот день, когда я родился? Роды были тяжёлые, и моя матушка, при родах прокляла меня...
      - Такое редко случается, - рукавом, охотник вытер слёзы, - я тогда был ещё молод... Её слова меня напугали. Бабки в селе наперебой твердили, что тебя леший пометил, и что если ты не умер при рождении, то рано или поздно, сам уйдешь в лес, где и должен будешь встретить смерть. - Рукой Тимофей Титович дотронулся до щеки лешего: - Серёжа, сын...
  
   "Меня леший и впрямь пометил, только лишь затем, что стар он уже, а я его новый приемник". Не мог уже старый леший "Радио-шансон" на старом приёмнике слушать. Новый ему понадобился - с акустической системой и ПДУ.
   Автор, у вас ошибка в слове - нужно было написать "преемник".
  
   "Ты работаешь на благо людей, стараешься, чтобы экология была чище, чтобы у людей, рождались здоровые дети". Лишняя запятая.
  
   "Мы здесь для того, чтобы напоминать человеку, какова его роль и кто он есть на самом деле". Понимаю, товарищ леший. Особенно, когда рассматриваю с увлечением обезглавленные трупы. Ага, тут тоже парадокс... уже мой. С увлечением рассматриваю или с увлечением обезглавленные, как считаете, автор?
  
      "Леший замолчал, говорить ему больше было не чего". Слитно!
  
   "Больше не в силах сдерживать эмоций суровый охотник совсем расплакался и очень крепко обнял сына, сложив голову ему на плечо". Автор, точно не "положив"? Это что же получается - леший папаню... Сложил бедолага голову ни за понюх табаку. А может быть, он сначала её себе отрубил, чтоб легче складывать?
  
   "Когда охотник отпрянул, то перед ним уже стоял медведь, всё с теми же зелёными угольками, вместо глаз". Лучше бы он не делал этого. Чего-чего? "Отпрянывать" от сыночка не стоило, вот тот бы медведем и не стал. Автор, Вы понимаете, что логика развития событий в этом фрагменте нарушена. Впрочем, далеко уже не в первый раз.
  
      "Охотник внезапно почувствовал, небывалое облегчение во всем теле, в мышцах и мозгу". Запятая здесь ни к чему. Так, так-так, а почему у Вас тело отдельно, а мышцы и мозг отдельно? Расчленёнка какая-то. Я и говорю, прикнокал леший папаньку без зазрения совести - одарил, так сказать, небывалым облегчением.
  
   "Уже много лет у него не было такого состояния... Состояния спокойствия". Уже много лет у Билла Гейтса не было такого состояния. Теперь главное, с налогами разобраться: где нужно, подмазать; где нужно - откосить.
   Лучше написать так:
   Уже много лет так хорошо себя не чувствовал.
   Просто, понятно и без возможности трактовать так или иначе.
  
      "Повернув голову в сторону лагеря, охотник увидел худого человека, с грязным, испачканным лицом". Запятые не нужны.
  
     "- Приходи сюда ещё, когда захочешь меня увидеть, - чистым выговором сказал медведь". Небось, на йоркширском диалекте?
  
      "- А, что будет с ним? - Охотник мотнул головой в сторону худого человека, потирающего глаза". Следует заменить прописную букву строчной.
     
   "Когда охотник опять взглянул на худого человека, то, повернув голову обратно к лешему, там уже ни кого не было". Автор, кто такой повернув голову?
   Вы ужасающе нелогично и неэстетично строите фразы. Неужели и устно говорите таким же образом?
  
   "Решив, поскорей скрыться с глаз незнакомца он быстрыми шагами направился в лес, в сторону сторожки, возвращаясь назад к своим волонтёрам". Лишняя запятая.
  
   "И лишь голос его сына всё ещё звучал у него в голове: "Приходи через месяц в гости, мы с лешим из соседнего леса будем играть в карты, на белок... Приходи..."" А как же указ президента об упорядочивании игорного бизнеса? А ещё леший! Никакого уважения к власти! Ах, ну да... здесь, похоже, другой президент. Прежнев.
     
      "- Серафим Игнатич, а если Титыч так и не вернётся за светло, тогда что? - учинил допрос Александр леснику". "Засветло" пишется слитно.
  
      "- Чаво? Чаво? - Передразнил лесник. - Тут заночуете". Строчная буква.
  
      "- А если он вообще не вернётся? - Не унимался юный волонтёр". Ещё раз - строчная.
  
      "- Я ему не вернусь! - Погрозил пальцем лесник на входную дверь. Однако - это выражение только усугубило обстановку". Погрозил на... типа, я ему дам, на... Ладно, оставим это. Но вот каким образом выражение "я ему не вернусь!" усугубило обстановку? Что, поднялась буря, завыли волки, засверкала молния?
  
   "Волонтёрам стало понятно, что геолог и правда может, не вернутся, и увиденное ими днём, было тому подтверждением". Ага, вот в чём дело... Но ведь тогда "покойный Икар" вернулся. Правда, с аэродромом не угадал.
  
   "Наручные часы были только у Алексея, Даша свои потеряла в лесу, и он громко объявил всем присутствующим время, как бы ожидая от всех, какой либо реакции: "Всё полночь!". Однако, всем на удивление, реакция последовала". Повторы портят и без того не блестящую стилистику изложения.
  
   "...и спросил.
      - Ну, что догнал? Неужели убил? - И тут же запричитал. - Ох, бяда теперь на нас обрушится, попомните мои слова".
   ...и спросил:
      - Ну, что догнал? Неужели убил? - И тут же запричитал: - Ох, бяда теперь на нас обрушится, попомните мои слова.
  
   "Не кого я не убивал. Что за вздор, ты тут несёшь".
   Никого я не убивал. Что за вздор ты тут несёшь!
  
      "- Тимофей Титович, расскажите, как дело было? - Тоже задал свой наболевший вопрос Александр".
      - Тимофей Титович, расскажите, как дело было? - задал вопрос изнывающий от любопытства Александр.
     
   "- Да говори уже. Чаво стряслось то?! - Рявкнул лесник". Строчная буква! И восклицательный знак следует добавить, раз уж говорящий измыслил РЯВКАТЬ.
     
   "Все начали переглядываться между собой. Очевидно, у всех созрела одна и та же мысль: "Спятил Тихон"". Повтора лучше избежать.
  
      "- Игнатич, понимаешь, нашёл я его, - не обращая внимания на странные взгляды, - продолжал геолог, - а я думал, что его леший забрал..."
   - Игнатьич, понимаешь, нашёл я его, - не обращая внимания на странные взгляды, продолжал геолог, - думал вот, что леший сыночка забрал...
     
   "Если бы он эти слова сказал в другом месте, то скорей всего, его бы приняли за сумасшедшего, но на этот раз излишних разъяснений больше не требовалось".
   Если бы он эти слова сказал в другом месте, то скорей всего, был бы принят за сумасшедшего, но в этой компании дополнительных разъяснений не требовалось - присутствующие прекрасно поняли геолога.
  
   "Только одна Дарья, прислонив ладонь к голове, задумалась и потом тихо произнесла свою мысль вслух.
      - А я-то думала, что - это он так пялится на меня". Следуя логике, получим следующий вывод: всем всё понятно, одна Дарья... нет, не просит разъяснений, сама разъясняет. Автор, Вы начисто отвергаете формальную логику как научное течение? Тут ещё один момент всплывает: Даша тоже хочет к Вам примкнуть в этом вопросе. Пялился леший на девчонку ИМЕННО ПОТОМУ, что он сын Титыча! Извините, ни в какие ворота не лезет.
   Да ещё одно: а произносить не вслух вы пробовали?
   Дарья, прислонив ладонь к голове, задумалась и потом тихо сказала:
      - А всё думаю, отчего он на меня так пялился?
  
      "Теперь уже с геолога, все перевели взгляд на Дашу. Сначала заулыбался и засмеялся Алексей, затем, словно по цепной реакции засмеялся Александр, самый последний захихикал дед, очевидно тоже уловив суть сказанного". Я в этой цепной реакции участия принимать не стану, поскольку суть сказанного могут уловить лишь плоские картонные герои, небрежно намалёванные автором на заборе собственного воображения.
  
     "- Да, ну и дела, - поднявшись со своего места, сказал дед, всё ещё посмеиваясь, в густые усы и бороду, - ох, рассмешили деда, ну, озорники". По деду и по всем прочим участникам "концессии" психиатр, похоже, не одну ночь проплакал. Смех без причины; неадекватное (полная индифферентность) отношения к появлению обезображенных летающих покойников - разве не повод вызвать санитаров?
     
   "Все разошлись по своим местам, которые лесник, заранее указал волонтёрам. Убедившись, что все устроились на своих местах, последним ушёл Серафим Игнатьевич, гася за собой лампадку". Слава Всевышнему, лампадка погашена. Хоть немного передохну от обилия повторов, несуразностей, нелогичностей, дутого пафоса на ровном месте, ошибок пунктуации. Впору давать молоко за вредность, тем, кто вынужден читать подобные развесистые словеса, выдаваемые за художественную литературу.
   Не могу сказать ни единого доброго слова по реализации замысла. Да и сам замысел не блещет оригинальностью и неожиданными поворотами. Масса героев с именами и прозвищами, в которых и сам автор, похоже, не совсем уверенно ориентируется. И далее - ходули, картон, канцелярские скрепки и засыхающий в самых неожиданных местах канцелярский же клей.
   Славянского в рассказе - лишь посконная лубочность; вместо обещанного эпического произведения получился этакий голливудский комикс.
   С точки зрения пользы и читательского восприятия рассказ совершенно пуст, мало того - он ещё и опустошает мозг здравомыслящего человека немыслимыми оборотами и совершенно нелогичными сентенциями.
   Теперь итог четырьмя словами.
  
   Занудно. Примитивно. Безграмотно. Удручающе.
  
   Автор, для того, чтобы написать что-то стоящее, Вам просто необходимо трудиться над собой: эрудицией, грамотностью, техникой построения фраз... Без перерывов и выходных, с утра до ночи. Вы к этому готовы? Тогда - в добрый путь! Если же не готовы, лучше бросайте свои попытки к чёртовой матери! Ничего хорошего без тяжёлого труда не получится.
   Да, кстати. Вот научитесь Вы писать более или менее связно. А что потом? Дальше нужно будет работать над стилем, а это куда как сложнее, на голом энтузиазме не вылезти. Стоит ли себя так насиловать?
   Об оценке не спрашивайте, она вам должна быть известна совершенно точно.
  

9. Свительская Е.Ю. Губитель мира   29k   "Рассказ" Фэнтези

   "Губитель мира". Точку из названия необходимо убрать.
    
   Итак, перед нами не сколько фэнтези, сколько история с нравоучением. В некоем вакууме существует мир, которым должны управлять боги, но им работать совсем не хочется. За них трудятся служители культовых заведений - храмов. Боги же жажду развлечений, а не работы. Именно поэтому раз в несколько столетий/тысячелетий они начинают ставить на сцене жизни один и тот же спектакль "Гибель мира", в котором есть Губитель этого самого мира, а также некий Спаситель. Спасителю помогают жрицы, накапливающие колдовскую силу в периоды затишья. Всё заканчивается хорошо. Губитель повержен, Спаситель торжествует. И так - раз за разом, цикл за циклом.
   Казалось бы, всё течёт заведённым порядком, но боги - существа дюже изобретательные. Им нужна свежая идея. Вероятно, они посмотрели фильм Люка Бессона "Пятый элемент" и решили ввести в действие новую героиню? Не исключаю и такой оказии. Так или иначе, получилось вот что: Спаситель по недосмотру превратился в Губителя ещё в детстве, а пересмотреть свои взгляды на мир ему помогла обычная девчонка, любовь спасла мир. Как говорится, "хэппи Макдональдс энд" на всю Ивановскую. И я на том пиру был... и даже написал небольшое обозрение. Здесь его и публикую.
     
      "Все долго думали, что с миром всё в порядке". "Все" и "всё" в комбинации не совсем удачно смотрится. Тем более в первом предложении произведения. Может быть "Люди долго думали..."?
  
   "Конечно, время от времени случались разные стихийные бедствия, народы шли друг на друга войной, а то и грызлись внутри себя..." "Внутри себя" в предлагаемом контексте всё же не самый хороший вариант. Я бы постарался перефразировать.
  
   "Ну, мало ли, кто не мечтает о гибели мира?" Пропущена запятая.
  
   "Я не понимала, отчего у людей возникает желание, чтоб мир погиб, чтоб они увидели, как он погибает. Но я признавала, что такие люди бывают. Однако как бы им не хотелось полюбоваться на кончину мира, мир стоит... уже несколько тысячелетий, а то и десятков или сотен тысячелетий или, может быть, ещё больше, этот мир существует. Время от времени на людей нападает какое-то загадочное настроение, когда они все ждут, что мир погибнет. Вот и в последние года что-то такое было. Но даже моих скудных знаний об истории мира хватало, чтоб понять: люди уже не в первый раз ждут, и до сих пор ничего особенного так и не случилось. Наверное, и не случится... Вообще, как вы уже поняли, я почему-то очень люблю наш мир. И очень люблю жить. Может, мне повезло чуть больше остальных - и жизнь была ко мне щедра. Я не скажу, что она была очень уж щедра - мне доставались от неё весьма маленькие и скромные подарки вперемешку с крупными бедами. Но всей этой мелочи было достаточно, чтоб я желала вечного или хотя бы очень долгого существования этого мира..." В этом большом абзаце очень много повторов, которые навязчивы и бросаются в глаза. Все прочие, которые, ПМКР, имеют право на существование, я указывать не стал.
   Что ж, попробовать, что ли, написать свою редакцию текстового фрагмента, порекомендовав её автору? Боюсь только, автор не станет принимать мои рекомендации, даже если будет согласен со мной в принципе. Так часто бывало. Авторы старались придумать какой-то третий вариант, не похожий на тот, что предложен критиком.
   Нет, всё-таки рискну. Исключительно для разминки застоя мозговой массы.
   Я не понимала, отчего у людей возникает желание разрушить цивилизацию, чтобы с упоением наблюдать, как она погибает. Но я признавала, такие люди бывают. Однако как бы им не хотелось полюбоваться на кончину мира, тот стоит... уже несколько тысячелетий, а то и десятков или сотен тысячелетий или, может быть, ещё больше, этот мир существует. Время от времени на людей нападает какое-то загадочное настроение, когда они все ждут, что вот-вот цивилизация погибнет. Вот и в последние годы что-то такое было. Но даже моих скудных знаний об истории мира хватало, чтоб понять: люди уже не в первый раз заняты ожиданием, и до сих пор ничего особенного так и не случилось. Наверное, и не случится... Вообще, как вы уже поняли, я почему-то очень люблю наш мир. И очень люблю жить. Может, мне повезло чуть больше остальных - и судьба была ко мне щедра. Я не скажу, что очень уж щедра - мне доставались от неё весьма маленькие и скромные подарки вперемешку с крупными бедами. Но всех этих мелочей оказывалось достаточно, чтоб я желала вечного или хотя бы очень долгого существования нашего мира...
   Автор, я, разумеется, не настаиваю на использовании моей версии, но уверяю Вас, в ней гораздо меньше "литературных вредителей", нежели в Вашей.
     
   "Младшие братишки возились у дома под присмотром младшей сестрёнки". "Младшие" и "младшей" - не совсем удачно, дорогой автор. Тут надо бы уточнить каким-то образом, относительно кого старшинство считается. Понять, разумеется, можно, но к чему Вам лишняя литературная "шелуха"? Из мелочей соткан мир. Надо сделать так, чтоб мелочи играли на твоей стороне, а не отдавать их в арсенал недоброжелательного критика.
   Самые маленькие братья возились у дома под присмотром моей младшей сестрёнки.
  
   "Во взгляде, вцепившемся в моё лицо, сквозило что-то похожее на безумие". Знаете, автор, "вцепившийся" взгляд - это всё-таки чересчур нетривиальный образ, метафора на грани фола. Я бы на Вашем месте изменил её.
  
   "В том, что она жрица из какого-то храма, нет сомнения..." Полагаю, здесь лучше местоимение не использовать, заменив его, скажем "нежданной гостьей".
    
   "- Это не бабьи выдумки! И не байки! Появился человек, который может уничтожить этот мир!
      - Ну... так пусть боги с ним разбираются! Это их мир!
      - Богам начихать на этот мир - они с лёгкостью сотворят другой. Но этого и нас уже не будет! Понимаешь? Никогда не будет! Ни этого мира, ни тебя!
      Мне стало страшно. Недавно думала о гибели мира, и вот - появилась жрица, которая утверждает, что это возможно. Будь это обычный человек, ну, вроде того очередного сумасшедшего, который мечтает уничтожить мир, я бы не поверила или усомнилась". Многовато связок "это". Думаю, будет неплохо, если в рассматриваемом фрагменте их останется не больше трёх.
  
   "Но вот жрице можно было верить...
      - Но... откуда же он взял такую могущественную силу, которая способна уничтожить целый мир?" Два союза "но" в начале соседствующих по контексту предложений лучше не использовать.
  
      "- Бог хаоса и гибели щедро поделился с ним... Нужно уничтожить этого проклятого человека в ближайшие семь месяцев... Иначе станет поздно... Поэтому, нам нужны те, кто может удержать хоть кроху Силы... Я нашла тебя... В этой стране только ты способна..." От использования однокоренных я бы на месте автора отказался.
     
   "Она пыталась втолковать мне какая же это честь - иметь хоть кроху силы, подаренной богами. А я тряслась, зная, что вместе с этой честью мне выпала неотвратимая гибель". Во втором случае предложил бы автору написать "даром божьим".
  
   "Пусть будет нищета, неурожаи, голод, жестокий муж, которому будет в радость бить меня и всячески мучить, сварливая свекровь! Пусть будут тяжёлые роды, пусть я рожу столько детей, что совершенно оплыву жиром! Пусть у меня будет тяжёлая судьба!" Повтор однокоренных глаголов в настоящем фрагменте вполне оправдан, за исключением второго случая. Там предпочтительней написать "станет".
  
   "Ведь незнакомка - жрица, значит, ей можно трясти меня, сколько её душе угодно". Думаю, запятая здесь нужна.
  
   "Поэтому я снова вставала, снова падала. С Самого рассвета до заката". По-моему, пропущен предлог в начале предложения.
  
   "Мне стало наплевать, что станет с эти миром. Я ужасалось тому безразличию, с каким стала относиться к своей жизни, к прежде любимому миру". Я бы отказался от комбинации "стало - станет - стала", заменив её на следующую: "сделалось - будет - начала".
  
      "Когда Карта привела меня сюда, здесь ещё было два жреца и три жрицы. А так же шестеро несчастных вроде меня - слишком слабых, чтобы стать полноценными жрицами и жрецами, слишком нужных, чтобы отпустить. Через день два жреца ушли в другой храм, где собирались самые могущественные из уцелевших. Они не вернулись. Через четыре дня ушли три жрицы и шестеро моих собратьев по несчастью. Остались только я и Карта". Многовато "жрецов и жриц". Я бы написал чуточку в другой редакции.
      Когда Карта привела меня сюда, здесь ещё было два жреца и три жрицы. А так же шестеро несчастных вроде меня - слишком слабых, чтобы стать полноценными служительницами культа, слишком нужных, чтобы отпустить. Через день двое мужчин ушло в другой храм, где собирались самые могущественные из уцелевших. Они не вернулись. Через четыре дня ушли три жрицы и шестеро моих собратьев по несчастью. Остались только я и Карта.
  
      "Теперь я знала, что неслучайно в этом году так много войн и стихийных бедствий - мир на пределе, мир погибает. Боги равнодушно наблюдают за последними месяцами существования этого мира. За беспомощными людьми, малая часть которых поняла, что мир обречён, а большая часть до сих пор не верит в это и живёт, как ни в чём ни бывало. Боги не препятствуют Губителю, Наверное, всё происходящие для них вроде спектакля, бесплатного развлечения. Этот мир погибнет - они сотворят другой. Им это как раз плюнуть - мне Карта объяснила". Снова очень много связок "это", от которых можно и нужно избавляться.
  
      "Вообще, боги давали нам надежду - вместе с Губителем всегда рождался Спаситель мира. И несколько раз очередной Спаситель убивал очередного Губителя - и наш мир существовал дальше. А в этот раз Спаситель умер. До того, как жрицы его нашли и воспитали как нужно". Я бы написал "воспитали должным образом". А схема существования мира напоминает мне какую-то штабную игру, только не для военных, а для богов. Из века в век, из тысячелетия в тысячелетие... Прискучило вне всякого сомнения, вот теперь и решили дать вводную - смерть Спасителя. Чтобы посмотреть, как там жрецы выкручиваться станут. У меня такая вот ассоциация возникла.
     
   "Карта всё ещё не смирилась. Она нещадно тренировала меня. А ещё совершила какой-то странный обряд..." Употребление "ещё" в двух предложениях подряд - не слишком удачный литературный приём.
  
   "Карта желала получить силу всех жриц и жрецов, когда-либо живших в этом мире. ". Пропущен дефис.
  
   "Случись это вчера - и я бы с рыданьями упала на землю. Но к этому дню слёз уже не осталось". Повтор нежелателен.
     
   "Эта статуя погибнет вместе с нашим миром, но богиня Надежды продолжит жить. Это какая-то издёвка над нами, людьми этого мира". И снова необязательные повторы связок "это".
  
      "Огромные белые витые колонны поднимались вверх, к высокому потолку, упирались в него". Наверное, всё-таки наоборот - потолок опирался на колонны, а не они в него упирались. Архитекторы и строители соврать не дадут.
  
   "Значит, его потащат на главную площадь и прилюдно отхлестают кнутом". Может быть, "отхлещут"?
  
   "Что уж говорить об этом - ему это верная смерть". Фу, автор, бяка! Уберите повтор.
     
   "- Как так - лучше? - я подняла на родителя залитое слезами лицо". Тире бы здесь точно пригодилось.
  
      "- Он больше не будет мучиться. Ты видела, какой у него взгляд? Я случайно заметил, когда ещё видел его на рынке. Этот мальчишка давно уже умер". Во втором случае вместо "видел его" лучше написать "обратил на него внимание".
     
   "- Его глаза говорили о том, что его душа уже мертва. А что за жизнь, если тело живо, а душа уже умерла? Говорю же, так для него лучше".
   - В глазах мальчишки читалось: душа его уже мертва. А что за жизнь, если тело живо, а душа давно умерла? Говорю тебе, так для него лучше.
     
   "- Когда мы пойдём?
      - Завтра, на рассвете. Ты иди, поешь, поспи, вымойся, нарядись". Лучше - "ты отправляйся, поешь...".
  
   "Да как такое возможно?! В такое время!" От повтора не худо бы избавиться.
     
   " - Н-но мир... погибает...
      - Асмирта, пока мир не погибнет, ты всё ещё девушка, всё ещё жрица. Так что ради всех погибших наших братьев и сестёр приведи себя в должный вид". И вновь засилье однокоренных, которое неплохо бы пресечь.
  
   "А так-то и нечего в общем-то украшать, - мне давно объяснили, что красоты во мне особой нет, и я, хотя и поначалу ругалась и обижалась, приняла такой ответ".
   А раз так, то и нечего по существу украшать, - мне давно объяснили, что красотой особой не блещу, и я, хотя поначалу ругалась и обижалась, приняла это как данность.
  
   "Спокойная и холодная, как камень. Прекрасная, как снежинки в суровый зимний день". По-моему, запятые всё-таки нужны.
  
   "Почему-то она одела алое, как кровь, платье, того же фасона, что и платье, в котором она в первый раз явилась предо мной".
   Почему-то она нарядилась в алое, как кровь, платье, того же фасона, что и наряд, в котором она в первый раз явилась предо мной.
  
   "А я вместо обычного белого почему-то выбрала небесно-голубое". Не хватает дефиса.
  
   "Не сказать, чтоб оно мне шло или моим рыжим волосам..."
   Не сказать, чтоб оно шло мне или гармонировало с моими рыжими волосами...
  
   "Почему бы не нарядиться, как душе угодно?" В данном случае следует использовать частицу "ни".
  
   "Точнее, и свой собственный, ведь этот мир - и его, не только наш с Картой, а так же иных обычных людей". В предлагаемом контексте, ПМКР, "также" необходимо писать слитно.
     
   "А мужчина продолжал стоять у краю. Он мог бы убить меня за мгновение, но не спешил нападать. Казалось, ему всё равно, что я стою за его спиной. Пожалуй, окажись за его спиной смерть, Губитель так же не шелохнулся. Я стояла и молчала".
   А мужчина продолжал стоять у краю. Он мог бы убить меня за мгновение, но не спешил нападать. Казалось, ему всё равно, что я нахожусь сзади. Пожалуй, окажись за его спиной смерть, Губитель так же не шелохнулся. Я не двигалась и молчала.
  
   "И он молчал. Я так и не научилась наносить удары той крохой Силы, которая у меня была... Точнее, мои удары выходили не страшнее комариного укуса, как язвила ещё недавно Карта...
  
      Мы молчали около часа, потом я не удержалась и задала вопрос, который мучил меня уже тринадцать дней".
   Мы безмолвствовали около часа, потом я не удержалась и задала вопрос, который мучил меня уже тринадцать дней.
  
   "Если бы не шрамы на его лице - он был бы красавцем, уж больно красивые были черты его лица. Он скрестил руки на груди - рукава сползли и открыли покрытые шрамами руки. В не застёгнутый вырез рубашки видны были шрамы на его груди. Похоже, всё его тело покрыто шрамами. Но не это поразило меня. А его мёртвые карие глаза..." Плохо проработанный фрагмент текста. Дорогой автор, займитесь, пожалуйста, ликвидацией повторов. Они портят общее впечатление.
  
      "Губитель меня не узнал. Да и с чему ему помнить меня?" Наверное, всё-таки, "с чего", а не "с чему"?
  
   "Ему не было дела до девчонки, которая глазела на него на рынке". Стараюсь по возможности избегать появления разного рода "на-на"-йских повторов. Вплоть до того, что меняю подход к формулировкам. Почему? Так это тот тип литературных паразитов, которые плохо видны неподготовленному читателю, но общее впечатление от текста незримо снижают, уж будьте покойны.
  
      "- А ты - последняя жрица? - ядовитая усмешка, - Ну, и что ты сюда припёрлась?" Вместо запятой следует поставить точку.
     
   "Миг - и он очутился в шаге передо мной". Мне представляется, что "в шаге от меня" лучше. Понимаю, отчего автор избрал именно такую редакцию - вероятно, хотел обозначить дислокацию Губителя относительно героини. Но и в моей версии (хотя там не, с какой стороны "очутился" мужчина) понятно, что именно спереди. Во всяком случае, человеческое подсознание именно так реагирует на фразу "в шаге от меня". Почему? Думаю, всё дело в том, что люди привыкли чаще всего полагаться на зрение; если глаза располагались бы на спине, то эффект оказался бы несколько иным. Как считаете, автор?
     
   "- Почему ты задаёшь мне этот идиотский вопрос? Ясно же, что я желаю гибели этого проклятого мира!" Губитель, похоже, работает по какой-то программе или не наделён способностью к размышлениям и анализу. Иначе, отчего вдруг вместо ответа на вопрос или отказа отвечать он начинает засорять речь какими-то нелогичными сентенциями.
   Сравните.
   - Отчего ты хочешь сломать все игрушки, мальчик?
   - Глупые у вас вопросы, тётя. Ведь совершенно ясно, что я ХОЧУ их сломать!
   Диалог психиатра с пациентом... что-то вроде того.
   Автор, думаю, Вам бы следовало немного изменить формулировку.
  
      "И холод был в его глазах, и пустота, и безразличие ко всему, и страстное желание, чтобы всё наконец-то закончилось.
      - Знаешь, я наконец-то поняла..." Необязательный повтор.
     
   "- И что теперь? Попросишь повернуться к тебе спиной, чтоб напасть сзади? Или вместе со мной посмотришь, как начнёт гибнуть мир? Кстати, до этого счастливого мгновения осталось совсем чуть-чуть - половина четверти часа. А то и вовсе, одна треть от четверти часа..." Странно, похоже, Губитель заложил бомбу с ЧАСОВЫМ механизмом в сердцевину мира, а пульт управления у него где-то перед глазами. Иначе, откуда он знает, что до времени "Ч" осталось 450 секунд?
     
   "- А с чего мне спрашивать других, хотят они жить или нет? Всем было наплевать на меня... теперь я наплюю на всех... ну, что ты смотришь на меня своими большими глазищами? Никто никогда ни на миг не пожалел меня! Да... что я с тобой говорю?! Тебе не понять меня - у тебя была счастливая жизнь! В ней было мало, слишком мало боли, иначе смерть бы стала желанной для тебя. Тебя не ломали, не убивали - от того-то ты так любишь этот мир и людей. А меня убили! Я мёртв! Только в теле ещё тлеет жизнь... к чему мне такая жизнь? Почему я умер, а этот мир будет существовать и впредь?!" "Оттого" в предлагаемом контексте пишется слитно. Но не это главный недостаток рассматриваемого абзаца. Не слишком ли много совершенно необязательных повторов, дорогой автор? Монолог героя страстный и прочувствованный, нельзя его портить каким-то мусором, не имеющим отношения к СТИЛЮ. Постарайтесь исправить ситуацию, автор.
  
      "Он был прав, и не прав одновременно, этот несчастный человек. "Неправ" следует написать слитно.
      - Мне было жаль тебя тогда, на рынке, когда твой родственник не спас тебя. Мне было жаль тебя тогда, когда твоё изувеченное тело понесли мимо меня". Если два последних из рассматриваемых повторяющихся глаголов выглядят вполне органично, то первый снижает их пафосный градус самим фактом своего появления. В данном случае термин "пафос" нельзя рассматривать в уничижительно-презрительной ипостаси. Мне представляется, что произведение написано таким образом, что приближение к развязке должно эту патетику разжигать, будто пожар мировой революции в представлении нетрезвого Маркса. В самом деле, если дать послабление и начать иронизировать (я имею в виду не себя, а автора), то всё полетит к чёртовой матери: и заботливо выстроенный мир, в котором боги частенько устраивают апокалиптические представления от скуки, и авторская мысль о перерождении Зла в Добро, и - наоборот - Добра в Зло. Одним словом, ВСЁ!
   Кстати, в очередной уже раз приходится припоминать знаменитую фразу Роберта Пенна Уоррена из романа "Вся королевская рать". "Ты должен сделать добро из зла, потому что его больше не из чего делать". Так что идея обращения, идея о перевороте с кульбитом в части, касающейся "спектакля" под названием "Гибель мира", не такая уж и новая. Но она не затаскана и в данном случае решена вполне удачными средствами. Другое дело, что это "не мой размерчик", но отчётливо осознаю - какой-то части аудитории придётся по душе предложенная автором театральность в стиле трагедий Софокла, которые начинаются, казалось бы с невинной пасторали.
   Но! Пардон, я ещё не закончил читать. Может быть, моё представление в корне изменится далее. Как знать...
     
   "Губитель мира отшатнулся от меня. Глубоко вдохнул, резко выдохнул. Похоже, что среди безразличия загорелось пламя ярости". Ага, среди долины ровныя... Автор, выражение "среди безразличия" выглядит как-то по-бытовому инородно. Вам же следует наподдать пафосу (но не перебарщивать!), помните же, что я говорил чуть раньше?
  
      "- Говори что хочешь! Жалей, если хочешь! Всё равно этот мир погибнет! Этого я хочу!" От повтора связки "это" откажитесь однозначно.
     
   "- А этого ли ты хочешь?..
      - Чего мне ещё хотеть, кроме как исчезновения этого проклятого и несправедливого мира?" Ещё один повтор ни к чему!
  
   "Всё это лежало в глубине его души и никогда не извлекалось на поверхность". Ой-ёй, автор! "Лежат" обычно какие-нибудь старые вещи на чердаке. А в глубине душе - что? Правильно, "таилось".
  
   "Потому что всем было на него наплевать. Потому что ему самому в один мучительный день стало наплевать на себя..." Мучительный день? Да... уж... не могу согласиться с таким определением. Без дополнительного пояснений (например, "мучительно долгий день") не выглядит завершённой литературной конструкцией.
  
      "Я помнила, что мир вот-вот погибнет. Я понимала, что это он его погубит". Кто кого? Кто и кого погубит? Автор, здесь нужна отточенность фраз и формулировок. Однозначность понимания и никаких гвоздей! Иначе не получится фэнтезийной истории с элементами притчи.
  
   "Что больше не будет этого солнца с тёплыми лучами... моей семьи... меня... но в моей душе не было ни капли ненависти к этому несчастному человеку, ведь моя душа была жива..." От повтора однокоренных лучше бы отказаться.
  
      "Губитель, продолжающий смотреть мне в глаза, всё понял... шагнул ко мне. Крепко прижал к себе... нет, не страсть была в его объятии. А капля благодарности - на большее он не был способен - за то, что хотя бы один человек, хотя бы на краю у пропасти, у самой гибели сумел... нет, захотел его понять!" Автор, тонкая правка текста никому ещё не повредила. Понимаете, о чём я?
  
      "Время, отмеренное им миру, почти закончилось... я хорошо понимала это, но... я нежно обняла его, желая согреть, оживить... сама не знаю, отчего мне так этого хотелось... может, от того, что моя душа была жива, и поэтому мне было не всё равно, что рядом кто-то умер... что рядом кто-то не хочет больше жить..." От второго местоимения лучше отказаться, отбросив его. Сочетание "...им ми..." не представляется мне какой-то уж очень обязательной. Ну, и, разумеется, повторы однокоренных. Автор, постарайтесь что-то с ними сделать.
  
      "И в самом деле, к чему жить миру, в котором счастливые люди столь безучастны, что спокойно наблюдают, как кто-то умирает около них?.." Пропущена запятая.
  
   "Он умирал и подходил к всё ближе к пропасти..." Предлог здесь явно оказался контрабандным путём, уберите его, автор.
   "Они равнодушно следили за каждым его шагом... то ли не видя в своём довольном благополучии, что он идёт к пропасти, то ли они просто не желали этого замечать..."
   "Я видела, как он делал несколько шагов... я понимала, что он уже у пропасти... и я ничего, совсем ничего не сделала, чтобы его задержать!"
   Повтора нужно избежать.
     
   "Чем Спаситель лучше его? Неужели, тем, что может столкнуть Губителя в пропасть раньше, чем тот сам дойдёт до неё?" Рассуждения героини немного наивные и бескомпромиссные, как мысли и действия очень молодых людей (в этом нет ничего удивительного, ей же всего пятнадцать лет): раз мир плох, он не заслуживает права на существование. Как говорится, до основанья, а затем... а затем на месте старого возникнет нечто новое, которое потом снова сделается "негодным". И так далее. Круговорот цивилизаций в пелёнках анархо-синдикализма.
  
      "Мир погибал. Струйка мгновений в часах его жизни почти иссякла". Неплохая метафора. Приятно, что автор сумел найти что-то неординарное в описании своего мира.
  
   "А в душе Губителя только-только начала загораться жизнь. Он оживал! Хотя и слишком поздно... а мне было радостно наблюдать, как он оживает... о, я очень хотела, чтобы этот несчастный человек ожил!.." Автор, всё-таки повтор однокоренных. Всё-таки... давайте попробуем подчистить, а?
  
      "Горы задрожали. Свет солнца стал меркнуть. Объятие мужчины стало нежнее. И в карих глазах появилось восхищение, чтоб на мгновение смениться нежностью, а затем... любовью..." Очередной повтор тем более непонятен оттого, что у глагола "стать/становиться" имеются синонимы.
   Далее, любовь со взгляда, очень близкого к первому (имею в виду расхожее "любовь с первого взгляда"), достаточно предсказуема. Мне это показалось лишним, но я могу понять автора и простить ему желание украсить концовку.
     
   "Я нужна этому человеку, как солнце - этому миру. Ну и что с того, что этот мужчина - Губитель мира?.." Автор, только не говорите мне, что в данном фрагменте Вы сознательно повторяетесь.
  
      "Свет слепил... гора дрожала ещё сильнее... закрыв глаза, я доверчиво спрятала лицо на груди Губителя... не хочу с ним расставаться... может, потому, что только для него я могу быть солнцем... может, от того, что только ему нужно, чтоб я стала его солнцем...
      А потом всё закончилось... только я продолжала ощущать его тепло... открыв глаза, подняв голову, увидела его живые карие глаза... самые прекрасные на свете..." В первом абзаце повтор уместен, но не следовало "только" употреблять и далее. Можно ведь написать "лишь" или вовсе модифицировать формулировку, а? И с "глазами" тоже не совсем всё ладно.
     
   "- Так это она... - голос мужчины дрогнул, - Очередной Спаситель мира?.." Во второй части прямой речи следует заменить прописную букву строчной, или же в конце слов автора - поменять запятую на точку.
    
   "Жрица усмехнулась. Даже сейчас она была прекрасна, измученная и побеждённая.
      - Нет, она - не Спаситель.
      - Тогда почему?.. - Губитель искренно недоумевал". Верну-ка интеллектуально-умозрительный должок Губителю.
   - Почему ты задаёшь мне этот идиотский вопрос? Ясно же, что она не Спаситель!
     
   "Мы долго молчали, наблюдая, как восходит солнце". Не хватает запятой.
     
   "Потом я опять не удержалась и спросила, то ли себя, то ли кого-то из них..." Пропущена частица "ли".
     
   "- А может, ты в чём-то права, Асмирта, - задумчиво сказала Карта, - Ведь когда Спасителю было семь или восемь лет никто не помешал ему умереть... Так стоит ли удивляться, что тогда родился Губитель мира?" Поучительность в духе притчи хороша, когда она не расшифрована открытым текстом, а тем более - когда многократно не повторена читателю. Знаете, автор, в Вашем настойчивом желании достучаться до КАЖДОГО человека, даже для тех, кому и комиксы - тягостное занятие, есть что-то от преференций рекламодателей - "долби чаще и будешь услышан". Это несколько снижает силу восприятия и даёт мне право снизить окончательную оценку произведению ещё на один балл. Как минимум.
  
      "Солнце поднималось всё выше и выше - начинался новый день... Может, где-то в небесном дворце боги с удивлением смотрели на уцелевший мир и на меня, воскресившую Спасителя... Может, и нет никаких богов? Да и Спасителями и Губителями не рождаются, а становятся? И это мы, люди, способствуем тому, чтоб появился новый Губитель мира и новый Спаситель? И это мы, люди, можем сделать так, чтоб один из них не появился, своей жестокостью или своей любовью?.." Вот теперь тот самый пафос, о котором я говорил в середине обзора. Он бы не смотрелся несколько неуместно, автор, когда бы Вас не бросало из крайности в крайность. Единая стилистика просто необходима текстам, подобных Вашему. Эклектизм только разваливает сюжетную часть и не даёт читателю сосредоточиться. У Вас получилась романтическая сказка с элементами притчи и рекламного ролика. Думаю, не лучшее, что могло случиться с текстом в его развитии.
   Добавить более нечего, всё сказано в процессе чтения. Желаю автору удачной работы над текстом. Только не стоит торопиться, сделайте выводы и приступите к работе после конкурса, а то в горячке цейтнота можно будет очень здорово навредить своему детищу.
   Нет, всё-таки скажу ещё пару слов. Я бы мог поставить тексту высокую (не самую, конечно, высокую) оценку, если бы не те недостатки, о которых уже упомянул. Но золотая середина оценочной конкурсной шкалы - это всё, на что у меня хватит решимости.
  

10. Леденцова Ю. Авантюристка   13k   "Рассказ" Проза

   История знакомства посредством социальной компьютерной сети вылилась в нечто большее, чем можно было предположить. Посмотрим, насколько достоверно и увлекательно получилось в авторском изложении. 
  
    "Погода портилась. Набрякшие влагою тучи, долго плутавшие в отрогах Западного Кавказа, вышли на последний рубеж. Сначала опускали по утрам к побережью шифоновые оборки тумана, несмело охватывали горизонт кудряшками облаков, потом за одну только ночь раскинули неопрятные серые космы по всему небосводу". Очень даже. Нескучно. Автор умет разговаривать с дождём и обнимать тучи. Это приятно.
  
   "Начавшийся под утро дождь был недолог. Его сменил ветер, погнавший с нудным усердием зелёные мутные волны". "Погнавший с нужным усердием"... хм... Так и представил себе этого ворчливого старикашку бору, замутившему "синее море" от классика нашей литературы.
  
   "Скамейки на пустом пляже высохли, и Люда, зябко спрятав ладони под мышки, присела на краешек". На пляже жили добрые тёплые мышки? Автор, запомните, пожалуйста, у человека - подмышки. Они не имеют ничего общего с мышами или мышцами. Хотя, постойте. Автор меня поправил, сославшись на святцы (раздел XVI, параграф 57, пункт 4).
  
   4.      Пишутся раздельно употребленные в роли наречия сочетания имен существительных с различными предлогами, если существительное в определенном значении сохранило хотя бы некоторые падежные формы, например: в насмешку, с насмешкой; за границу, за границей, из-за границы (но: торговля с заграницей - от существительного заграница), на дом, на дому; на карачки, на карачках; на корточки, на корточках; на цыпочки, на цыпочках; на запятки, на запятках; на поруки, на поруках; на память, по памяти; на руку, не с руки; на совесть, по совести; под мышку, под мышкой, под мышки, под мышками, из-под мышек (но: подмышки); под спуд, под спудом.
  
   " - Как знаешь. - он что-то почувствовал, и напрягся". Ошибка в прямой речи. Здесь стоит воспользоваться примечанием 2 к параграфу 48 "Прямая речь перед авторскими словами". Об этом читаем у Розенталя.
   2.  Если авторские слова, стоящие после прямой речи, представляют собой отдельное предложение, то они начинаются с прописной буквы:
   -- Скорей, загорелась школа! -- И он побежал по домам будить людей.
  
   " - Я купаться. - в ответ Люда пожала плечами". То же, самое.
  
    "Волны мешали Алексею войти в воду, толкали в грудь, бросались пеной в лицо, но Люда не смотрела на смуглую мужскую фигурку. Её взгляд устремился вдаль, туда, где почти у самой границы моря и неба застыли на рейде серые чёрточки кораблей". Такое впечатление, что я уже это видел в каком-то фильме. Наверное... нет, наверняка, автор каким-то образом раскадровывал в режиссёрской манере свою историю, может быть, даже сам этого не осознавая.
  
   "Но уж очень хотелось сбежать, прервав северную дождливую, наступившую раньше календарного срока, осень, и окунуться в тепло... Забрезжило что-то яркое, феерическое, и она не устояла". Ах, как я понимаю эту беглянку. Скушно, няня! Безумно скушно в наших Глухарях зимой, ах...
    
   "Слово за слово:
    "У нас холодно." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
    "А у нас ещё лето."
    "Везёт!"
    "Приезжай в гости."
    "Приеду."
    "Правда?"
    "Правда. У меня две недели отпуска."
    "Не шутишь?"
    "Нет. Завтра напишу заявление."
    На том конце сетевой паутинки замешкались.
    "И у меня... неделя. Тогда, может, на море?"
    "Я приеду к тебе."
    "Приезжай."
   Систематизированный ряд ошибок можно считать за одну ошибку, но исправить, тем не менее, предстоит все.
  
   "Она прыснула, он на мгновение замер, смущённо пожал плечами, приобнял её, не выпуская букета, ткнулся губами в висок. Так состоялось знакомство "в реале"". Мило, жизненно, правдоподобно. Нет никакого пафоса, никаких потуг на судьбоносность, а ведь как приятно читать. Почему? Да просто - ЭТО ЖИЗНЬ
    
   "- Тебе чай или кофе? - суетился хозяин. - А вообще... слушай, ты же, наверное, есть хочешь?" Пропущена точка после слов автора.
  
   "Фена в этом доме, разумеется, не водилось, так что придётся вытаскивать свой". Всё же лучше не "придётся", а "пришлось", поскольку в ближайших предложениях используется прошедшее время, и нет никаких причин, чтобы отказаться от него.
  
   "- Четыре вечерних платья? - Алексей улыбался, перехватив её взгляд". Да, уж. Кто не смотрел мультфильм "Каникулы в Простоквашино", тот может и не понять всю глубину этого простого вопроса.
  
    "- Угу. И салон красоты впридачу, - подыграла Людмила". Не хватает запятой после прямой речи.
    
   "Узка вагонная полка, лежали на боку, "ложками" - Лёша с краю, Люда у стеночки, переворачивались по команде". Да, уж, как говорится, век живи... А я и не знал, что не только у пресловутого "валетика" есть собственное название. Спасибо за просвещение тёмных народных масс, дорогой автор. "Ложка" мёду, нет, даже две "ложки" - это прекрасный гостинец критику-сладкоежке.
  
   "Какой уж тут сон? Зато тепло! Люда чувствовала, как Алексей старается умоститься, как украдкой вдыхает он её запах. А сама вдыхала его, и от такой пронзительной, непостижимой близости то замирало, то пускалось вскачь сердце, кружилась пьяная, невесомая голова". Просто. Просто? Просто да не очень-то. Мне понравилось, как автор сумел скупым арсеналом метафористики заставить меня поверить в правдоподобие происходящего.
  
    "Вышли в Хосте, держась за руки, будто школьники". Хоста! Помню Хосту. Сколько раз я здесь был... сызмальства? Сколько? И не сосчитать! Какие там на пляже продавались пышки в сахарной пудре! А какой замечательный шашлык готовили в кафе "Глициния" во времена моего детства...
  
   "Будто нашли, и очень боялись опять потерять друг дружку". По-моему, запятая не нужна совершенно.
  
   "Красная поляна, дольмены, тисо-самшитовая роща, куда умудрились попасть перед самым закрытием. Люда насилу уговорила служительницу пропустить их. Зато гуляли совершенно одни, в быстро густеющих сумерках. Покой и полная тишина... Дорожки, таинственно убегающие в манящую тьму, редкие птичьи вскрики. Совсем не страшно!" Помню самый первый раз, когда посетил самшитовую рощу. Мне тогда было лет шесть. Наша квартирная хозяйка работала в роще экскурсоводом и водила по таким заулкам и заповедным местам, куда обычно туристов не водят. Закончилось всё наше замечательное путешествие (с раннего утра до позднего вечера) купанием в водопадном каскаде. Где-то у родителей остались фотографии. Ах, этот божественный запах многовековой зелени!
  
    "Рядом с ней всегда были мужественные, яркие парни. Она сама их выбирала". Хм, интересно. Подоплёка отношений Людмилы и Алексея мне понятна, а вот сама героиня осознаёт, отчего всё ещё одна?
  
   "И сама же бросала, когда отношения грозили перерасти в бесконечные претензии друг к другу". Вот-вот, и я о том же. Автор, похоже, или сам близко знаком с героиней, либо хороший психолог. Во всяком случае, он знает, о чём пишет, тонко чувствует характер взаимоотношений людей с сильными и неуступчивыми характерами.
  
   "И вот теперь "красивая по первому классу" хмуро сидела на покинутом пляже, втягивала в себя едкий сигаретный дым, смотрела на далёкие корабли. Ветер бесцеремонно теребил волосы, грозя окончательно разметать уложенную наспех причёску, но это вовсе не имело значения. Сказка кончилась. Никого не удалось обмануть. Он не тот, и она не та, и вечером поезд унесёт их к привычному существованию". Господи, нельзя же быть такой требовательной к партнёру! Неужели не ясно - не девчушка несмышлёная, чай.
   Ого, начал откровенно сопереживать героине, следовательно, её образ автору удался. О "пустышке" я бы даже не стал думать как о живом человек.
  
    "Вернулись в квартиру, обмениваясь короткими репликами, собрали вещи". В конце деепричастного оборота отсутствует запятая.
  
   "И пауза висела над ними, как грозящая пролиться дождём туча, как тяжёлый зреющий плод". Запятая нужна.
  
    "А потом - выкупаемся на прощанье, и сядем в поезд". А эта запятая лишняя.
    
   ""Ну а если бы у них "всё сложилось", - размышляла Люда, - потом что? Всё равно курортные романы продолжения не имеют". Ещё три дня, до конца отпуска, она собиралась пожить у Лёши, посмотреть город. А дальше? Переезжать? Бросать работу, оставлять маму?" Полагаю, что первую часть фрагмента следует оформить как прямую речь.
  
   "Захотел бы уехать с абрикосово-арбузного юга в страну вечнозелёных ёлок и помидоров?" Литературный предлог "из" неправомерно заменён разговорно-сленговым "с".
  
   "- Боже мой, Лёша! Ты опоздаешь, беги! - он оглянулся, дёрнулся было, и замер..." Запятая не нужна.
  
    "- Уже опоздал. Рассказывай. Догоним потом на такси.
    - Нет, ты догонишь один. Я дам денег.
    Улыбнулся:
    - Один не поеду. Только вместе.
    - Не валяй дурака! Я не желаю ехать с тобой! Неужели неясно? Ты мне не можешь приказывать!" Женщина, скорее всего, рождена под созвездием Льва. Знавал я таких, да и сейчас знаю - живу уже больше четверти века с подобной барышней, к проделкам которой привыкнуть нельзя.
    
   "- Люда! - от неожиданности она вздрогнула, оглянулась. На противоположной платформе стоял Алексей.
    - Прости, но ты оставила фен..." Да-да... как веник в "Иронии судьбы".
    
   "Их разделяло лезвие железнодорожных путей. Блестящие рельсы тонкими спицами пронзали бархатное шитьё наступающей ночи. И где-то далеко-далеко впереди всё мигал жёлтый глазок, долго-долго. А потом загорелся зелёный". За "лезвие железнодорожных путей" мой поклон автору.
   Экспрессивно, жизненно, убедительно!
   Можно говорить много, можно рассуждать и останавливаться на нюансах, но мне ничуть не хочется этого делать. Просто я понимаю, что автор не новичок, просто стиль его мне нравится безо всякого сомнения. Правда, на вопрос о том, какая будет конкурсная оценка, ответить не сумею. Почему? Всё достаточно просто - мне необходимо прочитать все рассказы группы, прежде чем делать выводы. Но то, что я не оставлю текст в тени своих предпочтений - это совершенно точно.
  
    

11. Полонская Е. Оранжевая сумка   14k   "Рассказ" Проза

  
   Банальная история о краже сумочки на пляже перерастает в нечто большее. В оду жизни. Жизни, которая порой норовит поставить подножку, но всё равно чертовски замечательна. А уж если находится маломальский повод для радости, так и подавно.
   Повествование ведётся от лица автора, который, не мудрствуя лукаво, предпочитает старшую из двух сестёр субъектом своего основного интереса. Проще говоря, передаёт атмосферу жизни, померкшую после пропажи сумки, глазами Тамары. Младшая сестра, Люська, ещё не настолько удручена разного рода жизненными обстоятельствами, не так опытна. И она потому автору менее интересна. Но вот в конце истории, когда "Янтарная дорога" снова начинает сиять в лучах Кенигсбергского солнца, Люська преображается вместе с миром и становится главной. Почему? Потому, наверное, что её наивная вера во всепобеждающую силу добра торжествует, и все терзания и демоны, посещающие мысли Тамары, развеиваются в прах.
     
   "- Не конец света, - вздохнула Тома и прислушалась. Номер заполнялся тоской, ему это очень шло. Пустые стены, крашенные в желтый, облезлая тумбочка, две кровати, болтающаяся на сломанной петле дверца шкафа (болта, болта...)". Тоска очень шла к номеру - ПМКР, почти гениальный образ.
  
   "Самое сладкое время в Светлогорске. Одни уминали его в кафе под шансон и крепкие напитки, другие выбрали прогулку по набережной под бормотание моря или поцелуи среди сосен под комариный писк, нашлись даже любители танцев в санатории под детский визг и оглушающую попсу". И сразу же "контрольный" в сердцевину моего читательского мозга - фраза о том, как "уминали время". Уминали - слово с двойным значением: ели с удовольствием и трамбовали. Очень неординарно, смело! Это не какие-нибудь ширпотребовские "смаковали" или "проводили".
  
   "Причесалась бы, - думала Тома: - хотя, какая разница?" Вместо двоеточия следует поставить запятую.
  
   "Казалось, она не до конца поверила, что лишилась увесистого предмета, привычно оттягивающего плечо, и удивлялась подозрительной легкости в теле, словно какая-то его часть потерялась". В данном тексте ЕСТЬ свой неповторимый стиль, и мне он определённо нравится.
     
   "- Сумка тридцать на двадцать, из плотной ткани оранжевого цвета, - попеременно излагали сестры, переглядываясь и торопливо подсказывая друг другу подробности: - присели на скамейку, которая на пирсе. Рядом две пожилые дамы, еще молодая парочка - те спиной стояли, смотрели на закат". А в этом случае также желательно внести исправления в прямую речь: двоеточие заменить точкой, а выделенную цветом букву сделать прописной.
     
   "Было ясно: сумку искать не будут". Комбинация "было - будут" - не самое удачное вложение в прекрасный авторский слог. Думаю, стоит написать чуточку иначе.
   Было ясно: сумку искать не станут.
  
   "Участковый на колдобистом канцелярите рассуждал о "часто имевших случаться" кражах в курортный сезон, беспечности отдыхающих и прочем.
  
   Его нудный голос и внушительная фигура заполняли почти все пространство комнаты, вытеснив сестер в угол возле окна". Очень хорошо! Автор здорово передал состояние человека-букашки перед лицом, облачённым властными полномочиями.
  
   "- Косметичка прозрачная. Знаешь, такая приятная на ощупь, с ней на экзамены пускали". По-моему, пропущен предлог.
     
      "Записки окажутся на помойке, исчезнут без следов, будто они сродни тряпью, арбузным коркам и дырявым сандалиям. Уж лучше бы этих бумажек не было вовсе, как и того, что описано в них!" Ах, как я понимаю. Прелестные записи, от которых на сердце становится веселее. Как всё-таки порой мало для восторга... и для печали.
     
      Не рука это вовсе, а паук. - Изумилась Тома, уже во сне. - Странно, что сразу не разглядела. Надо раздавить. Противно: склизкий. Уползает. Мед-лен-но, слиш-ком мед-лен-но... По-моему, в данном случае фрагмент следует оформить по правилам прямой речи. Как показано ниже.
      "Не рука это вовсе, а паук, - изумилась Тома, уже во сне. - Странно, что сразу не разглядела. Надо раздавить. Противно: склизкий. Уползает. Мед-лен-но, слиш-ком мед-лен-но..."
     
   "Ей казалось, Тот изучил не только их похожие круглые физиономии, чуть полноватые фигуры, манеру по-московски тараторить, размашисто подгребая кистями воздух, их домашний адрес. Он знает вообще все и, вопреки логике и последовательности событий, во всем виноват". Отлично передано состояние человека, которого ограбили, который подозревает, что грабитель где-то рядом - нет, не злорадствует даже, а снисходительно наблюдает "за этими лохами", ощущая себя "царём горы". Состояние такое - будто стоишь неглиже в витрине, а на тебя лениво бросают взгляды занятые своими делами прохожие.
     
      "Было что-то еще: неисправимое, жгуче неловкое. Словно идешь неприкрытая и прозрачная, без кожи и мяса. Черт!" Вот! Вот-вот! Мы с автором работаем в одном частотном диапазоне, очень хорошо.
     
   "- Чего не раздеваешься? - удивилась Тома. Потом сообразила: - Ах да! Сейчас сниму купальник и дам тебе". А здесь, в этом фрагменте использование двоеточия при оформлении прямой речи, ПМКР, очень даже уместно. Не то, что в двух ранее рассмотренных случаях в начале рассказа.
  
      "Тома обняла свою непутевую сестрицу и, перекрикивая пляжный галдеж, зачастила, как водится:
     
   - Я же говорила, говорила - не конец света!
      Блаженно зажмурившись в кольце Томиных рук, Люська хихикнула:
      - Зато похудеем". Море. Янтарное море... позитива. Это не просто рассказ, дорогой автор, это манифест оптимистов! И этот неунывающий Луи - король курортного мира, в котором водятся самые замечательные коровы в мире - коровы с розовыми пятнами на боку.
   Что ещё добавить? Думаю, вполне достаточно сказал. Ну и... всё-таки: оценку поставлю высокую, но вот насколько... пока не знаю. Прочитана только половина рассказов, так что... Не стану спешить с выводами.
  
   Отдельное спасибо автору за воспоминание о Калининграде...
  
   Шесть часов отделить не сумеют
   Нас от моря, и ветер в лицо...
   Замки кёнига в зареве тлеют,
   Опаляя мой утренний сон.
  
   Древность мира устало остыла
   В черепицах бардового цвета.
   Не бывало здесь, впрочем, и тыла
   Как у Канта изнанки поэта...
  
   Я в надрыве такой невезучий,
   Мне совсем не хватает породы.
   Ухожу я в усталые тучи
   Где отходят нездешние воды...
  
  
     

12. Вавикин В.Н. Три шага в пустоту   16k   "Рассказ" Фантастика

     Итак, люди не сумели, преодолев скорость света или, найдя пространственно-временные каверны, перемещаться по Вселенной - с любую её точку. Но это обстоятельство отошло на второй план после того, как был придуман способ клонирования, то есть, некоторым образом, возможность продления жизни. Или это не клонирование, а восстановление живых существ буквально из ничего.
     
   "Получить из одного единственного нейтрона памяти точную копию человека". Не верится, вообще говоря. Впрочем, если посчитать за аксиому Ленинский тезис "Электрон (в нашем случае - нейтрон памяти) так же неисчерпаем, как и атом", то вполне себе. Не стану драть глотку, ибо вижу, как можно самого себя опровергнуть.
  
   "Я видел, как горели в термокамерах вновь образовавшиеся люди из-за просчетов в снижении синтезирующих температур. Из-за этих же просчетов, видел, как не успевал сформироваться кожный покров, и открывший глаза человек умирал, корчась от боли...." Во втором предложении, ПМКР, не совсем удачно выбран порядок слов, я бы исправил. Да и в первом тоже. Изменяя порядок слов, можно добиться того, что, во-первых, будет более приятно читать фразу; во-вторых, не придётся перечитывать, чтобы понять, о чём конкретно говорил автор.
   И, разумеется, в многоточие затесалась лишняя точка.
   Я видел, как из-за просчетов в снижении синтезирующих температур горели в термокамерах вновь образовавшиеся люди. Видел, как эти же просчёты приводили к тому, что на "новорожденных" не успевал сформироваться кожный покров, и открывший глаза человек умирал, корчась от боли...
  
   "Но самым страшным было смотреть в глаза тем, кто надеялся на второй шанс". Я бы чуточку переиначил предложение, чтобы улучшить акустику его звучания.
   Но самое страшное было - смотреть в глаза тем, кто надеялся на второй шанс.
  
   "Они верили, что у них все будет хорошо, а я знал, что для них уже все кончено". Повторять местоимение не стоит, поскольку из второй части предложения совершенно определённо понятно, о ком идёт речь. И от одного "что" можно заодно легко избавиться.
   Они верили, что все будет хорошо, а я точно знал, для них уже все кончено.
    
   "- Если не в комнате 13.10, то не знаю. - Говорю я". Ошибка в прямой речи. На месте точки должна стоять запятая, а слова автору требуется начать с буквы строчной.
     
   "- Но ее там нет! - Он загибает пальцы, перечисляя штрафные санкции. - Хочешь, чтобы вами занялись комиссары?" Слова автора начните со строчной буквы.
     
     "- Что вы себе позволяете?! - Переходит в нападение Олег". Здесь должна быть строчная буква.
     
     "- Вот видите. - Говорит Покровский Олегу. - Вы зря обвиняете этого человека в недостаточной квалификации. Здесь нет его вины".
   - Вот видите, - говорит Покровский Олегу, - вы зря обвиняете этого человека в недостаточной квалификации. Здесь нет его вины.
  
     "- Мне не нужны объяснения! - Кричит он. Я продолжаю слушать, но уже почти ничего не понимаю. - Двадцать четыре часа! - Заканчивает Олег". В обоих случаях прописную букву следует заменить строчной.
  
   "Покровский расширяет мой уровень доступа до третьего. Пытаюсь возражать, что поиски - это не моя задача.
     - У вас осталось двадцать три часа пятьдесят три минуты! - Заканчивает он". Он - это кто? О ком речь? Если рассудить логически, то слова должны принадлежать Олегу. А вот по логике написания - речь идёт о Покровском. Как-то надо бы "разрулить" ситуацию. Да, в любом случае выделенную прописную букву следует заменить строчной.
  
   "Говорю об отсутствии видео наблюдения и законе 348 Международной Комиссии по контролю над приватностью жизни". "Видеонаблюдение" пишется в одно слово - слитно.
     
    " - Идеально, не правда ли? - Говорит Олег и спрашивает, сколько мне заплатили". Слова автора начинаются со строчной буквы.
     
    "- Что происходит? - Спрашивает Олег. Говорю, что не знаю". Строчная буква.
   "Идем к специалисту по энергоресурсам. Грек говорит, что у нас полностью иссякла энергия в третьем и четвертом ториевом стержне.
     
     - Падение энергоснабжения было настолько стремительным, что резервный генератор не успел включиться вовремя. - Спрашиваю его об оставшихся шестнадцати стержнях. Тео сокрушенно качает головой и говорит, что через одиннадцать часов откажут стабилизаторы станции и система циркуляции воздуха.
     - Значит, на поиски у нас осталось десять часов. - Говорит мне Олег". Предлагаю автору свою версию написания выделенного фрагмента. В нём множество необязательных повторов, встречаются ошибки в прямой речи и неупотребляемый технический термин. Есть "падение напряжения", а вот "падения энергоснабжения" никогда не встречал.
  
   - Что происходит? - спрашивает Олег. Отвечаю, что не знаю.
   Идем к специалисту по энергоресурсам. Грек поясняет - у нас полностью иссякла энергия в третьем и четвертом ториевом стержне:
      - Падение напряжения было настолько стремительным, что резервный генератор не успел включиться вовремя.
   Спрашиваю его об оставшихся шестнадцати стержнях. Тео сокрушенно качает головой и говорит, что через одиннадцать часов откажут стабилизаторы станции и система циркуляции воздуха.
     - Значит, на поиски у нас осталось десять часов, - заявляет Олег.
     
     "В комнату 13.10 всегда входят двое, но выходит только один, но в отделе мониторинга работы электромагнитных замков говорят, что Софи вышла из комнаты вместе со мной". Употреблять два раза союз "но" в данном контексте не совсем хорошо. Возникает ощущение некоторой корявости. Думаю, автору не составит труда выразить свою мысль более чётко и ясно.
     
    " - Проверьте двери в генераторный отсек. - Говорит им Олег.
     - Снова хочешь обвинить меня? - Спрашиваю я.
     - Уже обвинил. - Говорит он". Пять ошибок, ставшие для настоящего текста вполне проходными.
     
     "- Ты не видел Покровского? - Спрашивает Тео. Качаю головой. - Нужно срочно эвакуировать станцию! - Говорит он и рассказывает о нарушении цикла катализации органического синтеза системы охлаждения. - Реактор работает по технологии быстрых нейтронов с использованием смеси изотопов Урана, так что мы либо взорвемся, либо получим смертельное токсичное отравление! - Говорит грек". Оставляю без комментариев.
     
     "Встречаем Олега, и он снова начинает обвинять меня во всех человеческих грехах". Полагаю, лучше "во всех человеческих грехах на станции", поскольку при убийстве Авеля Каином герой вряд ли присутствовал.
     
     "- Покровский сказал, что ты признался! - Орет Олег.
     - А кто бы ни признался?! - Говорю я, сверкая в аварийном освещении разбитым лицом.
     - Нужно уходить. - Торопит нас грек, но лифты не работают.
     - И что теперь? - Спрашивает Олег. Тео говорит, что если мы не остановим запасной реактор и не снизим нагрузку на системы охлаждения, то конец". Ничего нового - прописные буквы должны уступить место строчным.
  
   "Тряска усиливается, выгоняя людей в коридоры. Они спрашивают друг друга: в чем дело?" Коридоры расспрашивают друг друга? Интересные технологии...
   Автор, я не издеваюсь, вы сами так написали. Перефразируйте просто-напросто, чтобы появилась однозначность. Правильная однозначность!
  
   "Но ответов нет. Лишь теории. Олег помогает нам продвигаться вперед, расталкивая паникующих людей.
     
     Тишина. Весь главный персонал уже эвакуирован. Спрашиваю грека, сможет ли он разобраться во всем сам?" Никогда не поверю, что люди паникуют молча, они же не рыбы. Или пропуск строки означает, что прошло изрядно времени? Или попросту мы (вместе с героями) оказались уже в другом отсеке - где никакой паники не наблюдается?
     
     "- Они забрали все данные. - Говорит он. - Нам может не хватить времени".
     - Они забрали все данные, - говорит он. - Нам может не хватить времени.
     
     "- Не могу ждать. - Признается Олег. Станция снова вздрагивает.
     - Как дела? - Спрашиваю грека. Он поднимается с пола и говорит, что анализатор работает автономно. Свет снова включается". Стандартные ошибки в прямой речи.
  
   "Уровень перегрева генератора достигает девяноста девяти процентов". Как-то странно измерять в процентах перегрев. А какая базовая величина? Максимально допустимая? А потом ещё один номинал? Или заранее известно, на сколько градусов можно допустить перегрев относительно номинала, и разницу между температурой допустимого перегрева и номинального рабочего максимума принимают за сто процентов? Думаю, следует уточнить этот момент или сформулировать иначе.
  
     "- Это плохо. - Говорит грек. - Химический анализ длится слишком долго.
     - Долго? - Начинать орать Олег. - А о чем ты думал, когда затащил нас сюда?!
     - Да кто же знал, что они модули памяти заберут!?
     - Да ты...
     - Заткнитесь оба! - Ору на них я. До взрыва остается пять секунд, четыре, три, две, одна..." В который уже раз перед нами ошибки в прямой речи.
     
     "- Этого не может быть. - Говорит Тео, смотрит на анализатор химических веществ и говорит, что уран исчез так же, как и торий.
     - Такого не бывает. - Говорю я. Он показывает на экран.
     - Бывает. - Говорит. - Урана нет даже в нашем организме.
     - Ты уверен, что здесь нет ошибки? - Говорю я. - Селезенка, печень, почки... Это же невозможно!
     - Выходит, что возможно. - Говорит Тео и добавляет, что кроме тория и урана исчез проактиний и плутоний. - Химический анализ не обнаружил ни одного химического элемента семейства актиноиды.
     - Нужно связаться с материком. - Говорит Олег". Не стану повторяться, намекая на ошибки в прямой речи. Отмечу только, что сознательное авторское упрощение речи меня не убеждает. Слово "говорит" (и его модификации) использовано в тексте (в прямой речи и косвенной) аж 42 раза. Знаете, автор, я могу понять намеренную скупость в разнообразии употребляемых глаголов, но не до такой же степени.
  
     "- Нужно выбираться на поверхность. - Заявляет Олег, теряя терпение". Ошибка в прямой речи.
     
     "Иногда нам приходится покидать технические полости, выходя в не менее опасные коридоры, заполненные паникующими людьми". Ничего не имею против "технических полостей", но в настоящее время их называют "технологическими шахтами". Было бы точнее использовать термин "технологические полости", то есть полости для проведения технологических и ремонтных работ, скажем, обшивки станции. Согласитесь, разница между "технический" и "технологический" огромная.
     
     "- Мы не успеем! - Кричит Олег.
     - Никто не успеет. - Говорит Тео. Он ведет нас к турбине. Сквозь острые лопасти в центр шахты. Нас снова окружают провода и трубы. Тео показывает уходящие вверх скобы. - Я пойду первым. - Говорит он. Олег смотрит, как грек начинает подниматься. Я вижу, что у него сломаны пальцы.
     - Думаешь, сможешь? - Спрашиваю я.
     - А есть выбор? - Он неуклюже карабкается вверх. Шум и крики людей за стенами шахты продолжают усиливаться". Если к типовым ошибкам в прямой речи я привык, то вот стилистика осознанного минимализма уже начинает слегка раздражать. Извините, автор, это моё личное впечатление. Для современного читателя Ваш быстрый наскок должен прийтись по душе. Чик-чирик, и всё готово... даже напрягаться, чтобы оценить литературную составляющую текста, не пришлось. Многим читателям покажутся смешными мои рассуждения о краткости. Стилистика СМС давно уже засела в головах, что тут говорить, Ничего не поделаешь - космические корабли всё стремительней бороздят просторы Большого театра, JPS-ом их по ГЛОНАССу.
   Впрочем, не берите в голову, автор. Я старый брюзга, мне можно.
  
   "Тросы рвутся. Лестница падает, вырывая решетку над шахтой. Она пролетает рядом с нами, разорвав Олегу плечо". Насколько я понимаю, высота большая, падать имеется откуда. Как-то не получается с летящей вниз лестницей. Тут речь может идти не о разорванном плече, а об оторванной руке.
  
   "Кровь стекает по его спине и падает мне на лицо". Что-то верится с трудом, будто кровь падает, а вовсе не стекает струями.
     
     "- Эта жара нас доконает! - Говорит грек. Я говорю ему, что скоро нас найдут.
     - Если уже не нашли, значит, что-то не так. - Говорит он". По-русски правильнее будет "если ещё не нашли".
     
    "- Подумать только! - Кричат Тео. - Еще вчера мы спешили отсюда выбраться, а сегодня уже добровольно спускаемся обратно". Интересное дело, автор пишет достаточно грамотно, но системная ошибка в прямой речи его больное место.
     
    "- Что-то не так. - Говорит Тео.
     - Думаешь, кто-то уцелел? - Спрашиваю я.
     - Не знаю. - Говорит он". Без комментариев.
     
     "- Кого-то ищешь? - Спрашивает меня Софи. Она сидит на кушетке, скрестив худые ноги, и требует отвести ее к Олегу.
     - Его здесь нет. - Говорю я. Она смотрит, как я жадно пью оставшуюся в графине воду, и спрашивает о Тео". Снова без комментариев.
     
     "- Здесь никого больше нет кроме нас. - Говорит Тео, когда мы находим его, и показывает анализатор. - Они просто исчезли. Все.
     
     - Что это? - Спрашиваю я грека. Он не отвечает. Анализатор светится бледно зеленым светом.
     - Это продолжается. - Шепчет грек. - Палубные отсеки, перегородки.... Титана больше нет!" Хорошо, титан исчез, исчезли погибшие, состоящие из всего многообразия таблицы Менделеева. Дальше - больше. Но вот, отчего люди живые даже и не думают пропадать? В живых организмах всё иначе? Не верю я в это.
     
     "- Марганца тоже нет. - Говорит грек, показывая на проржавевшие стены. Я говорю, что это еще ничего не доказывает.
   - Это доказывает, что вслед за металлами исчезают оксиды и соли! - Кричит Тео.
     
     - Человек сложное существо! - Кричит он". Ого, а мёртвый человек... недавно мёртвый и ещё не начавший разлагаться - это что-то совсем иное, не настолько сложное?
       
     "- Думаю, мы потеряли хлор и натрий. - Говорит Тео. - Молекулы распадаются". Как-то выборочно всё происходит - тут распадается, тут не распадается. А здесь мы селёдку заворачивали. Ерунда какая-то.
     
    "- Мне страшно! - Шепчет Софи.
     
     - Ты не виноват. - Говорит он мне. - Ни в чем не виноват.
  
   Они хотят повторно воссоздать Софи. Не смотря на все запреты. Нет. Наука и глупость поистине не знают границ!" В данном контексте "несмотря" следует написать слитно.
     
    " - Прости меня. - Говорит Тео, и я понимаю, что голос его звучит внутри моей головы. Мы все становимся одним целым. Я, Тео, Олег, Софи... Миллионы голосов. Миллиарды судеб..." Интересное дело. Вещество превращается в нечто общее и достаточно простое. Вероятней всего, речь идёт о "чёрной дыре".
  
   "Не было больше ни физических сил, ни элементарных частиц в их современном понимании. А температура продолжала подниматься. Материя уничтожала антиматерию. Протоны и нейтроны распадались на кварки и глюоны. Наш монолит превратился в плазму и продолжал сжиматься. Мы стали абсолютной плотностью. Абсолютным теплом. Безгранично малой точкой без времени и пространства. Совершенный ноль, за гранью которого нас ожидало нечто новое... Жизнь, у которой нет пределов и граней..."
   Интересная концовка, о правдоподобности которой речи не идёт, ибо сам процесс шит белыми нитками. На мой непросвещённый взгляд, разумеется.
   Минимизация, аскетичная манера изложения. Хм... думаю, здесь имеется нечто такое, что вполне оправдано. Этакая "фишка - фича", как говорит современная молодёжь... Просто я не сторонник подобного. Но кто ж меня станет слушать? А оценка? Тут такое дело, автор, выскажу частную точку зрения, которая Вам может не понравиться.
   Так вот, дело в следующем: я считаю, научная фантастика не должна оперировать какими-то эфемерными и нелогичными сентенциями. А в Вашем тексте процесс образования "чёрной дыры" (или не дыры) выписан несколько неправдоподобно.
   Относительно же литературного минимализма в стилистике СМС могу добавить немного - возможно, она здесь вполне уместна. А вот с оценкой спешить не стану. Правда, на высокую не рассчитывайте, обнадёживать не буду. Но удачи непременно пожелаю.
  

13. Ванке В.А. Первый блин - комом   18k   "Рассказ" Проза

   Перед нами автобиографическая публицистика, которую автор позиционирует как художественный текст. Но тут такое дело - если документальной прозе-репортажу или прозе-дневнику можно простить некоторые ляпы и корявости, то к рассказу, где сиюминутность уступает место осознанию произошедшего, а главный герой стоит несколько особняком от личности автора, читатели относятся более критично. С художественного текста и спрос иной. Поэтому, автор, не обессудьте. 
   Пару слов о сюжете. Эмигрант в Германии устраивается на работу охранником. Из-за плохого знания языка два раза попадает в щекотливую ситуацию, после чего его увольняют. Всё.
   Нет, имеются ещё разного рода рассуждения о жизни в чужой стране, но большая их часть глубоко вторична, поскольку нам приходилось обо всём этом слышать много раз из разных уст. 
   Хорошо это или плохо? Я даже не стану делать попыток, чтобы подсказать. Может быть, кому-то как раз по душе подобные истории с многочисленными отступлениями.
     
   "А было это, пожалуй, лет 15 тому назад". В художественных текстах принято числительные писать прописью. Желательно придерживаться этого негласного правила. Речь о написании даты не идёт.
  
   "Я только что окончил "языковые курсы" и, воодушевленный получением немецкого сертификата с общей оценкой "gut" (хорошо), зачастил на Биржу труда, в надежде обрести с ее помощью работу". Мне сдаётся, что запятая лишняя. Во всяком случае, ничего не предвещало, как говорят специалисты по синтаксису, имея в виду отсутствие предписывающих правил. Авторская пунктуация? Но поставленная запятая лишь тормозит чтение, заставляет спотыкаться. Лучше убрать самозванку до поры... глядишь, дальше где-нибудь пригодится.
  
   "Пообщавшись с ним минут 5, она начинала сетовать на то, что рынок труда почти не предлагает рабочих мест, а желающих заполучить работу много. (К слову сказать, чего-то иного от нее, за время моего с ней общения, я так и не услышал.) Наконец, поразмыслив, она выдавала мне 1 - 2 распечатки с предложениями рабочих мест". Вновь числительные написанные цифрами, а не прописью (во втором случае можно написать "пару распечаток"). Заключение в скобки целого предложения мне непонятно. Просто выбросьте их (скобки, разумеется), и абзац будет смотреться гораздо органичней.
     
      "Я прилежно созванивался с фирмами и, узнав, что у меня есть направление от Биржи, они всегда назначали мне встречи, на которые я отправлялся, как на любовное свидание - с огнём в глазах и надеждой в сердце". Запятую нужно поставить сразу по двум причинам: во-первых, сложносочинённая конструкция; во-вторых, начало деепричастного оборота.
  
      "В 5-ом или 6-ом месте встречи, работник фирмы, вяло беседовавший со мной, спросил меня в лоб - а, на что я, собственно говоря, рассчитываю и показал мне на стопку заявлений на его столе". С числительными всё понятно, пояснять не буду. А вот пара местоимении "мной - меня" смотрится не очень-то хорошо, я бы изменил формулировку.
  
      "- "И это все на одно место?" - изумленно спросил я,
      - "Разумеется", - ответил он, - "И все эти люди направлены Биржей, и добрая половина из них значительно моложе вас, и по-немецки они говорят превосходно, и опыт работы у них подходящий имеется. А вы полагаете, что Биржа конкретно вас трудоустроить должна? Ошибаетесь. Цель Биржы - обеспечить фирму достаточным выбором, а уж кого мы выберем, это наше дело.""
      Вот так раз - ещё никогда не видел, чтобы оба способа написания прямой речи срастались в припадке пароксизма, как заметил бы великий эротоман и классик литературы Альфред де Мюссе. Предлагаю сыормулировать по-другому, иными словами - правильно, тем более в рассматриваемом фрагменте и других ошибок хватает.
     - И это все на одно место? - изумленно спросил я,
      - Разумеется, - ответил он. - И все эти люди направлены Биржей, и добрая половина из них значительно моложе вас, и по-немецки они говорят превосходно, и опыт работы у них подходящий имеется. А вы полагаете, что Биржа конкретно вас трудоустроить должна? Ошибаетесь. Цель Биржи - обеспечить фирму достаточным выбором, а уж кого мы предпочтём, это наше дело.
  
      "Вообщем понял я, не стоит рассчитывать на улыбчивую женщину из Биржи труда и решил действовать самостоятельно". Следует написать "в общем", да и предлог бы я предпочёл другой - "с".
  
   "И постарайтесь на собеседовании чем то привлечь к себе внимание, к примеру, ухоженной внешностью (это особенно важно, если с вами беседует женщина), целеустремленным взглядом или удачной шуткой, наконец". В данном контексте запятая перед вводным словом нужна. Обратимся к справочнику Розенталя (раздел XXVI, параграф 99).
  
   3.      Слово наконец является вводным, если оно указывает связь мыслей, порядок изложения (в значении "и еще") или дает оценку факта с точки зрения говорящего, например: Да и наконец, всегда лучше впасть в ошибку, думая хорошо (Горький); Да уходите же, наконец! (Чеков). В значении же "под конец", "напоследок", "после всего", "в результате всего" слово наконец не является вводным, например: ...Мы поднимались все выше и выше и наконец достигли вершины горы (Закруткин); ...Быстро ушли все наличные деньги, бриллианты жены, наконец и большая часть приданого дочери (Гончаров).
   ПМКР, здесь, в рассматриваемом фрагменте, имеет место оценка факта с точки зрения говорящего.
  
   "Он даже рассказал нам историю о том, как один соискатель в своём заявлении, вместо: - "я с охотой работал бы в вашей столярной мастерской (Schreinerei)", написал (Schweinerei), т. е. в вашем свинарнике". В данном фрагменте текста представлена выписка из резюме. Это не прямая речь. Совершенно определённо, поэтому тире лишнее. Выделенную цветом букву желательно сделать прописной. Кроме того: общепринятое сокращение "т.е." годится для деловой переписки, технической документации, но крайне неважно смотрится в художественном тексте. Желательно написать полностью или изменить формулировку.
     
      "Ну, что-ж, оригинальная шутка - не плохая визитная карточка".
   Ну что ж, оригинальная шутка - неплохая визитная карточка.
  
  
   , когда на одно рабочее место с дюжину претендентов, не только пошутить, но и сплясать уметь надо, если потребуется". Лишня запятая.
  
      "Крупнейшим поставщиком рабочей силы в 20 веке стал Горбачёв, далеко переплюнув африканских царьков". Лучше написать так: "в 20-ом веке" или "в XX-ом веке".
  
   "Он предоставил Германии несколько миллионов своих соотечественников, а мог бы вернуть российским немцам автономию, глядишь, и остались бы многие из них в России-Матушке". Не хватает запятой после вводного слова.
     
      "Продолжим нашу историю". Продолжим-продолжим, а стоило ли её рвать таким явным образом?
  
   "Проштудировав соответствующие пособия и рекомендации, я подготовил свои "рекламные" документы и разослал их в десятка два фирм". Неудачный порядок слов. Лучше написать "в два десятка фирм".
  
   "Ответы не заставили себя долго ждать - стандартно-вежливые и конечно отрицательные. Увы, на что ещё может рассчитывать эмигрант с плохим знанием немецкого языка, в возрасте 50 лет, да ещё к тому же, с высшим образованием?" "В пятидесятилетнем возрасте" - будет выглядеть более органично.
     
      "Но однажды, на глаза мне попалось объявление о приеме на работу сотрудников в систему охраны объектов". Лишняя запятая.
  
   "Наплевав на мои инженерные амбиции, отослал документы". Лучше "на свои".
  
   "Прошло месяца 2-3, я уже и забыл об этом, но вдруг звонок - меня приглашают на собеседование". Пропись!
  
   "Спокойное было время, и я бы даже сказал, в чем-то беззаботное..." Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "И директор наш, Иван Степанович, заглянет пропустить 3-4 рюмочки с водочкой". "Три-четыре".
     
      "В Германии, конечно, такого не увидишь". Вводное слово следует выделить запятыми.
  
   "Немцы - умеренны в питье, а уж выпивать на рабочем месте - это нонсенс". Мне непонятно назначение первого тире. Его здесь быть не должно. Кроме того, лишняя буква "н" в слове "умерены".
  
   "Но живут они скучно и скучно отдыхают (с моей точки зрения, конечно). Не та натура, не тот менталитет у народа. Приведу такой случай. На одной фирме, где мне довелось поработать, у коллеги был день рождения. Отметил он его следующим образом: в рабочей столовой заказал талончики, которые раздал своим знакомым, в том числе и мне. На талончик можно было взять в столовой бутылку сока или минеральной воды, бутерброд, и - в одиночку, тихо, грустно (как на поминках) отметить день его рождения". Забавно! Вот уж воистину "день рождения - грустный праздник".
     
      "А причин-то особых для радости у работающих, в поте лица своего, немцев и нет". Пропущен дефис.
     
      "Нет, в бывшем Союзе мы жили беспроблемнее, да и пили до сыта, "как говорил Хрущев Никита". Правда, злые языки добавляли - "Вот потому-то у вас всё и пропито..."" "Досыта" следует написать слитно, а перед частицей "то" поставить дефис.
     
      "Однако, продолжу мой рассказ". Запятая лишняя. А "мой" лучше заменить на "свой".
  
      "Итак, на следующий день после собеседования, я с 6-ти утра - на работе. Получаю наставления и разъяснения, униформу, мобильник и на объект охраны - здание Сбербанка, 10 этажей вверх, 3 этажа вниз под землю. Я, конечно, не единственный, кому было поручено вести наблюдение за порядком в здании. Внутри и снаружи его установлены с десяток постов, на каждом из которых - своего рода, постовые, к которым теперь относился и я". Во-первых, числительные снова написаны цифрами. Во-вторых, не совсем удачно смотрятся "постовые на посту". От повтора однокоренных лучше бы избавиться.
     
      "Разъяснения по работе мне давал сам начальник охраны". Всё-таки, наверное, лучше - инструкции, а не "разъяснения".
  
   "Но, увы, добрая половина из того, что он мне рассказал, я не понял (что и сыграло в последствии роковую роль в моей судьбе)". "Впоследствии" следовало написать слитно.
  
   "Во-первых, говорил он быстро, и пока я "переваривал" одну его фразу, он уже успевал выдать две-три следующие". Пропущена запятая в сложносочинённой конструкции.
  
   "Во-вторых, меня вгоняло в тупик его швабское произношение, точно также, как и моё "русское" произношение нередко приводило его в замешательство, когда я пытался задавать по ходу дела какие-то вопросы..." В приведённом контексте "так же" следует написать раздельно.
  
      "Первое время моего пребывания в Германии, меня зачастую удивляло - почему это немцы так сильно напрягаются, когда я заговаривал с ними по- "ихнему", т.е. по- немецки?" Несоответствие времён (настоящего и прошедшего) портит впечатление, равно как и местоимение, представляющее собой скрытую тавтологию. Кроме того, неоправданное для художественного текста сокращение, лишний пробел, отсутствие дефиса, лишняя запятая да и, собственно, неудачное начало предложения. Не очень-то впечатляющий арсенал, не так ли. Но дело легко поправимое.
      Первое время пребывания в Германии мне было удивительно - почему это немцы так сильно напрягаются, когда я заговариваю с ними "по-ихнему", то есть по-немецки?
  
   "Они начинали переспрашивать меня, и, переиначив по-своему мои слова, смягчив согласные или переставив ударения в словах, наконец-то уясняли, что я хотел им сказать". Первая запятая лишняя, второй не хватает.
  
   "Меня это удивляло, ведь я говорил с ними (как я полагал) на их родном языке". Такое впечатление, будто рассуждает не зрелый мужчина, а школьник. Думаю всякому человеку, имеющему кое-какой житейский опыт, очевидно, что правильное произношение с неба не падает, оно вырабатывается годами языковой практики, да и то устойчивый акцент остаётся. Понимаю, что автору хочется обратить внимание на данную подробность жизни за границей, но делать это следует не таким странным образом, ПМКР.
  
   "Но, однажды со мной произошёл такой случай". Запятая лишняя. А очередной момент, всплывший в памяти героя, не просто отвлекает от сюжета, который растянут (бог знает до каких размеров!) этими отступлениями, он начинает сильно раздражать. Думаю, автор очень и очень погорячился, выстроив свою историю таким вот дискретным манером. Мысли расходятся кругами от одной истории, которую всё никак не удаётся рассказать.
   Соответствие теме обозначается композиционно, но сам сюжет от этого размывается, выхолащивается. Становится вторичным. Вместо рассказа читатель видит перед собой очерк в стиле "заметок-наблюдений", выдернутых из жизни. Это не так уж и плохо, если не соотносить текст с конкурсом художественного рассказа, а вовсе не документального эссе.
  
   "Знакомый немец, решив, возможно, сделать мне приятное, произнес какую-то фразу, как он полагал, по-русски".
   Знакомый немец, возможно, решив сделать мне приятное, произнес какую-то фразу, как он полагал, по-русски.
  
   "Его "русский" был настолько исковеркан и звучал для меня так непривычно, как птичий язык, что я не сразу и сообразил, что это по-русски было сказано". Повтор глагола не обязателен.
  
   "Говорят они по-немецки - не торопливо, отчётливо выговаривают каждое слово, несложными фразами". "Неторопливо" следует написать слитно.
  
   "Я теперь, почти с уверенностью, могу сказать - если чья-то немецкая речь мне хорошо понятна, значит, родился он точно не в Германии, ну, в крайнем случае, в бывшей ГДР". Запятых не хватает. А вот то, что речь немцев из бывшей ГДР ближе к говору южноафриканцев и прочих эмигрантов, мне представляется не совсем верным. Что, неужели немцы западные не "понимают" немцев восточных с той же фатальностью, как и выходцев из России?
  
   "У меня даже интересная мысль появилась - а может, стоит местному населению подучиться раговаривать с нами, эмигрантами?" Запятая пропущена, ошибка в слове "разговаривать".
  
   "Мне даже анекдот на память пришел: одна старушенция жалуется своей подруге - "Вот уже почти десять лет в один и тот же магазин хожу, а продавщица до сих пор не научилась со мной по-русски говорить.""
   Мне даже анекдот на память пришел. Одна старушенция жалуется своей подруге: "Вот уже почти десять лет в один и тот же магазин хожу, а продавщица до сих пор не научилась со мной по-русски говорить".
   Знаем-знаем этот анекдот, только слышал я его в другой версии. Героиня там одесситка Роза Марковна с Брайтон-Бич.
     
      "Однако, я опять отвлёкся..." И не говорите-ка, автор (он же - герой, как я понимаю). Маленькая история у Вас совершенно затерялась, погребена под грузом общих сведений из жизни эмигрантов. Я и сам любитель немного побаловаться отступлениями от генеральной линии сюжета, но, ПМКР, Вы заигрались настолько, что половину читателей растеряли по дороге. Я для себя определил так: основной сюжет никак не может быть меньше двух третей от всего объёма текста. И это в случае, если само отступление держит внимание читателя не хуже основного действия. А у Вас пропорция, похоже, совсем не та. Да и отвлечений много, следуют они часто и сбивают ритмику чтения. Не успеешь переключиться с одной темы на другую, а тебя уже снова тащат в ином направлении. Для более крупной формы такая манера изложения не смотрелась бы столь негармонично, но здесь небольшой рассказ (уже теперь сомневаюсь, рассказ ли), здесь иные композиционные преференции.
   Да, я понимаю, следует намекнуть, что все беды героя от его плохого знания немецкого. Но только намекнуть, а не вдалбливать через несколько абзацев эту мысль в головы читателям. Утомляет, честное слово.
  
   "Моя задача - наблюдать за, снующими туда и сюда, сотрудниками фирмы и, если возникнет что-то неординарное, сообщить об этом в охрану по мобильнику". Запятые лишние, а тире бы пригодилось.
  
   "На этом посту мне предстояло продежурить 8 часов. Можно было стоять или прохаживаться туда-сюда, но сидеть и читать - запрещено. Через каждые два часа я имел право на 10-минутную паузу, которая предусмотрительно вычиталась из моего рабочего времени". Во-первых, снова числительные, которые следовало бы написать прописью. Во-вторых, причём здесь "пауза"? Пауза предполагает остановку какого-то действия, которое после её, паузы, окончания продолжится с того же места. Получается, ходил-ходил охранник, потом замер на десять минут и снова зашагал. Есть же простое и точное слово "перерыв", почему бы им не воспользоваться?
  
   "Чтобы, как-то скоротать время, я начал вспоминать и повторять (в уме) стихи, песни, которые помнил ещё со школьных лет". Запятая лишняя, а вспоминать то, что помнишь с детства - это как? Вспомнить ещё лучше? Думаю, следует перефразировать предложенную автором сентенцию.
  
   "И конечно, я заблудился - завернул не в тот корридор, спустился не по той лестнице..." Наверное, это был испанский коридор, в котором проводят корриду. А после вводного выражения следует поставить запятую.
  
   "Пока меня отыскали и довели до моего поста, прошло с полчаса, и мой напарник, которого я должен был сменить, был на меня весьма зол".
   Пока меня отыскали и довели до поста, прошло с полчаса, и напарник, которому я шёл на смену, был на меня весьма зол.
  
   "Те, кто работали в Германии, знают, что начальство, да и не только оно, пристально наблюдает за новичками, скурпулезно ведёт счёт их промахам и ошибкам..."
   Тот, кто работал(ет) в Германии, знает, что начальство, да и не только оно, пристально наблюдает за новичками, скрупулезно ведёт счёт их промахам и ошибкам...
     
      "Прошла неделя, и я уже довольно сносно стал ориентироваться в здании, но звонки с моего мобильника вгоняли меня в состояние тихой паники, ибо я плохо понимал своё начальство". Во-первых, пропущена запятая в сложносочинённой конструкции. Во-вторых, если звонит начальство, причём здесь "звонки с моего мобильника"? Это "звонки НА мой мобильник"!
  
   "Если я пытался переспрашивать - это раздражало его и усиливало недовольство мною". Его - это начальство? Об одном человеке обычно принято говорит - начальник. А у Вас, автор, упоминается только "начальство". Не совсем логично и литературно.
  
   "И опять произошёл весьма неприятный для меня инцидент: мне позвонили и коротко сказали - komme (приходи), и я отправился в комнату охраны". Пропущена запятая.
  
   "Когда я вошёл, начальник хмурым взглядом упёрся в меня:
      - "Почему вы покинули без разрешения свой пост?" - спросил он,
      - "Но меня позвали, мне сказали "komme", - ответил я,
      - "Komme" означает, что вы должны по мобильнику сообщить обстановку на вашем посту, на этот счёт вам были даны разъяснения", - ледяным тоном обрубил наш разговор начальник".
   Когда я вошёл, начальник хмурым взглядом упёрся в меня:
      - Почему вы покинули без разрешения свой пост? - спросил он.
      - Но меня позвали, мне сказали "komme", - ответил я.
      - "Komme" означает, что вы должны по мобильнику сообщить обстановку на вашем посту, на этот счёт вам были даны разъяснения, - ледяным тоном обрубил наш разговор начальник.
  
   "Охранник не имеет право покидать свой пост без разрешения и, если он это сделал, пусть и по уважительной причине, значит, он - не надёжен". "Не имеет права" - устойчивое выражение, окончание на "а". Кроме того, пропущена запятая, а "ненадёжен" в контексте следует написать слитно.
     
      "Недели через две меня отправили в музей WЭrth. Владелец его меценат и один из богатейших людей Германии. "Музейные" дежурства оказались для меня самыми привлекательными из всех моих дежурств". Не следует злоупотреблять местоимениями. Выделенное цветом лучше убрать вовсе.
  
   "В музее были выставлены картины Пикассо, Шагала, Кандинского, Малевича... Я никогда не был поклонником модернизма, абстракции, от которых "ломятся" современные немецкие музеи и художественные галереи. (Приведу курьезный случай. Как-то, рабочие, проводившие ремонт помещения в одном из музеев, выбросили на свалку старую ржавую ванну. Разразился нешуточный скандал, оказалось, ЭТО - произведение искусства!)" Сначала автор разразился "былинным" повтором, а потом во второй уже раз упрятал огромный фрагмент текста за скобки. Но такой приём сделал отвлечение от основной темы более выпуклым, а это вовсе не идёт на пользу рассказу. Отступление небольшое, не такие, как встречались раньше. Его можно было вмонтировать в сюжетную линию не так вызывающе, более органично.
   Что ещё? Первая из выделенных запятых лишняя, второй недостаёт.
  
   "Их созерцание, поиск смысла в хаосе красок и форм - во-многом компенсировали мне однообразие моей работы". И тире, и дефис следует убрать.
  
   "И она стала мне всё больше и больше нравиться. К тому же, у меня складывались хорошие отношения с моими коллегами". Много лишних местоимений. Понятно же, что с хорошие отношения с ЧУЖИМИ коллегами не могут складываться, правда?
   Их созерцание, поиск смысла в хаосе красок и форм во многом компенсировали однообразие работы.
   И она стала мне всё больше и больше нравиться. К тому же, у меня начали складываться хорошие отношения с коллегами.
  
   "Многие из них устроились в охрану с рассчётом - поднакопить денег на своё дальнейшее образование, что мне особенно импонировало, или продолжить свою карьеру в полиции (отработав какое-то время в охране, это легче было сделать)". Лишняя буква "с" в слове "расчёт". "Свою" лучше ликвидировать, поскольку очевидно, что никто ЧУЖУЮ картеру продолжать не станет.
  
   "Мне положительно нравилось находиться в их кампании, возникло приятное чувство корпоративности... (Вот она, та самая интеграция в немецкое общество, о которой так много говорят чиновники в современной многонациональной Германии, лукаво опуская основную ее часть - обеспечение эмигрантов рабочими местами.)" Автор, дались Вам эти заключённые в скобки отступления, а? А в слове "компания" ошибка. Кампания (согласной буквой "а") - означает нечто иное.
   Сравните:
   КАМПАНИЯ, и, ж. [фр. campagne].
   1. Военный поход, действия армии за время одной войны (устар.). К. 1812 года. Турецкая к. (война с турками). || Плавание, поход военного флота (мор. устар.). 2. перен. Борьба, работа, организованная для осуществления какой-н. специальной общественно-политической задачи. Избирательная к. Антисоветская к. английских консерваторов. Начать кампанию за всеобщее обучение. Хлебозаготовительная к. 3. Время, потребное для всего процесса производства чего-н. Сахарная к. || Время непрерывного длительного нахождения в работе (какого-н. технического приспособления, машины; тех.). К. доменной печи продолжается от 5 до 10 лет.
   КОМПАНИЯ, -и, ж.
   1. Общество, группа лиц, проводящих вместе время. Весёлая, дружная к. Гулять компанией. Составьте компанию (будьте с нами вместе; разг.). Расстроить компанию (нарушить что-н. предпринятое всеми вместе).
   2. Торговое или промышленное предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей. Нефтяная к. К. по производству компьютеров.
   Не ~ кто кому (разг.) не подходит для знакомства, приятельских отношений.
   Поддержать компанию (разг.) не отказаться от участия в чём-н.
   В компании с кем (разг.) вместе с кем-н.
   За компанию с кем (разг.) заодно, вместе с другими.
   И ~ (пишется и К®) участники компании (во 2 знач.), компаньоны главного предпринимателя. Торговый дом Петров и К®.
   | уменьш. компашка, -и, ж. (шутл.).
   | прил. компанейский, -ая, -ое (ко 2 знач.; устар.).
  
     
      "Но, вскоре меня опять направили на прежний объект. Ах, лучше бы этого и не было!
      На этот раз мой пост находился во дворе здания Сбербанка". Без повтора связки "это" лучше обойтись.
  
   , может быть, мне об этом и говорилось, да я не понял?" Лишняя запятая.
     
      "Увы, чаша терпения моего начальника переполнилась. К тому же, у него появились подозрения, что я не случайно подошёл к этой дверце и проверил надёжность её замка (Кто их знает, этих русских!) А мои растерянность и сбивчивые объяснения, только подогрели эти подозрения. Меня тут-же отстранили от работы, и через день я получил заказным письмом распоряжение о моем увольнении. Первое в моей жизни увольнение с работы не по собственному желанию, а по желанию начальства".
   Увы, чаша терпения начальника переполнилась. К тому же, у него появились подозрения, что я не случайно подошёл к дверце в ограде и проверил надёжность её замка - кто их знает, этих русских! А мои растерянность и сбивчивые объяснения, только подогрели его подозрения. Меня тут же отстранили от работы, а через день я получил заказным письмом распоряжение о своём увольнении. Первое в моей жизни увольнение с работы не по собственному желанию, а по желанию начальства.
     
      "Вот так и закончилась моя попытка устройства на работу в Германии. Как говорится, первый блин - комом! Вторая - оказалась более успешной, но это уже иная история".
   Надеюсь, не такая же дёрганая и скучная.
   А то получается - ждёшь-ждёшь чего-то увлекательного, слишком уж долго и назойливо автор объясняет нам, как герою плохо без достаточного знания языка, но в итоге всё обыденно, предсказуемо, скучно. И совершенно непонятно, что я как читатель должен извлечь из рассказанной истории? То, что следует добросовестно относиться к изучению языка страны, куда намерен уехать? Так это мне и без рассказа известно. Читатель должен получить удовольствие от сюжета или авторского стиля? Не выходит.
  
   Всё, что я думаю относительно рассматриваемого очерка, уже практически сказано в процессе чтения. Рассказы об эмиграции устами эмигрантов читать достаточно интересно, но не общие места, а именно личные впечатления, которые НИКТО ДРУГОЙ ДО ТЕБЯ не рассказал, а многочисленные повторы об акцентах, к тому же разрывающие ткань повествования, меня, например, как читателя ничуть не трогают.
   Да и тематика конкурса, думаю, придумана лишь мною, автор об этом как-то совсем не позаботился.
   Стилистические огрехи и ошибки сопровождают текст, будто рыбы-прилипалы натруженное тело акулы. От этого акула становится неповоротливой и не может проглотить читателя, привлёчённого необычным сюжетом или красивым языком.
   Не завидую я такой акуле.
  

14. Ртищев П.Н. Хобби   19k   "Рассказ" Проза

   А этот рассказ написан, не скрою, автором, чьи произведения мне определённо нравятся.   Но личные предпочтения не заставят меня быть необъективным. В меру моих моральных сил, разумеется.
  
      "Иные из тех, кто знал Фёдора Петровича Кулешова, полагали его редкостной скотиной. На то были причины". Хорошее начало. Чем-то классическим пахнуло. Стоп! Про нафталин ни слова! Здесь работают вневременные аллюзии.
  
   "Главная из них - его хобби, то есть пустое каждодневное времяпрепровождение". Я бы скорее предпочёл, чтоб в предложении оказалось тире, нежели б не предпочёл.
  
   "Вечерами он с восторгом предавался любимому занятию - строчил доносы на чиновных сослуживцев". Приятное времяпровождение. Этакий странный способ самоудовлетворения.
  
   "Страсть эта была порождением стремления к порядку окрест себя, ибо проявлений хаоса он не выносил". Следуя логике написания, нетрудно сделать вывод, что "порядок проявлений хаоса не выносил". А как же тогда герой? Ведь речь идёт именно о нём, если я ничего не путаю. Вот потому и предлагаю вместо безликого и коварно-двоякого местоимения "он" употребить имя или фамилию Фёдора Петровича.
  
   "Так ведут себя в учительской, врачебной средах и, конечно же, в чиновничестве. Можно сказать, что такие отношения меж людьми складываются повсеместно, но именно учитель, врач и всякий чиновник исхитрились сконструировать их наиболее выпукло". Думаю, от повтора надлежит избавиться.
  
   "Он садился за стол, зажигал стеариновую свечу, макал перо в чернильницу, и на грошовом клочке почтовой бумаги появлялись слова". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Почерк сочинителя был мелок, быстр, неразборчив и адресату приходилось прикладывать некоторые усилия, разбирая чернильные каракули". Думаю, использование однокоренных выглядит неважно. Лучше бы от них избавиться.
   "Почерк сочинителя был мелок, быстр, неразборчив и адресату приходилось прикладывать некоторые усилия, продираясь сквозь чернильные каракули".
  
   "Мне необходимо, за казённый счёт, отъехать в Англию, дабы исследовать нравственные причины благоденствия тамошнего края". А вот мне представляется, что куда логичней будет выделить "подкожную" сентенцию "за казённый счёт" либо двумя тире, либо заключением означенного выражения в скобки.
  
   "До той поры, пока в его жизнь не вошла Вера Григорьевна, вульгарного вида бабёнка лет 35-ти, до последнего времени терпящая муку в Мелитополе". Не хватает запятых.
  
   "В его жизни образовался глухой вакуум, и смыслы, прежде наполнявшие его жизнь, улетучились". Не хватает запятой в сложносочинённой конструкции.
  
   "Было душно, и люди, ослабленные жарой, стремились к прохладе". Тот же диагноз.
  
   "Кулешов тоже стремился, но планы его нарушил некий тип весьма неприятного вида. Он стоял на его пути и гаденько ухмылялся. Намерения его были не очевидны, и Фёдор Петрович инстинктивно поднял руки к груди". Во втором случае желательно не использовать местоимение, заменив его, скажем, "незнакомцем".
   "У типа была злобная физиономия". И повтор "былинных" глаголов тоже совсем не в тему.
  
   "В старину, когда людей и их нравы наблюдал великий Пушкин А.С., русский человек обычно надсмехался над ближним, дабы скрыть недоброжелательность. Нынче соотечественник ведёт себя открыто, ему не до смеха, он ненавидит, и ненависть эта проступает гипсовой маской на его равнодушном лице". Хорошо написано, ничего не скажешь. Иронично, точно, разлаписто.
     
   "- Это всё американцы резвятся, атмосферу разогревают. Никак не угомонятся, пока не изведут нас, изверги, - послышалось в толпе.
      - Это точно! - поддержал кто-то. - Второй год подряд травят нас, гады". Понимаю, разговорная бессистемная речь, но я бы не удержался - обязательно убрал повтор связки "это". Есть возможность написать так, чтоб "глаз за повторы не цеплялся", так почему бы не воспользоваться ею?
  
      "Квартира, куда завёл его субъект, оказалась на первом этаже, и по пути к ней им никто не встретился". Сложносочинённая конструкция, нужна запятая.
  
      "- Гостем будешь, - тип пододвинул табурет Кулешову. На кухне, где они обосновались, было особенно гадко, нехорошо пахло. На столе скопилось достаточное количество отвратительных остатков от прошлых трапез. Расчистив от них место, хозяин произвёл ловкие пассы, и в его руке образовалась поллитровка". Этакий российский антураж...
     
   "- Ты почто Серёгу порешил? - Хозяин выпил. Его тупое, лишённое выражения лицо вдруг сделалось надменным. Последние признаки мысли с него были стёрты, но глаза погрустнели. Такие глаза можно видеть у необучаемого подростка, идиота или у животного в клетке. Казалось, в них отразилась в эту минуту вся глубина неопределённости, как у того быка перед бойней". Хорошо описан странный тип, пригласивший героя в свой порядком запущенный аквариум для сухопутных разумных существ.
  
      "Водка в стакане Кулешова окрасилось в желтизну, чаинки всплыли на поверхность, беспорядочно кружась на взволнованной поверхности". Это не круги по воде, а круги по водке. Но здесь вы меня не собьёте, тема раскрыта не здесь и не так. Поверьте мне на слово - она раскрыта. Или нет? Подумаю и ударю баллом в случае чего.
  
   "Он наблюдал их несколько времени, пытаясь распознать смысл этого затейливого хоровода, после перевёл взгляд на шелушащийся потолок". Казалось бы, архаичность конструкции "несколько времени" доказательств не требует. Казалось бы, напиши "некоторое время"... так ведь - нет. У автора настоящего произведения литературный артефакт заиграл новыми красками, передавая атмосферу мира, в котором бы жили и творили Хармс вместе с Зощенко, если бы они были братьями Стругацкими, а дизайном атмосферных возмущений занимался Андрей Тарковский на паях с Сокуровым и Алексеем Германом.
  
   "Хорошо так, как это бывало прежде, когда он макал в чернила перо, и слова с его кончика лились радостной песней". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Только теперь было значительно лучше, чем в те минуты вдохновения. Его состояние было сродни припадку неожиданно накатившегося счастья". "Былинный" повтор необходимо ликвидировать.
  
      "В районном отделении полиции Муртаза Рахимов служил следователем без малого десяток лет. Чин он имел небольшой вследствие того, что мало смыслил в криминалистике. Но его терпели, во-первых, потому что наступило время людей несведущих, а во-вторых - он хорошо справлялся с делами-подставами, улучшая отчётность". Обличительная сатира звучит так тоскливо и обыденно, словно точка возврата давно пройдена, и теперь не остаётся никаких шансов. Словно в подтверждение этих предположений, автор выбрал имя и фамилию юридическому "гению" районного масштаба. Знаковый выбор, если кто понимает.
  
   "Во все времена недостатка в негодяях, готовых свершить её, не ощущалось". Причастный оборот следует выделить запятыми.
  
   "Доброхот тут как тут, жмёт на спусковой крючок, пишет бумагу на соседа, даёт нужные показания". Думаю, вместо запятой уместно было бы использовать двоеточие, поскольку далее начинается перечисление.
  
   "Количество добровольных помощников в первое время службы поражало, но теперь, если следователь вдруг иногда встречал отпор, нежелание сотрудничать с ним, это удивляло ещё больше". Понятное дело - демократические веяния имени Толерантности, Гласности и Вседозволенности с каждым годом крепчают. Тут уж от предоставленного выбора (продаться или сдохнуть) уйти не удаётся.
  
   "Ему очень не нравилось, отчего это прокурорская стерва Рашидова сплавила дело к ним, и надо же, так не удачно". "Неудачно" следует написать слитно.
  
   "Какой плов у Рустама в "Золотой Бухаре", а я торчу здесь, и с этим шайтаном разбираюсь! Этот услужливый прохвост Рустам обещал какую-то Веру выписать - красавицу-хохлушку и вполне доступную. Где справедливость? А это что? Выводы? О, Аллах!" Отказавшись от повтора связок "это", автор сделает текст более читабельным. Уверен в этом.
  
   "Надо же было этой Лариске начальника так охмурить! Вот он-то дока в этих логических умозаключениях". Долой "эти" повторы!
  
      "Фёдор Петрович Кулешов был человеком особого рода. У знающих его чиновников составилось о нём мнение, как не только о принадлежности оного к скотскому племени, но и весьма деятельном человеке. Ему многое было нипочём: стыд, чувство долга, Страшный Суд и т.д. В былое время он легко находил объяснение тому или иному мерзкому своему деянию, но происходящее теперь понять тщился. Казалось, что наконец-то ему удалось нащупать саму суть своего бытия. Вот он грешил эпистолярными изысками, и ему было приятно это занятие, что понятно - сделать гадость сослуживцу всякому доставит удовольствие, но тут пришло нечто новое, более сильное и труднообъяснимое. Час назад он тащился по улице развалиной, но теперь ему было легко". Да, как мало мы ещё знаем о тёмных сторонах человеческой сущности.
  
   "Будто бы кто-то всесильный вдохнул в него жизненных сил". Повтор однокоренных явно вредит тексту, написанному отменным языком.
  
   "Ей показалась подозрительной его весёлость, но принюхавшись, она успокоилась. Ей было не очень приятно наблюдать Фёдора Петровича взбудораженным". Нелогично получается. Не очень приятно наблюдать за взбудораженным Кулешовым, именно поэтому Вера Григорьевна и успокоилась. Думаю, стоит произвести переключение акцентов.
     
   "Сама мысль о еде была отвратительна Кулешову в эту минуту. Его наполняла мощь жизненных сил. Она вливалась в него неудержимым потоком, и сдерживать её с каждой минутой становилось всё труднее". Ни единого слова не было сказано об убийстве, о его совершении, а читателю уже ясно, что Фёдор Петрович убил сначала одного, а потом и второго монтажника, который "вычислил" человека, повесившего сослуживца, потому и пал смертью храброго, но неумного алкоголика в декорациях собственной квартиры.
     
   "В полупустом зале заведения висела тяжёлая атмосфера запахов кухни". Хорошо сказано. Моя супруга делит заведения (рестораны, кафе) на две категории: те, которые достойны внимания и другие, после посещения которых одежда воняет общепитом.
  
   "Плавное, размеренное развитие азиатской цивилизации было по душе ему. Что проку во всех этих скачках Запада от одной формации к другой, если на выходе полная внутренняя несвобода? Нет, будущее за ней, за Азией с её глубоким философским пониманием жизни - всякому знанию своё время. Ну, придумали бы двигатель внутреннего сгорания через тысячу лет, разве от этого как-то изменились плотские и прочие потребности. А ведь других смыслов нет, или они незначительны. С недавнего времени, как только пропала охота к доносительству, очень это устраивало Фёдора Петровича. Оттого он частенько заглядывал сюда, к льстивому Рустаму, окунуться в размеренное течение времени". Ощущение того, что начинаешь понимать движущие мотивы человека, принявшего на себя груз ответственности за серийные убийства.
     
   "- Аномалии? - задумчиво переспросил Кулешов. - Вам не приходилось переживать сон на яву?" "Наяву" пишется слитно.
  
   "А может, это нечто иное, что не поддаётся разуму психиатра госпиталя МВД?" Пропущена запятая.
     
   "Фёдор Петрович машинально взял вилку и сосредоточился на её кончиках зубьев". Думаю, следует непременно изменить порядок слов - "на кончиках её зубьев".
  
   "Затем он потрогал их подушечкой среднего пальца левой руки, и счастливая улыбка растянула его губы, до сей минуты изогнутые в презрительной ухмылке".
   Вот она метаморфоза мироздания: следователь и убийца сидят за одним столом, и один из них готов вот-вот стать жертвой второго. Или всё случится не в этот раз?
   Или не случится никогда? Муртаза Рахимов не сопоставит вещдок - запонку в виде зелёного квадратика в золотой рамке - с отсутствующей деталью одежды Кулешова. Фёдор Петрович неожиданно успокоится и отложит вилку в сторону, предпочтя поедание мантов и плова в азиатской манере - руками. Женщины продолжат пустое щебетанье, а ряженые официанты принесут кальян с гашишем или опием, подслащённым каким-нибудь фисташковым ароматизатором. И всё кончится... сегодня. Чтобы начаться назавтра сызнова.
  
   Какая разница, если...
   "Всё кажется сном. Бескрайнее пространство окружает вас, времени больше нет, мгновение длится нескончаемо. И вы совершенно одиноки в этом мире, где свет чёрен, а воздух наполнен ядами. Предметы, что окружают вас, теряют свою привычную геометрическую форму. Травинка кажется эвкалиптом, жилой дом спичечной коробкой. И это аномалии?"
   Какая разница, если добро и зло смешались в один серый комок, и теперь их нельзя разделить...
   Рассказ достойный. Если чуточку приложить усилий и поправить те кусочки текста, на которые я указал... то...
   Но поначалу мне показалось - финал нельзя оставлять открытым. Должно случиться что-то очень неожиданное, от чего бы читатель взревел и пришёл в восторг. А потом я поразмыслил и понял, именно такое окончание самое сильное, самое жизненное. Иначе нельзя, получится голливудщина в самом одиозном её проявлении.
   И тут я хочу провести некую параллель. Если сравнить рассказ из этой же конкурсной группы "Три шага в пустоту", то здесь на выходе получим более сильный эффект, даже если не брать в расчёт мастерство исполнения. За счёт чего? За счёт реализма, дорогие мои... Пусть он и не социалистический, каковым являлся три десятка лет тому назад, но силой обладает огромной.
   Почему я сравнил два таких непохожих текста, а потому, что и там и там происходит ассимиляция. Если в фантастической тексте обезличиваются элементарные частицы, то во втором рассказе невозможно отличить добро и зло... в нынешнем понимании этих терминов. Новые времена, дамы и господа, новые времена! Страшно, вы говорите - страшно?
   Но это же ваш выбор - выбор демократических ценностей, извольте оплатить счета!
  

15. Терехов А.С. Силенция-56   20k   "Рассказ" Детектив, Фантастика

   Детектив, говорите? Может быть. Но мне предложенный автором детектив таковым не показался.  Но об этом пока ни слова. Скажу лишь пару фраз о сюжете. Космическая экспедиция в поисках "месторождений" цветов Вектра (вероятно, с каким-то жутко дорогим энергоносителем вместо/в качестве сока) прибывает на планету Силенция-56. При посадке корабль получает повреждение, тем не менее, экипаж не унывает и находит нужные цветы. Но это обстоятельство не приносит много радости, ибо члены экспедиции гибнут один за другим, пока их не остаётся двое. А потом случается и вовсе нечто драматическое...
     
   Космическая фантастика! Давненько мне таковой не встречалось. Ах, да - во вступлении уже говорил об этом. Ничего страшного: повторение - ближайшая родственница учения.
    
    'Будьте добры, господин Лейтниц, вставьте исследовательский зонд', - представил картину вокнный. - 'Тьфу! И что за мысли лезут в голову!' В прямой речи внутренних кавычек быть не должно. А кто такой - этот таинственный "вокнный"? Неужели военный, выглянувший в окно?
     
   "- Спасибо, - на взгляд Гэбриэла, Марселина улыбнулась слишком сильно для подарка в виде прибора и соседства с трупом". Нехорошо сформулировано. Смысл постигается с трудом - в виде сильного/силового подарка с прибором.
  
   "- Не знаю, что это, но оно за несколько минут превратило здорового мужчину в... пакет". Пропущена запятая.
     
      "Судорожные сборы - и они побежали сквозь переплетения стволов". Сборы побежали? А сборы-то травяные?
      "- Просто находим эти цветы, отсылаем состав и ждем спасательный корабль! Ареал их обитания должен быть где-то рядом". Ага, получается, цветочные самодвижущиеся сборы.
   Автор, сформулируйте более точно свою мысль.
  
   "Зачем он ввязался в это? Воевать - вот истинное призвание! А никак не нянчиться с этим детским садом для дибилов!" Орфографическая ошибка в известном слове. Повтор связки "это" нежелателен.
  
   "Очень нечленораздельные слова". Сомнительной чистоты и точности выражение. Получается, что слова бывают очень членораздельные и не очень. Не нравится мне такая терминология.
  
   "- Естественного происхождения. Я думаю, какое-то животное, - Марселина то смотрела на военного, то поворачивалась в сторону крика. - Достаточно крупное, чтобы за такой короткий срок выпить человека. Может быть, подвид паразитических макак, вроде тех, что водятся на Целионе. Да, я..." Интересное дело. Знал я, что и среди макак (особенно среди самцов) бывают паразиты, но чтоб до такой степени... Вот оно - проклятое наследие Дарвинизма во всей красе!
   Думаю, дорогой автор, не стали бы учёные (даже межгалактического уровня) вносить путаницу, называя вампироподобных существ именем обычных макак-вегетарианцев.
     
      "Гэбриэл проламывался сквозь чащу. Не замечая бьющих по лицу переплетений веток, втаптывая в землю жесткую белесую траву.
      Раньше ему не приходилось от кого-то убегать. Вперед, только вперед, - как учили в Академии. Но эта тварь... Он не знал ее слабых мест, не знал, чем ее остановить... Он не знал даже, как она выглядит!" Та-а-ак, очень мне этот текст на что-то смахивает. Не припомните ничего похожего, дамы и господа? А вот, например, "Хищник" и его многочисленные производные, скажем так, с Габриэлем в роли Шварценеггера?
  
   "- Грег, сколько раз говорить, надень шлем! - обернулся военный.
      - В нем душно, - юноша сморщился и неохотно достал защиту.
      - Видел, что стало с Рамиресом?!
      - Хорошо, хорошо, папочка". Ага, американские киношные понты - только что чуть в штаны не наложил, а теперь дерзит не по делу. Подражание чужому комиксному искусству, ПМКР, не самый лучший способ написать что-то достойное внимания. Впрочем, посмотрим, что будет дальше. Вдруг автор сумеет сказать новое слово в беллетристике, а эти его подражательские мотивы... А кому от них удалось убежать, покажите? Вот именно - массовая культура довлеет даже над самыми светлыми умами, просто они научились ей сопротивляться.
   Эта сентенция родилась в процессе чтения. Но потом я понял и оценил по достоинству. Автору мой низкий поклон за издевательский сарказм по отношению... сами знаете кого.
  
      "Большее из солнц скрылось за горизонтом, и лес окрасился красноватыми лучами младшего собрата.
      За то время, что они были на планете, еще ни разу не наступила ночь - одно из светил всегда оставалось на небе". Не очень точно написано. Получается местоимение "они" относится к местным светилам, а вовсе не к отряду исследователей. Укажите впрямую, автор, и появится однозначность восприятия.
  
      "- Да брось ты! Смотри, какая красивая... Может, ты и петь умеешь?
      - Я тебе ска... - договорить Гэбриэл не успел. Птица метнулась к юноше и вонзила шилообразный клюв в его грудь". Как говорят в народе, доигрался поп на скрипке!
     
   "- Ка... - сдавленно выдохнул тот. - помо... Она... Что... что-то впрыснула в ме..." Строчную букву следует заменить прописной, поскольку после слов автора стоит точка.
  
   "- Гэбриэл я не знаю, что... - женщина бестолково наклонилась, разведя руками, к телу. - Нужно проанализировать яд, сделать антирегагент..." Автор, стесняюсь спросить, а что такое этот самый Ваш "антирегагент"? Может быть, "антиреагент"?
  
      "- Так делай! На кой черт ты здесь?!
      Лицо Грега под шлемом начало покрываться синими волдырями. Растущими и лопающимися розоватой жидкостью.
      Тело дернулось в последний раз и затихло.
      - Я не умею... - села на землю Марселина и закрыла лицо руками. - Я подделала документы.У меня нет таких навыков. Я... Я... не умею..." Ну да, ну да... Тридцать второй век, грамотного населения на исследование галактик катастрофически не хватает, потому и берут всех подряд без проверки. В 32-ом веке подделать документы - раз плюнуть, а выяснить правду невозможно... поскольку на месте тех, кто мог бы отличить подлинный документ от фальшивки, сидят люди с "липовыми" справками об окончании "Лицея по определению идентификационной подлинности всего и вся".
   Как выяснится позднее, дело тут не в безграмотности Марселины (не от Бомарше ли сбежала эта красотка?). Она, наоборот, очень грамотный специалист. Дело всё в её вранье... А я-то, калач тёртый, купился на эти бабские причитания.
     
   "- Я должна сказать. Я сразу должна... Лейтенант Рамирес... Он ухаживал за мной. И... И Лейтниц тоже. Они поругались. И лейтенант вызвал его на дуэль. У Кшитофа не было бы шансов..." Ну вот, и любовная линия наметилась... только не поздно ли, скоро конец рассказа?..
   Так мне представлялось в процессе чтения. Но автор очень ловко сумел меня обмануть, сначала заронив сомнение, а потом продемонстрировав, что никакой любовной линии нет; мало того - и не могло быть в принципе. Там, где жажда наживы распускается цветами Вектра, чувства умолкают.
  
      "- Что ты имеешь в виду? Ты же сказала, это животное.
      - Нет, я обманула. Я не хотела подставлять его". Не хотела подставлять животное? Не совсем удачно выстроена фраза.
  
   "Но теперь... Послушай, этот фермент, он искусственного происхождения. Структура и порядок глобул... Я уверена". Без документов, а тоже умная... 32-ой век на дворе, братцы! Дурных нема!
  
   "- Я твой начальник, в конце концов!" Вводное выражение следует выделить запятой.
     
   "- Я... Я не могла., - Марселина бессильно опустилась на колени. - Не могла дать ему убить тебя... Я не могла... Не могла..." Ого, вот оно - то, чего я ждал от автора. На первый план драмы выходят человеческие отношения. Причём здесь какой-то импортный "хищник", собравшийся на охоту! Приятно, что я ошибся. Приятно, говорю честно.
   А вот комбинированный знак ".," в современной природе не водится.
     
   "- Да., - ученый зачарованно погладил упругую стенку. - Ты понимаешь, что это значит?" Несуществующий знак препинания.
  
   "А ладно, что тут, в самом деле, может быть..." Замысловато и бессмысленно одновременно. Автор, может быть, Вам следует сформулировать как-то иначе.
     
      "Марселина достала из сумки флягу и разлила по мини-стаканам.
     
   - Ну, за что пьем? - взял свой Лейтниц.
      - За нас! - женщина чокнулась с ним и обворожительно улыбнулась. - За наше безоблачное будущее!" Чую, сейчас случится что-нибудь в стилистике "свободного мира" - "Боливару не снесети двоих" или что-то в том же духе. Не пей, как говорил Гамлет, Корделия, зелена-вина - козлёночком станешь!
     
   "- Ты чего? Что ты делаешь? - лицо ученого вдруг исказилось болью. - Ох, у меня внутри...
      - Даю подсказку - это же вещество убило Рамиреса". Пиндос-идеалы торжествуют и в 32-ом веке, ура!
     
   "- Попробую через название планеты, - девушка отвернулась, послышалось быстрое "пиканье", видимо, клавиатуры". Ага, 32-ой век... клавиатура не герконах... Или уже плёночная - прогрессивное изобретение?
  
      "- Мисс... - диспетчер задумчиво прикусила губу. - В присланном вами образце большое количество опасных примесей. Учитывая это и высокую степень враждебности биосферы по докладам господина Лейтница, компания сочла экономически невыгодным проводить разработку месторождения и посылать спасательный корабль. Мне очень жаль.
      - Что? Как это возможно? Мы же... Я... Я на вас работаю!
      - Мне очень жаль". Этого следовало ожидать, раз американизация идеалов проскочила на таком высоком идейном уровне.
  
      "- Чего-о? Какая увольнительная! Вы служите не где-нибудь, а в федеральном разведывательном управлении. Мы всегда должны быть на посту!
      - Ну, команди-ир... - хором заныли младшие.
      - Не ныть! Я уже сто восемнадцать лет как командир. А у нас сегодня просветительская программа. Фильм про эстрадную звезду - Калпаганию Ни-Помену. Слышали о такой?
      - Нет, сэр... - обреченно вздохнули сзади.
      - Ох... Помню, в детстве я был в нее влюблен! Какие глазки... А какие наросты на мандибулах!"
   Ну, что ж, будем считать, что социальная сатира вполне удалась. Небольшие неточности и логические ляпы в такого рода ироничных произведениях вполне допустимы. Автору удалось запутать меня как читателя, когда он подложил вместо обещанного фантастического детектива этакий гротеск, где разумные пауки на малоисследованной планете ничем, в сущности, не отличаются по характеру и подлости характера от людей. Потому и обращаются они друг к другу "сэр" и поминают некий свой паучиный ФРУ - как я понимаю, скрещение ЦРУ и ФБР. И творят эти членистоногие твари то же самое, что и твари земные...
  

11 сентября

(к "юбилею" Нью-Йоркской провокации)

     
      Точность - королей вежливость,
      а не финансовых воротил...
      Хватит "вельми вам понеже"...
      Прощай, Америка, и прости...
     
      Прощай же, продажная сука,
      линчующая свой народ -
      спецслужб круговая порука
      в подбрюшье Америку бьёт.
     
      Демократии блядь бандитская
      убивает всё без разбору
      с президентскими евролицами...
      Впору бы свиньям и боровам!
      На шее сидящие Соросы
      и прочие с ним Рокфеллеры -
      успехов сорняковая поросль,
      кровавая бухгалтерия.
     
      Ваши проjекты имперские -
      тянут на дно, будто якорь.
      Рожи посконные, мерзкие
      от экономики макро.
     
      Тянут на дно, будто якорь,
      сентябрьские провокации,
      ставят Америку раком,
      готовят мир к оккупации!
  
   Ошибки и неточности можно подправить, что ещё? Думаю, стоит чуточку сократить эпилог, поскольку долгое "обсасывание" нюансов снижает убойную силу идеи.
   Оценку поставлю высокую, правда, не решил ещё - какую именно.
  

16. Гурьев В. Глазливая   28k   "Рассказ" Мистика

  
  
   Чувство вины. Яд или лекарство? Вопрос, заданный в эпиграфе только поначалу выглядит нелепо. В самом деле, относительно яда сомневаться не приходится - отравляет нам жизнь осознание какой-то вины. А вот может ли оно стать лекарством? Наверняка - нет. Так можно подумать, и так подумает большинство читателей. Какое же лекарство, которое заставляет тебя испытывать угрызения совести, не приводя ни к чему конкретному? А вот такое - лекарство, не дающее умереть, не попытавшись как-то, каким-то образом добиться искупления, хотя бы самому ощутить это чувство. Лекарство, которое заставляет жить во имя этого искупления, с болью, но жить.
  
   На каком уровне подсознательного можно обнаружить желание искупления, сказать трудно. Думаю, автор неосознанно пытался ответить на такой вопрос, а потом ему стало утомительно, и он прекратил морализировать, отложив сверхидею рассказа на потом, да и забыл о ней благополучно. Хотя я могу и ошибаться. Изначально желания копнуть поглубже, так сказать, на тёмной половине, у автора не было. Он просто писал историю, возможно, случившуюся с кем-то из его знакомых, а возможно, просто придуманную. Хорошо это или плохо? Да как сказать... Если нравится читать истории в стиле облегчённого Стивена Кинга, то вполне себе. А если нет? Что тут сказать - попробуйте расслабиться и получить удовольствие.
  
   О сюжете. Молодой парень приехал на отдых в приморский город. Встретил девушку, познакомился, а она оказалась глазливой - то есть, ведьмой. Не захотел герой помочь девушке - перебраться в столицу - и попал под её (ведьмы) сглаз. Попал и оказался один на один со своей внезапно материализовавшейся совестью в лице когда-то погибшего брата. Когда-то давно - ещё в детстве. И чувство вины осталось, запомнившись на всю жизнь. А теперь превратилось в живой и опасный для жизни укор.
   Так что, ребята, нельзя вот так запросто смотреть на девчонок с побережья как на лёгкую сексуальную добычу. Так и ноги протянуть недолго... с балкона десятого этажа.
  
   Мистика. Мистика? О, мистика!  
     
    "- А мне - на руку. Свои десять, честно заработанных дней, я хочу провести на пляже. Купаться, загорать и ни о чем не думать. Сутки уже бездарно пропали, зато отоспался на месяц вперед. Усталость накопилась, и тут уж ничего не поделаешь. Вот только этот страшный сон, неужели вернутся давно забытые кошмары". Автор, если здесь и присутствует прямая, а не косвенная речь, то уж явно она не произнесена вслух. Это мысли героя, и потому следует тире убрать. И если Вам хочется продолжить позиционирование мысли героя в качестве обособленного фрагмента, то окружите абзац заботой кавычек. Понимаете, о чём я?
  
   Что характерно, на каждом конкурсе набор часто встречаемых ошибок разный. Но вот чего мне не встречалось ни разу за шесть лет пребывания на СИ, это подобное неверное употребление знаков препинания при передаче мыслей героя. Думаете, автору есть, отчего гордиться? Почему бы и нет.
  
   Что ещё мы узнаём из первого абзаца? А вот что - героя мучают какие-то кошмары во сне. Автор сразу же выложил информацию, которой обладал... Это хорошо. Но тут на читателя навалилась отпускная расслабуха героя, и Дима, в качестве объекта мистической травли потусторонними силами, для читателя пропал.. Кое-кто и вовсе не обратил внимания на поставленный автором "манок". Ничего, после всё организуется так, как надобно.
     
    "- Вечером тоже есть, чем заняться, - Дима закрыл глаза. - В пансионате несколько кафе, в самом большом даже танцуют. Приходят "дикие" отдыхающие, местные девушки заглядывают, а если в цивилизацию захочется - нет ничего проще. Махнул рукой на автостраде, и за пару сотен тебя в центр доставят".
   И ещё раз та же история с прямой речью.
     "Вечером тоже есть, чем заняться, - Дима закрыл глаза. - В пансионате несколько кафе, в самом большом даже танцуют. Приходят "дикие" отдыхающие, местные девушки заглядывают, а если в цивилизацию захочется - нет ничего проще. Махнул рукой на автостраде, и за пару сотен тебя в центр доставят".
     
   "- Хорошо сложена, - он с удовольствием осмотрел незнакомку. - Хотя и не в моем вкусе, мне всегда тоненькие девушки нравились, тонкая кость. Да, именно так. Эта, пожалуй, тяжеловата, хотя лишних килограммов точно нет. А какая загорелая, просто шоколадка. У меня так никогда не получалось". Да что за манера у героя - разговаривать с самим собой, выпуская наружу мысли. Комбинация "так - какая - так" не вызывает у меня стилистического восторга. Я бы написал иначе.
     "Хорошо сложена, - он с удовольствием осмотрел незнакомку. - Хотя и не в моем вкусе, мне всегда тоненькие девушки нравились, тонкая кость. Да, всё верно. Эта, пожалуй, тяжеловата, хотя лишних килограммов точно нет. А какая загорелая, просто шоколадка. У меня так никогда не получалось".
     
     "- Прекрасная туземка, - он негромко хмыкнул, а потом почему то добавил.- Погоды, меж тем, стояли хорошие. К чему это я?" Точку следует заменить двоеточием.
     
   " - Интересно, она из этих, вечно находящихся в поиске? Есть здесь такая категория местных барышень. Они легко знакомятся, а когда узнают, что ты из пансионата, очень интересуются, на каком этаже живешь. Если не на двух последних, где располагаются люксы, сразу следует другой вопрос - на какую сторону окна выходят. Сначала было не понятно, какая разница. Сосед по столику объяснил. Если окна выходят на море - номер одноместный, а значит и шансов у тебя больше. На интересное продолжение". Рассказчик, спрячьте мысли автора за кавычками. У Вас же чудесный лёгкий слог, к чему усугублять прекрасные творческие моменты техническими огрехами?
  
   "Вон кожа-то, как покраснела..." Пропущен дефис перед частицей "то".
  
   "А плавать-то, умеете?" Так-так, вот оно ещё одно слабое место автора. Напоминаю, что через дефис пишутся частицы ТО, ЛИБО, НИБУДЬ, КОЕ, ТАКИ, КА. Вспомнили? Теперь постарайтесь забыть... Да-да, если хочешь отложить в памяти, постарайся насильно забыть. Такое народное средство. Помогает: если не забудешь, то точно вспомнишь, хех...
  
     "Он уцепился за поплавок и вдруг увидел прямо перед собой огромные, в пол-лица, черные глаза". Как ни странно, здесь тоже нужен дефис. Но уже по иной причине. Какой? Обратите внимание на параграф 45.
    
    "- Вот это глазищи, даже зрачков не видно, - удивился Дмитрий.
     - Сдаюсь, вы победили. Я - Дима, а вас как зовут?
     
     - Жанна". Первая прямая речь - мысли героя. Надобно различать, где слово, а где мысль, дорогой автор. Так принято в художественной литературе.
    "Вот это глазищи, даже зрачков не видно", - удивился Дмитрий.
     - Сдаюсь, вы победили. Я - Дима, а вас как зовут?
     
     - Жанна.
     
    "- Чувствую, Жанна, мне нужно взять у тебя несколько уроков плавания. Давайте на "ты"". В печатной редакции необходимо использовать кавычки.
     
     "- И мне на "ты" привычнее. Дима. А на счет уроков.... Я редко здесь бываю". Тот же случай, плюс ещё слишком длинное многоточие, каких в художественной литературе не встретишь. Правда, я говорю о классической литературе, в современной - имени проф.Урсенко - знаки препинания позабыты и ликвидированы, поскольку - атавизма.
     
   "В любом случае, пропустить появление Жанны, было бы нереально". Что хотите со мной делайте, автор, но считаю так: не стоит портить хороший стиль словами выражениями-паразитами из молодёжного "новояза". Реально/нереально, как бы, типа, по ходу... Это не Ваш набор, дорогой автор, поверьте мне. Да, собственно, чего это я, коли Вы и сами всё прекрасно знаете.
     
     "- Придет или нет? Пятьдесят на пятьдесят. Хотя нет, думаю, шестьдесят к сорока, что появится.
     - Жанна...., интересно. У меня еще не было девушки с таким именем". И вновь Вас, автор, понесло не в "тую степь", как говорят калмыцкие скотоводы-шахматисты, продирая непокорные веки с гамбитного похмелья.
  
     "- Жанна. Желанная, жгучая, жаркая, живая, - Дима попробовал слова на язык". Здесь, сами понимаете, слово не воробей - вылетело за кавычки, уже и ловить ни к чему! К чему я? К тому, что нет у меня претензий к этому фрагменту.
  
   "Она была в каком-то старомодном платье и в туфлях на высоком каблуке". Дефис!
  
   "Черные длинные волосы, прямые еще утром, сейчас были завиты, и пушистой волной лежали на плечах". Запятая в рассматриваемом фрагменте не нужна.
  
   "Цвет помады не сочетался с ее смуглой кожей, да и с глазами что-то произошло, но здесь Дима, не очень сведущий в тайнах макияжа, был "пас"". Кавычки бы, ПМКР, точно не помешали.
     
   "- Пришла бы в джинсах, подумаешь - светский раут, - недовольно подумал он. - И косметика все испортила, такой естественной утром была.
  
     - А с другой стороны, старалась. Готовилась".
     "Пришла бы в джинсах, подумаешь - светский раут, - недовольно подумал он. - И косметика все испортила, такой естественной утром была".
  
     "А с другой стороны, старалась. Готовилась".
  
   "Она была немного напряжена и если не оглядывалась по сторонам, то, как-то странно смотрела Диме в глаза". Лишняя запятая. О, кстати!
   Автор, вижу, Вы и дефис в нужном месте поставили, чего ранее за Вами не наблюдалось. Это, оказывается, вовсе не системный кризис, а неуверенные знания? Я прав?
     
    "- Так ты, врач?" Запятая не нужна. Впрочем, вместо неё можно использовать тире, и тогда с точки зрения пунктуации, ПМКР, такое действие будет правомерно.
     
    "- Да, почти.... Скоро буду, я еще учусь, - и опять замолчала". Много точек.
     
     "- Какая тебе музыка нравится, - Дима вытягивал клещами слова из собеседницы. - Какие певцы, группы, а может быть, ты классику любишь?" Поскольку налицо вопросительная интонация, то вместо запятой должен быть использован знак вопроса.
  
     
     "- Мне вообще музыка нравится....
        - Куда же девалась бойкая веселая девушка, - думал Дмитрий. - Похоже, пора завязывать, вечер не получился, а перспектив на ночь вообще никаких". Повтор ни к чему.
   А вот относительно героя могу сказать парочку незлых, но ласковых слов. Извините, барин Димон, а вы хотели сразу тридцать три удовольствия - приятное интеллектуальное общение, непорочность и весёлая ночь без обязательств? Тогда, извините, вам следовало ехать в Токио и купить себе гейшу. На оплаченный срок было бы всё, как желается.
     
    "- Послушай, Жанна, я, наверное, перегрелся на солнце. Голова разболелась. Сейчас я тебя в такси посажу, а завтра увидимся". У мальчика заболела голова - что-то новенькое. Готовый к сексуальным подвигам герой внезапно отступает. Колдовство на марше. Понимаю - Жанна пока не готова...
     
     "- Давай, я тебя вылечу, - она сразу оживилась. Чувствовалось, что ей не терпится уйти". Не понял... хочет лечить и уйти одновременно? Где логика? Автор, напишите более точно и понятно, о чём идёт речь.
     
    "- У меня есть все, что нужно. Пойдем к тебе". Особенно актуально звучит после высказывания автора, что Жанне "не терпелось уйти".
     
   "Они поднялись в номер, и Дмитрий, пропустив ее вперед, незаметно закрыл дверь на ключ". Незаметно? Ох, уж эти московские скромники!
     
     "- Зачем, ты меня обманул, - разочарованно сказала она. - У тебя ничего не болит". Автор, вопросительная интонация должна быть подтверждена... каким знаком пунктуации? Правильно! А у Вас что?
        
    "Тогда у него не возникло никаких вопросов, ему просто была нужна женщина. Немедленно". Просто нужна женщина... да... Вся романтика сведена к скотству. И зачем только нужна была прелюдия/любовная игра на пляже и позднее, в кафе? У Казановы или, скажем, Дон Гуана никогда не возникало желания просто взять женщину. Это глупо и неинтересно. Добиться взаимности и ответного влечения - в этом штука. Впрочем, к чему это я тут распаляюсь - герой меня не слышит. А автору нужно просто записывать события.
     
     "- Я тебе нравлюсь, - ее огромные глаза были на расстоянии вытянутой руки. - Скажи". И опять вопрос без знака вопроса.
     
     "Дима сел рядом и положил руку на ее колено.
     - Очень, - в этот момент он уже ни в чем не сомневался". Как сказал бы небезызвестный исследователь мозга и его окрестностей Бехтерев, не той головой думаешь, парень.
     
    "Желание мгновенно пропало. А ведь еще секунду назад..... Странно. Никогда такого не было". В очередной раз много точек.
     
     "- Насиловать я тебя не собираюсь". Когда нечем, то и сборы не помогут. В том числе и сборы растений, культивируемых на Кавказе и в Африке, йохимбе бы им в виагру!
        
     "- Извини. Попробуй конфеты, для тебя купил, - он распечатал пеструю коробку". Да, не зря говорят, что "любовь" придумали русские, чтоб не платить. А тут оплачено... но не очень щедро.
     
     "Жанна взяла шоколад и опять замолчала. Казалось, она чего-то ждала. Каких-то особенных слов, и Дима, похоже, знал каких". ПМКР, здесь всё-таки имеет место сложносочинённая конструкция, потому я бы рискнул поставить запятую. А вот дефис нужен совершенно точно.
  
     "- Давай, я тебя провожу, поздно уже, - а ему хотелось, чтобы все это скорее закончилось". На мой взгляд, выделенный цветом союз "а" здесь лишний.
     
     "- Хорошо, - разочарование сквозило в ее голосе". Разве поймёшь этих женщин... да ещё и целительниц по совместительству!
     
    "Они поднялись к автостраде, и Дима поднял руку, намереваясь поймать машину. Неожиданно Жанна вошла в подъехавший к остановке автобус, и ему ничего не оставалось, как заскочить вслед за ней". Ну, понимаю... залез импульсивно, или, допустим, потому, что ещё хотел сказать пару слов. Но почему же "ничего не оставалось"? Сомнительный посыл.
     
    "Они быстро перешли автостраду, даже ночью здесь сильное движение, и сразу же очутились в каком-то другом, совсем не праздничном месте". Дефис, автор! Помните?
     
    "- Скорее бы пришли, - подгонял он время. - Ну, где же она живет?" Автор, не забудьте... Что? Упаковать мысли в коробку из кавычек.
  
   "Когда-то здесь жизнь била ключом, следы ее были видны повсюду. Вот развалившаяся детская площадка, вот магазин с заколоченной крест-накрест дверью, заросшее сорняками футбольное поле с покосившимися воротами". Не хватает двух дефисов.
  
     "- Пришли, - Жанна остановилась у тускло горящего фонаря. - Вот мой подъезд.
     - Спасибо, что проводил. Не жалеешь? Получилось не так, как ты хотел". Не понял, зачем автор разделил слова героини на две части. Они идут подряд, их можно записать вместе (внутри одной пары кавычек), а в предложенном варианте можно спутать последовательность речений.
     
   "  - Начинается, - раздраженно подумал он. - Сколько можно? Я просто хочу домой, лечь и уснуть, а завтра что-нибудь более интересное произойдет".
     "Начинается, - раздраженно подумал он. - Сколько можно? Я просто хочу домой, лечь и уснуть, а завтра что-нибудь более интересное произойдет".
   Самец не готов признать своё поражение, он просто считает, что новый день подарит ему новые возможности. Да-с, и ничего с этим поделать нельзя. Инстинкты. Понимаете ли.
     
   "  - Это тебе кажется. Через пару месяцев закончится сезон, и здесь нечего будет делать. Заштормит, начнутся дожди. Скука!
     - Возьми меня с собой".
     И опять автор разрывает слова Жанны на две части по непонятной мне причине.
  
    "- О, Господи, она еще и девочка. Бывает же такое, - Дима опустил глаза".
   "О, Господи, она еще и девочка. Бывает же такое", - Дима опустил глаза.
   А относительно девственниц мне пояснил один учёный - три класса ветеринарного лицея. Сказал так - мол, нынче это богатство не в моде, Теперь родители малолетних дочерей к хирургу ведут, чтоб сделал им "как у всех".
  
     "- Милая девушка, люди живут вместе по разным причинам. По привычке, по расчету. Но лучше это делать по любви, хотя бы с этого начать. Для меня это важно". Важно? О какой любви говорит герой? О сексе с первого взгляда? Нет? Извините, не поверю. Самцы, пока они не отгуляли, о любви не думают вовсе. Она для них - запретная тема.
    
    "- Я все поняла, ты хочешь уйти. Иди, упрашивать не стану. Только помни, что завтра у нас не будет. И без меня у тебя ничего не будет. Ничего и никогда. Я знаю". Вероятно, уже неосознанное ведьмачество заработало.
     
     "- Это еще почему? Бред какой-то". Дефис отсутствует.
        
     "- До свидания....., - она пристально посмотрела Диме в глаза и скрылась в черном проеме подъезда. - .....с Павликом...." Много точек, ой, много. Тут, дорогой автор, сколько их ни ставь - если не по правилам языка, то не помогут "Ондрiю ляхи".
    
   "- Откуда она может знать про Павлика? Точно, послышалось".
     "Откуда она может знать про Павлика? Точно, послышалось".
  
   "Впереди, в какой-то сотне метров, он увидел заколоченный магазин и по лужам помчал к крыльцу, укрытому козырьком". Дефис пропущен.
     
   " - Вот ведь угораздило. Лежал бы сейчас в своей постели и десятый сон досматривал. Надо было посадить барышню в такси, так нет, провожать потащился". Автор, напоминаю о правилах написания прямой речи.
     
    "- Глазливая? А это еще что такое? Наверное, ясновидящая какая-нибудь. Обалдели они тут от скуки провинциальной". Ещё раз о том же самом.
     
     "- Павлик, оставил бы свою машину внизу. Там ведь было, где спрятать". Вот он - кошмар - пришёл сначала в виде эфемерного воспоминания.
  
   "- Садись, пока.., - Дима достал из кармана игрушечный маузер, чудный пистолет с длинным стволом". Несуществующий знак препинания.
     
   "- Паша, Павлик, ты живой, - Дима испуганно приблизился к краю плиты.
     
     Было очень тихо. И страшно". Итак, Павлик в детстве упал со строящегося здания. И ведьма об этом прекрасно осведомлена. Жутковато, ничего не скажешь. Но тут уж - после прозрачного намёка - следует однозначно опасаться высоты.
    
     "- Ну, братка, с тебя причитается. Бутылка коньяка, как минимум". Здесь вполне допускаю, что слова сказаны вслух, то есть - автор оформил прямую речь верно.
     
     "Ливень прекратился также неожиданно, как и начался". В данном контексте "так же" следует написать раздельно.
  
     "Дима вышел из-под козырька и направился было к автостраде, но потом повернул к сломанному тополю". Пропущен дефис.
     
     "- Слово новое недавно услышал. Глазливая. Может, знаете, что это такое?" Странно, что Дима никогда не слышал о таком понятии, как сглаз. И это в наше время, когда колдуны и целители гужуются по центральным каналам телевидения, как цыгане своим табором.
  
   "Если возненавидят кого, то и до беды не далеко". "Недалеко" следует написать слитно.
  
   "Глазливые как-то делают, что хранитель своего подопечного перестает видеть, как будто и нет человека такого". И снова дефиса не хватает.
     
     "- Ну, бабка, придумала, - довольно усмехнулась женщина и дальше не проронила ни слова". Что-то я не понял - это таксистка сама себе сказала? А отчего она, позвольте полюбопытствовать, такая довольная?
  
   "Несколько минут в голове беспорядочно вертелись какие-то обрывки мыслей". ТО, ЛИБО, НИБУДЬ, КОЕ... Эти?
     
    "- Сказки провинциальные, дурью народ мается. Повесился, говорите. Не дождетесь, у меня и веревки-то нет".
   "Сказки провинциальные, дурью народ мается. Повесился, говорите. Не дождетесь, у меня и веревки-то нет".
  
     "Мальчишка был в тех же коротких штанишках, в испачканной мелом синей футболке с номером десять. Игрушечная машинка, противно поскрипывая колесами, выкатилась за ним, повинуясь маленькой руке, сжимающей капроновую нить". Не правда ли, очень напоминает рассказы Стивена Кинга этот заключительный фрагмент.
  
     "Дима сунул ноги в кроссовки и, не зашнуровывая, бросился вслед за братом". Незашнурованная обувь спасла героя от верной смерти. Сидели б кроссовки плотно на ногах, он бы свалился с балкона, не контролируя себя в состоянии полудрёмы-полубреда. А так - очнулся, услышав сигнал охранной автосигнализации.
   И это тоже работа Павлика, которого уже давно нет в живых? Было ли что-то раньше? А как же - молнию, попавшую в дерево, не забыли? Сила виртуальной любви оказалась мощней, нежели ведьмина воля. Вот тут-то и припомнишь значение фразы, вынесенной в эпиграф.
   Кстати, а машинка, которую тащил маленький брат героя с собою на крышу... это... Именно! Намёк, символ, авторский посыл, сигнализирующий нам о том, что именно машина поможет Дмитрию выжить...
   Эге, да тут никак точно потайным смыслом повеяло. Хорошо! Хорошо, если я не ошибся в авторской мысли. А если и ошибся, и рассказчик ничего близко моему описанию не предполагал, так и бог с ним. Главное - то, что я себе придумал. Читатель же всегда является соавтором, не меньше. Вы согласны?
     
   "Внезапно кромешная тьма сменилась полумраком. Серые бетонные стены излучали слабый мерцающий свет. Павлика уже не было видно". Вероятно, пропущена частица "не".
     
     трашный, леденящий душу крик. На одной, пронзительной ноте. Казалось, он никогда не кончится. Дима вздрогнул, открыл глаза и увидел внизу, десятью этажами ниже, мигающий габаритными огнями автомобиль. Оглушающий ревун сигнализации в предрассветной тишине был способен разбудить и мертвого. Дима судорожно схватился за холодную перекладину парапета и выпрямился, восстанавливая равновесие. Он сидел на тонкой металлической решетке, ограждающей балкон, свесив босые ноги над многометровой пропастью.
  
   На капоте машины,в неярких сполохах световой сигнализации, можно было увидеть его белые кроссовки". Не хватает пробела после запятой.
   Ужастик, как говорится, получился. Но каких-то особых подводных мыслей (двойного-тройного дна и пр.) я в нём не заметил. Ужастик и ужастик, похожий на тысячи других. Написанный хорошим языком, но без особой изюминки. И к теме никакого касательства. Не расходятся круги от Вашего посыла автор, хотя воды много - особенно в последних сценах. Нет не литературной воды, атмосферной. Тут бы и камешек по луже запустить - ан, нет, только тапком по машине, да с десятого этажа, чтоб уж точно сработало.
   И Павлики кровавые в глазах. Хорошо ещё, что не Морозовы. Тем семьдесят лет сносу не было, пока Гайдар (из младших) шашкою не махнул. Оценка для Вас, возможно, и покажется обидной, но она таки выше средней... хотя и самую малость.
  
     

17. Железнов В. Возвращение в город богов   22k   "Рассказ" Мистика

   История о том, как древняя статуэтка ацтекского божества мистическим образом повлияла на жизнь героини.  
  
      "И вот я снова в Мексике. Кто бы мог подумать, что я вернусь сюда спустя 40 лет. Ещё 48 километров на северо-восток от Мехико, и я у цели своего вынужденного путешествия". Если к километражу претензий не имею, то "сорок" следовало написать прописью.
  
   "Вынужденного потому, что нет сил больше терпеть, осознавая безысходность". Безысходность вынуждает... Однако! Немного высокопарно, ну да ладно - может быть, у героя, от лица которого ведётся повествование, такая манера мыслить.
  
   "Необходимо во что бы то ни стало прервать эту череду трагических событий, происходящих со мной на протяжении всей жизни". Да, похоже, я прав - герой рассуждает достаточно популярным в XIX-ом веке образом, так, будто пишет, по меньшей мере, мировую историю.
  
   "Сейчас у меня осталась лишь последняя надежда. И если ничего у меня не получится, то и жить мне далее ни к чему. Зачем мне продолжать такую жизнь?" Повторы местоимений гасят высокий слог, каким мыслит герой, гасят и делают его несколько нелепым. Думаю, необходимо вмешательство автора со стилетом (от слова "стиль").
     
      "Мой папа отправлялся тогда в долгожданную археологическую экспедицию. Он специализировался на исследовании исчезнувших цивилизаций Американского континента. Его имя было широко известно в научных кругах благодаря нескольким крупным работам по истории и археологии". Так-так, похоже, кое-что проясняется. По крайней мере, обнаружились корни, из которых мог вырасти эпический и немного вычурный стиль изложения. За это автору спасибо - нет в манере изложения ничего такого, что берётся ниоткуда. Хороший знак.
  
   "Полевые исследования и раскопки на руинах древнего города Ацтеков должны были подтвердить его многолетние теоретические изыскания". Непонятно, отчего название индейского племени написано с прописной буквы.
  
   "Когда были улажены все формальности с правительством Мексики, экспедиция должна была отбыть к месту работы". "Былинного" повтора можно и должно избежать.
  
   "Научным руководителем экспедиции был назначен мой отец. Он так тогда обрадовался, что совершенно забыл обо мне. В суете подготовки он совершенно не подумал о том, с кем останусь я. Дело в том, что он был сирота, и родственников у него не было. Моя мама развелась с ним, когда мне исполнилось три года, и, помня этот поступок, оставлять меня на её попечение даже на время он не захотел ни при каких условиях. Оставалось брать меня с собой. Тем более что это совпадало с моим страстным желанием". Две серии однотипных местоимений, ПМКР, портят стилистику изложения, выбранную автором.
  
      "Конечно, как руководитель экспедиции он вполне мог взять с собой дочь, но каково придётся пятилетней девочке". Ага, герой оказался героиней. Пикантная подробность, от которой теперь придётся перенастраивать подход к оценке текста. Казалось бы, мелочь, а значит - так много. О чём я? Да о том, что теперь становятся понятны какие-то черты характеры героини по её письму. Тяготение к эпичности в описании своей жизни больше свойственно мужчинам, а если речь идёт о женщине, то здесь два варианта: либо это попытка самоутверждения достаточно слабой личности; либо, наоборот, - утверждение своего права сильной по рождению и богоданности, которое так же естественно, как и желание взять столовый прибор (вилку/ложку) в левую руку при любых обстоятельствах, включая полевые условия и отсутствие индивидуальной посуды.
  
   "Жить нужно будет в палатках среди диких джунглей, без каких бы то ни было удобств. Кто будет приглядывать за ребёнком?" Что это за мама, которая не сумела настоять на том, чтобы дочка осталась дома? Впрочем, не стану терроризировать автора подобными вопросами, ибо мне известны подобные случаи в нынешней жизни. В советские времена их было меньше, поскольку демократическая харизма вседозволенности, пропагандирующая личный успех и личные же богатства от Золотого Тельца, ещё не прошлась, будто серпом, по душам поколений.
  
   "Там ведь даже помыться, как следует, негде будет". В этом предложении, ПМКР, пары запятых не хватает.
  
   "Сначала мне всё было интересно. Я сидела рядом с отцом в кабине одного из грузовиков и жадно поглощала пробегающие пейзажи. Всё было необычно и интересно". От повтора следует отказаться совершенно точно, поскольку назвать рассмотренный фрагмент текста с фразой, будто по копирку слепленной, каким-то художественным приёмом, язык не повернётся.
  
   "Завязала шнурки высоких ботинок и водрузила себе на голову широкополую панаму". Я бы на месте автора "себе" ликвидировал. Понятно же, что не завхозу Сан Санычу девочка шляпу на голову водрузила, хех.
  
   "Там много вредных кусачих насекомых, которые ползают по земле, летают в воздухе или могут свалиться за шиворот с деревьев". В лесах средней полосы России всё в точности также и обстоит. Комары, мошка, мухи, оводы, слепни, муравьи, клещи, которые норовят за шиворот или в ухо.
   Здесь, наверное, следует обратить внимание на то, что мексиканские насекомые НЕПОХОЖИ на тех, к которым привычен русский человек.
  
   "Я всё это конечно выслушивала, старалась запомнить, но какие опасности, скажите на милость, могли остановить пятилетнюю не в меру любознательную дочь археолога. Вот и я незамедлительно отправилась к новым исследованиям". А почему к "новым"? Были ещё и старые исследования? В ясельном возрасте при раскопках скифских курганов?
  
   "Как потом я узнала, это и была знаменитая пирамида Солнца. Конечно, в городе я видела дома и повыше этой пирамиды, но древнее сооружение сразу поразило меня своим величием и таинственностью. А может быть, это от того, что она и лишь немногие другие сооружения вокруг были расчищены от зарослей". Повторы связки "это" не совсем удачны.
  
   "Большинство людей распаковывали экспедиционный багаж и разносили содержимое многочисленных ящиков и тюков по палаткам". Если уж "большинство", то "распаковывало" и "разносило".
  
   "Вон там - в конце этой улицы". В рассматриваемом предложении нужен знак препинания: либо запятая, либо тире.
  
   "Он первым заметил меня и, замерев на несколько секунд, удивлённо уставился прищуренными карими глазами.
     - О, кто эта замечательная сеньорита? - не отрывая от меня глаз, спросил он моего отца". Повтор однокоренных явно портит впечатление от рассматриваемого фрагмента при чтении.
  
   "Больше ведь в лагере нечем было заняться. Детей вокруг тоже не было".
   Больше ведь в лагере совсем нечем заняться. Детей же вокруг не было вовсе.
  
   "Сейчас я понимаю, как нелепо смотрелся этот чистый камень на грубой статуэтке, но тогда я просто была зачарована этим нежным свечением". От повтора связки "это" лучше избавиться.
  
   "Я взяла фигурку в руки без всякой боязни, будто знала, что ничего плохого она мне не сделает, и стала оттирать её от пыли". Ничего плохого - в мистическом смысле? Если же в прямом... то извините, что-то здесь не очень хорошо с логикой: каким образом небольшая и НЕОДУШЕВЛЁННАЯ глиняная статуэтка может сделать что-то плохое ЖИВОМУ ЧЕЛОВЕКУ? Думаю, автор, фрагмент требует уточнения, иначе читатели могут вызвать неотложку, а вот тогда "и тебя вылечат, и меня вылечат..."
  
   "Ничего особенного, казалось бы, обычная глиняная статуэтка какого-то божка, притом сработана очень грубо. Но держа её в руках, я как будто чувствовала тепло живого тела, а потом услышала чей-то голос: "Унеси, спрячь, не показывай никому!"" Ага, всё-таки мистика.
     
   "С чувством выполненного долга и лёгкой душой встала и неспеша направилась обратно в город". "Не спеша" пишется раздельно.
     
   "Оказалось, что меня ищут уже неделю по всем окрестным зарослям. Я пропала неделю назад и на мои поиски были мобилизованы все участники экспедиции под началом полиции штата". Так-так, настоящая мистика. Глиняная фигурка божества, оказывается, умеет управлять временем.
  
   "Загадочная фигурка словно закрывала мне рот, как только я вспоминала о ней. И только сейчас, когда всё закончилось, я могу рассказать о странной статуэтке и волшебном камне в правом глазу". Та-а-ак, автор умело заинтриговал. Теперь читателю непременно хочется узнать, что же за фигурку обнаружила героиня, будучи ребёнком.
     
   "У меня же всё складывалось весьма удачно. В школе я всегда была на первых ролях. Учёба и общественная нагрузка давались мне легко, всё у меня получалось". Полагаю, от повтора лучше освободиться.
  
   "Постепенно из прелестного ребёнка я превратилась в первую красавицу школы, а потом и института. Поэтому у меня всегда была масса поклонников. Но по той же причине отсутствовали подруги. Все девочки, с которыми я хотела дружить, быстро отстранялись от меня, понимая, что рядом со мной у них нет шансов на успех". Опытный читательский взгляд может заметить, что манера изложения несколько изменилась. Пафос сошёл на нет, когда героиня принялась рассказывать о себе, так сказать, отстранившись от событий далёкого прошлого, связанного с отцом-академиком и раскопками в древнем ацтекском городе. Возможно, автор сделал такой переход неосознанно, но получилось очень органично. Во всяком случае, я обратил внимание на смену стиля. Она мне показалось вполне уместной.
  
   "Все беды обходили меня стороной. Из всех передряг я выходила легко и без последствий. Например, за участие в студенческих волнениях меня не только не выгнали из института, но просто забыли про меня". Повторы местоимений явно текст не украшают.
     
   "Именно тогда я задумалась о невероятном личном благополучии и фатальном стечении обстоятельств для тех, кто бы со мною рядом. Я вспоминала всю свою жизнь и находила множество загадочных и необъяснимых случаев, когда моё везение оборачивалось неприятностями или трагедией для моих близких и друзей". Вот вам и безобидная статуэтка! Впрочем, автор, помните, моё замечание о том, что девочка подумала, мол, безопасна для неё фигурка божка. Мнение своё я не поменял - следует акцентировать внимание именно на мистической составляющей того давнего события.
  
   "Я вновь летала на крыльях, как в юности". Запятая здесь нужна.
     
   "Никогда я не верила астрологам и гадалкам, а тут решила попробовать. Но когда я слушала их, волосы у меня на голове становились дыбом от мистического страха. Все эти знахари, астрологи и гадалки, не сговариваясь, рассказывали мне о моём прошлом, которого не было, но могло бы быть. По всем их приметам и законам я должна была жить совсем по-другому. А моё будущее для них было закрыто. О будущем они просто отказывались со мной разговаривать и даже денег не брали. Это меня очень огорчало и настораживало. Но к окончательному решению меня привёл случай, который произошёл с нами совсем недавно". Как-то нелогично произошёл переход к "окончательному решению". Шло-шло описание того, как трактовали судьбу героини гадалки и астрологи. Их рассказы её настораживали, а потом вдруг - бац! - окончательное решение. Получается, что героиня давно хотела что-то РЕШИТЬ, но всё никак не могла. Но из текста-то следует, что она хотела ПОНЯТЬ, но никак не РЕШИТЬ. Согласитесь, разница есть. И разница немалая.
  
      "Как-то мы поехали на дачу наших знакомых, где должна была состояться весьма значимая встреча. До назначенного часа ещё оставалось довольно много времени, и мы решили по пути свернуть на лесное озеро". Комбинация "значимая - назначенного" акустически выглядит не совсем удачно. Я бы попробовал подобрать другие слова.
  
   "Погода стояла прекрасная. Почему бы не побыть с любимым человеком наедине пару часов. Мы бродили по берегу озера и наслаждались одиночеством". Одиночество вдвоём? По-моему, не совсем хорошо.
  
   "Хотели искупаться, но решили, что это затянется, и мы опоздаем на встречу". Пропущена запятая в сложносочинённой конструкции.
  
   "Возвращаясь к машине, я увидела необычное дерево. Мощное, с оголёнными корнями и раскидистыми кривыми ветвями, оно смотрелось в сосновом лесу совсем необычно. Меж корней отчётливо виднелось отверстие норы. Я остановилась перед этим деревом как вкопанная и всё вспомнила. Детские воспоминания нахлынули на меня морской волной. Город богов, несуразная глиняная статуэтка, потерявшаяся девочка..." Ого! Да божок-то ещё и пространство искривляет, как ему вздумается, а не только время плющит об колено.
  
   "Мы пропали на целую неделю. Повторилась история с пропавшей девочкой". Повтор однокоренных текст явно не украшает.
  
   , как всегда, вышла сухой из воды, а вот карьера моего возлюбленного затормозилась надолго". ПМКР, запятые здесь нужны.
  
   "Его посчитали легкомысленным человеком, увлёкшимся любовной интрижкой и забросившим все дела на целую неделю. Если бы дело касалось только его карьеры, я наплевала бы на все условности и всё равно вышла бы за него замуж". Ещё один повтор, от которого очень просто избавиться.
  
   "Чем ближе были ко мне люди, тем хуже была их участь". "Былинный" повтор в рассматриваемом предложении совсем необязателен.
     
   "И вот я решилась. Я поеду в город богов Теотиуакан и верну спрятанного божка на то место, с которого началась не моя жизнь". И? Просто проверка теории? Нет же никакой уверенности, что всё после возврата статуэтки на место изменится в лучшую сторону. Впрочем, к чему рассуждать, если есть возможность проверить всё на практике... поскольку жить в объятиях древнего ацтекского божества уже невмоготу.
  
   "Элегантно поцеловав мне руку, заявил, что я совсем не изменилась, а потом бесцеремонно сгрёб меня в объятия и расцеловал в обе щёки". Местоимение "меня" следует отбросить, упразднить.
  
   "Огромная территория древнего поселения ацтеков была очищена от зарослей. Все сохранившиеся постройки расчищены. Теперь здесь было много туристов". От "былинного" повтора я бы на месте автора отказался.
  
   "Не было тех зарослей, где стояло дерево. Но я безошибочно нашла тот самый проулок. Совершенно не задумываясь, отсчитала положенное количество шагов и указала на нужное место". Ничего себе - героиня помнила столько лет количество детских шагов и потом легко переложила их на длину шагов себя нынешней!
     
   "- Ну, если сеньора так решила, значит так и есть". Повтор, который текст не украшает.
  
   "Никого из туристов уже в городе не было. Охраны тоже нигде не было видно, и я начала свои раскопки в слабом свете тропических звёзд. Мне было немного страшно, но волновалась я намного сильнее". Волновалась намного сильнее, чем боялась?
   Относительно повторений однокоренных глаголов, думаю, автор и сам понял.
  
   "Но когда я в изнеможении упала на дно вырытого мною широкого котлована..." Догадываюсь, что здесь не обошлось без гиперболы, но всё же понятие "котлована" слишком сильно отличается от ямы, которую можно выкопать вручную при помощи одной лопаты.
    
   " - Сеньора Варвара, - произнёс он совершенно серьёзно, склонившись к моей грязной с кровоподтёками руке, - вам сейчас просто необходимо отдохнуть". Развязка наступила чересчур неожиданно и, кроме всего, от неё веет незавершённостью.
   Рассказ, на мой взгляд, много потерял из-за того, что автор не захотел или не смог дописать эффектную концовку. Кругов на воде обнаружено не было. Круги в пространственно-временном континууме имеются, но это, скорее всего, не круги даже, а выходы каких-то энергетических полей.
   Написано хорошим добротным языком, который модифицируется от наукообразного, присущего дочери академика, скорее всего, тоже научному работнику, до рассуждений обычной женщины, которую преследуют личные драмы на протяжении всей жизни.
   Это разница очень похожа на ту, которая присуща женщине в гриме и без оного. Грим скрывает какие-то индивидуальные чёрточки за красотой макияжа, но за ним прячется то, что мы называем человеческой индивидуальностью. Большое спасибо автору за эту стилистическую находку... сознательную или неосознанную.
   Относительно концовки уже сказал раньше. Оценю высоко, но лидером в группе рассказ точно не станет.
  

18. Буденкова Т.П. Ложка   27k   "Рассказ" Проза

   Интересная работа, которая поначалу кажется стилизованным лубком в виньетках от социалистического реализма времён Первого съезда советских писателей под управлением Алексея Максимовича Пешкова.   А потом происходит этакое чудо - как при проявлении фотографий: авторский стиль становится доминирующим. Очень неожиданно, ПМКР, и хорошо получился этот момент.
   Что же до соответствия теме, то она, на мой взгляд, возникает опосредованно в виде читательских догадок, предполагающих в той или иной мере концентрическое распространение информации об оставленных князем сокровищах... или иных ценностях.
   А теперь давайте постараемся углубиться в текст, чтобы понять, насколько автору удалось пройти по краю литературных истоков соцреализма и соцабсурдизма, не замочив ног в притягательной прохладе классического слога.
  
   Пару слов о сюжете. Некий клерк получил комнату в коммунальной квартире и принялся её обставлять. Приобретённая по случаю дорогая княжеская мебель кардинально изменила отношения героя к жизни. Найденная в тайнике буфета серебряная ложка, как представляется ему, служит ключом к получению княжеских богатств. Вот наш клерк и пытается соответствовать этим мифическим сокровищам, чтобы потом (когда он станет богатым и свободным, видимо, на Западе) не было стыдно. У человека есть мечта, и он посвящает себя всего её достижению. И в этом смысл... но он теряется, когда "тайна" княжеской ложки раскрыта, и разочарование наполняет душу героя.
  
      "Началась эта история осенью 1932-го года". Немного стоит поправить концовку в обозначении даты.
  
   "Нетерпение было столь велико, что Тихон взял отпуск. Всё не по чужим углам скитаться! Уже второй день Тихон ездил по городу в поисках подходящей мебели. С одной стороны хотелось красивую и добротную, с другой... денег было в обрез. А если учесть, что после отпуска до получки надо было ещё дожить, то с деньгами, и подавно, следовало обращаться бережно. Один небольшой комиссионный магазинчик ему особенно приглянулся. Мебель там была хотя и подержанная, но в хорошем состоянии. Правда, шкафы и диваны располагались впритык друг к другу. От тесноты продавец и покупатель были вынуждены разговаривать стоя почти нос к носу". Вот нет здесь (в рассматриваемом абзаце) никакого стилистического криминала, но хочется его улучшить, сократив число "былей" до двух. Почему - именно до двух? Этого я сказать не могу. Просто фантазия такая.
  
   "Вся мебель раньше принадлежала этим князьям. Так эта кухарка так её хранила, что через эту мебель осталось одинока. Многие думали, что она не в уме. В уме, не в уме этого я уж, не знаю, но что мебель сохранила в неприкосновенности - доподлинно". Прекрасная стилизованная речь из времён, близких к полному, но ещё не окончательному построению социалистического общества. Лучше её не загружать лишними повторами. А какие из них лишние? Это дело тонкое - автор сам определит.
     
   "Трамвай, прогромыхав, остановился возле полуразвалившегося флигеля, рядом с которым возвышались прекрасно сохранившиеся, настежь распахнутые чугунные ворота, удивительной красоты". А запятая, похоже, всё-таки лишняя.
  
   "На встречу из огромных резных дверей, в которых были проделаны ещё одни маленькие дверки, выскочили мальчишки". В предлагаемом контексте "навстречу" пишется слитно.
  
      "-Вам кого? - не успел Тихон ответить, следом вышла женщина с тазом постиранного белья, потом позади него послышались шаги, и обогнал рабочий, пришедший с работы прямо в промасленной робе". Как-то очень уж странно выглядит повисающая в воздухе фраза "и обогнал рабочий". Рабочий никого на самом деле не обгонял, он просто поднялся следом за героем и, когда тот остановился, вышел из-за спины Тихона, а потом растворился за дверью в смазочном амбре из тавота, дыма и свежевыстиранного белья... Ой, простите, автор, это я уже принялся свою версию писать - очень уж у Вас по литературному вкусная атмосфера, так и тянет пошалить.
     
   "-Дяденька, ну чего вы? Цельный день тута стоять будете? Вы к кому, говорю, пришли?
      -А кто тут живёт? - состояние растерянности и подавленности вдруг овладело Тихоном.
     
   -Ой! Так тута, кто только не живёт". Запятой не хватает.
  
   "Это раньше, когда и нас-то ещё с Петькой на свете не было, - он кивнул в сторону друга, - тут один мужик со своей женой жил. Жутко богатый! А теперь в каждой комнате - семья. А комнат тех, тут уйма. Так вы к кому?"
  
   -Дяденька, ну чего вы? Цельный день тута стоять будете? Вы к кому, говорю, пришли?
      -А кто здесь живёт? - состояние растерянности и подавленности вдруг овладело Тихоном.
      -Ой! Так тута, кто только не живёт. Это раньше, когда и нас-то ещё с Петькой на свете не было, - он кивнул в сторону друга, - один мужик со своей женой жил. Жутко богатый! А теперь в каждой комнате - семья. А комнат тех, здеся уйма. Так вы к кому? Я бы предложил свою версию, в которой и повторов немного и колорит мальчишеской речи сохранён. Да вот боюсь, автор на мою "провокацию" не поддастся, поскольку и сам стилист очень хороший - я знаю, о чём говорю.
     
   "-И не дворянка она была. А прислуга ихняя, - перебил друга Шурка, - и вообще, оне вдвоем, ну, Анна Ивановна и бывшая прислуга, всё место под лестницей заняли". Запятой не хватает.
  
   "Мальчишки вжались в необструганные доски стены, так, чтобы, когда дверь откроется, то можно было заглянуть внутрь". Двух запятых не хватает, а та, что в середине - лишняя.
     
   "-Карга, как есть - карга, - послышался сдавленный мальчишеский шёпот". Думаю, тире бы в этом месте не помешало.
  
   "Оказалось, что рядом с её есть точно такая же дверь, но совершенно не различимая в этом полумраке". Фраза "рядом с её", относящаяся к двери, выглядит несколько неточно, неубедительно и коряво. Я бы предложил автору изменить формулировку.
  
   "Послышался негромкий лязг ключей, замок щелкнул раз, ещё раз, и, наконец, дверь стала открываться". В данном случае запятые не нужны (справочник Розенталя, раздел XXVI, параграф 99, пункт 3).
  
   "И, вроде, бояться-то было некого, а за шиворотом пробежали противные мурашки". Запятая лишняя (справочник Розенталя, раздел XXVI, параграф 99, пункт 7). И ещё. Вообще говоря, шиворот - это загривок, тыльная сторона шеи. То есть, получается, что мурашки пробежали за загривком - значит, либо под кожей, либо по рубашке. Думаю, надо бы написать более точно.
     
   "Какой величины эта комната, определить было не возможно. Потому что вся была заставлена красивой резной мебелью".
   Какой величины эта комната, определить не представлялось возможным, потому что вся она была заставлена красивой резной мебелью.
  
   "Предметы стояли так плотно, что между некоторыми из них не возможно было протиснуться. И только один предмет резко выделялся на этом фоне".
   Предметы грудились так плотно, что протиснуться между некоторыми из них казалось делом немыслимым. И только один резко выделялся на этом фоне.
  
   "Такие Тихон только в какой-то книжке на картинке видел". Лучше поменять порядок слов.
   Такие Тихон видел только на картинке в какой-то книжке.
     
   "-Я думаю, сторгуемся. Деньги-то уж теперь всё равно к хозяевам этой мебели не попадут". Не хватает дефиса.
  
   "...она в упор посмотрела на Тихона голубыми, даже в этом слабом свете, глазами. И он невольно подумал, какими же были эти глаза двадцать, или тридцать лет назад?" В повторе связки "это" нет необходимости.
  
   "И только купленная давным-давно, по случаю, узкая кровать с железными спинками и досками вместо сетки, казалась чужой среди этого великолепия". Полагаю, пара запятых в довесок к дефису окажется не лишней.
  
   "Он уж было решился купить себе у Анны Ивановны диван и спать на нём вместо кровати. Но денег не было даже на трамвайный билет, чтоб доехать до неё". "Было - не было" - повтор явно не нужен.
     
   "Первую ночь он почти не спал от волнения. То подходил к окну. То открывал дверку шкафа. То, неизвестно зачем, выдвигал пустые ящики буфета. Вещей у него пока было мало. И каждый раз, когда открывал небольшой ящичек буфета, видел, как поблескивает великолепная инкрустация на дверке, и что-то тихонько брякает в... пустом ящичке. Он выдвинул раз, ещё раз. Затаил дыхание, прислушался, вдруг это от соседей звук слышится, но тихий звук повторялся именно тогда, когда он выдвигал ящик". Никаких вопросов, никаких претензий к фрагменту. Но тут, как говорится, хотелось бы сыграть "на тонкого" - то есть при возможности ещё чуть-чуть улучшить текст. Тут вот какое дело - герой открывал ящичек, открывал дверцу. Но у выдвижных ящиков нет открывающихся дверей, стало быть, речь идёт не о ящичке.
   Первую ночь он почти не спал от волнения. То подходил к окну. То открывал двери платяного шкафа. То, неизвестно зачем, выдвигал пустые ящики буфета. Вещей у него пока мало, потому - там было пусто. И каждый раз, когда Тихон открывал небольшое верхнее отделение буфета, видел, как поблескивает великолепная инкрустация на дверце, и что-то тихонько брякает в его пустом чреве. Он выдвинул раз, ещё раз. Затаил дыхание, прислушался, вдруг это от соседей слышится, но негромкий звук повторялся именно тогда, когда он выдвигал ящик.
  
   "Остаток ночи спал тревожно. То ему слышались странные шорохи, то казалось, что кто-то стоит рядом с кроватью. А тут ещё фонарь за окном. Ветер раскачивал его, фонарь скрипел, и комната то погружалась в полный мрак, то её часть, вместе со шкафом, освещалась на мгновенье его неярким светом. Вот опять сон смежает его веки. Тихон почти спит. И вдруг сквозь ресницы видит, как на дверки шкафа отчетливо виднеется тень! Это, это профиль человеческого лица! Крючковатый нос, ввалившиеся губы, острый, даже торчащий вперёд, подбородок. Холодный пот мгновенно покрыл всё его тело". Ёлки-палки, да это же что-то знакомое. Аллюзивные связи видны невооружённым взглядом. Гоголь, Хармс, "Портрет", "Старуха"... Или я уже что-то себе напридумывал?
  
   "Тихон хотел крикнуть: "Помогите!" Ведь через стенку соседи живут! Но голос от страха сорвался, и он только тоненько пискнул. А тень, вместе со светом фонаря, странно изменялась, коверкала очертания. И вдруг исчезла. Всё исчезло! Комната полностью погрузилась во мрак". Во-первых, пропущена запятая в сложносочинённом предложении; во-вторых, мои предположения относительно стилизации, похоже, оправдываются. Сакердон Михайлович, где вы?
  
   "Тень этого листка, отброшенная качающимся фонарём, так напугала Тихона". Рассказывай! Так бы ответствовал на авторское замечание какой-нибудь столяр Кушаков, потерявший собственное "я" в процессе наблюдения за выпадающими из окна старушками. Да-да, именно за этими...
   "Одна старуха от чрезмерного любопытства вывалилась из окна, упала и разбилась. Из окна высунулась другая старуха и стала смотреть вниз на разбившуюся, но от чрезмерного любопытства тоже вывалилась из окна, упала и разбилась. Потом из окна вывалилась третья старуха, потом четвертая, потом пятая. Когда вывалилась шестая старуха, мне надоело смотреть на них, и я пошёл на Мальцевский рынок, где, говорят, одному слепому подарили вязаную шаль".
  
   "Краснодеревщик, даже работу оставил на время, просто замер, слушая рассказ Тихона". Лишняя запятая.
  
   "Краснодеревщика, то есть мастера, в прошлом работающего с дорогими и редкими породами дерева, а теперь просто плотника, звали Иван Федорович". А здесь запятой не хватает.
  
   "Может, от неаккуратного обращения при перевозке какая досочка у ящичка - то и отошла?" Не хватает запятой, а вот пробелы вокруг тире лишние.
  
   "Говорили, будто князь Андрей, как раз глава семейства той самой княжеской фамилии, чью мебель вы, вероятно, купили, будто спрятал где-то в мебели тайный знак, куда всё своё богатство дел". А здесь нужна запятая, как мне представляется.
  
   "- ...Так что, кто этот знак найдёт, - Иван Федорович перешёл на шёпот, - очень богатым человеком может стать, если сумеет до того банка добраться". Пропущена запятая.
  
      "-Похоже, у этого ящичка двойная задняя стенка.
      -С чего вы взяли? Это что же - ломать такую дорогую вещь? Да хоть и в два слоя она сделана, - и осекся.
      -Скорее всего - это ваши выдумки.
      -Хм! А потом, если там ничего нет, то я все верну, как было. Не забывайте, я этими руками многое могу". По-моему, следует немного модернизировать диалог двух героев. Чисто технически, чтобы не перепутать, кто и что говорит. Вот так, как показано ниже.
      -Похоже, у этого ящичка двойная задняя стенка.
      -С чего вы взяли? Это что же - ломать такую дорогую вещь? Да хоть и в два слоя она сделана, - и осекся. - Скорее всего - это ваши выдумки.
      -Хм! А потом, если там ничего нет, то я все верну, как было. Не забывайте, я этими руками многое могу.
     
   "Сосед решил лучше сбегать телефонировать, чем оставаться с больным. Мало ли, помрёт, раз так плохо, а покойников он боялся". Ай, да автор! Тут и Зощенко, и Булгаков, и Хармс в одном мебельном гарнитуре. Правда, авторское чуточку теряется за этими гигантами художественного слова.
  
   "Но Иван Федорович продолжал беспокоиться, а скорая всё не ехала. Чтобы убрать причину беспокойства с глаз долой, Тихон Васильевич сунул её под подушку. В этот момент наконец-то приехала скорая". Во втором случае вместо "скорой" лучше употребить термин "неотложка".
  
   "Он сел на стул и, впервые за весь вечер, стал её внимательно рассматривать". Запятые лишние.
     
   "А через две недели Тихон Васильевич грустно возвращался из больницы. Придя домой, он достал ложку и попытался рассмотреть плохо различимый мелкий шрифт. Но оставил это занятие, ввиду сиюминутной бесполезности. Выходило, что он теперь богатый человек. Но вот как найти этот таинственный банк, как до него добраться простому служащему рабоче-крестьянского государства? Он не знал. Ведь кто ж его пустит к проклятым империалистам? И он аккуратно завернул ложку в мягкую тряпицу, чтоб не брякала, и положил на прежнее место, задвинув всё как было. Решив, что время покажет, может, когда ему подвернётся случай и он поедет... куда? А кто ж его знает? Ведь зачем-то судьба подарила именно ему эту ложку. Значит, и случай должен представиться. Надо только не прозевать. Вовремя этот случай разглядеть, да не упустить. А ещё он подумал, что следует озаботиться карьерой. Ну, во-первых, он теперь человек не бедный, и когда приедет в другую страну, надо что-нибудь из себя представлять. Во-вторых, чтобы завладеть богатством надо как-то уехать из России". Прекрасный фрагмент. Прекрасный - с точки зрения стиля. Да, теперь автор виден, что называется, в полный рост. Здесь уже не стилизация, а стиль, узнаваемый, кстати сказать.
  
   "Ложка - груз не великий, её можно провезти, даже не пряча, чего там, всего-то одна штука". Отсутствует запятая перед деепричастным оборотом.
  
   "Казалось, он много лет владел тайной, которая его отличала от всех прочих людей и вот теперь, теперь её вдруг не стало, почти не стало. Ведь неизвестно, где этот банк?" Запятой не хватает, а вопросительный знак в данном контексте не нужен. Вполне можно обойтись ординарно точкой.
  
   "Тихон Васильевич бережно завернул ложку в мягкую тряпицу и убрал на прежнее место, то самое, где она и была обнаружена покойным краснодеревщиком. Всю ночь он ворочался, вздыхал и всё думал, думал, думал..." Получается, что всю ночь ворочался покойный краснодеревщик. Довольно пикантно. Так сказать, не спящие в морге.
  
     "Правду говорят, что утро вечера мудренее, потому что, проснувшись, Тихон Васильевич точно знал, что будет делать".
     Правду говорят, будто утро вечера мудренее, поскольку, проснувшись, Тихон Васильевич точно знал, что будет делать.
    
    "-Вероника Андреевна, - обратился он к ней, когда обеденный перерыв почти закончился, и она уже сидела за своим рабочим столом, - ни для кого не секрет, вы человек начитанный, возможно, поможете мне прочесть одну надпись".
    -Вероника Андреевна, - обратился он к ней, когда обеденный перерыв почти закончился, и она уже сидела за своим рабочим столом, - ни для кого не секрет, вы человек начитанный, возможно, поможете мне расшифровать одну надпись.
     
   "И, удивительное дело, хоть и выяснилось, что это вовсе не банковский код, Тихону Васильевичу вдруг стало легко и весело". Запятая лишняя. Если перед вводным выражением в начале предложения стоит сочинительный союз, то запятая после него не ставится.
  
   "А у него и так - "всё слава Богу"". Я бы использовал тире и кавычки.
  
   "И пусть они были люди не молодые, но так приятно было прогуливаться среди нарядной публики и рассуждать о погоде и прочих незначительных мелочах". "Былинного" повтора лучше избежать.
    
    "Она поправила очки, и чуть повернулось к нему, у Тихона Васильевича тревожно ёкнуло под ложечкой..." Лишняя запятая.
  
   "Была у него преданная экономка, а может, даже любовница, пролетарского происхождения, и он успел рассказать ей о том, куда всё дел". А здесь запятой не хватает.
  
     "- Даже если эта ложка тоже знак какого-то богатого человека, то вы всё равно никогда не узнаете его фамилии. Роман очень отличается от реальной жизни. Так что берегите свою ложку как память и прекрасную вещь.
    
    Тут подошло время идти в театр, а на душе у Тихона Васильевича стало как-то муторно. От былого благодушного настроения и следа не осталось.
  
   Всё представление он беспокойно ёрзал в кресле и был не внимателен. Ведь он-то точно знал фамилию князя". "Невнимателен" следует написать слитно.
   Вот такая развязка - выяснилось, что наследство князя может получить только и ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО родственник. Украли мечту у героя... ох, украли!
  
   Что ж, рассказ произвёл на меня должное впечатление. Я иного и не ожидал от автора, поскольку знаком и с другими его произведениями.
   Если Андерсен сумел из одной ложки произвести на свет дюжину оловянных солдатиков, один из которых угодил в романтическую драму, то автору рассматриваемого произведения удалось воссоздать картину времён раннего предвоенного социализма, знакомого нам по произведениям Ильфа и Петрова, Зощенко, Булгакова.
   И я считаю, автор достойно выдержал испытание - сравнение с признанными мастерами слова. Рассказ угодит в лидеры группы в моей версии. Это - вне всякого сомнения.
  
  

19. Лев П.Д. Улица Жизнь   22k   "Рассказ"

      Рассказ о жизни человека - от рождения до рождения, как и принято по Тибетскому учению Бардо Тодол.
   История, изложенная от первого лица.
   Писать подобные вещи дело трудное и зачастую неблагодарное. От первого лица - и подавно. Такой рассказ - примерно то же, что и конспект романа, также изложенный хорошим литературным языком, безо всяких скидок на минимизацию, которая, дескать, прощает шероховатости и ляпы.
   Последнее, то есть - хороший язык, зависит от криэйтера: от меры его умения и сопутствующих написанию обстоятельств.
  
   Посмотрим, удалось ли автору порадовать нас новым словом в избранном жанре - рассказ-роман-хроника.
  
   "Слева вдоль улицы стоит множество домов, а справа - проезжая часть". Если не поставить тире, получится, что проезжая часть тоже стоит, причём речь далеко не об автомобильной пробке.
  
   "За руки меня держат мама и папа. Взрослые говорят я ещё совсем маленькая. Сама я не знаю, сколько мне лет, но взрослые говорят, что мне полтора годика. Не знаю, что это значит, но взрослым нравится, они улыбаются". С точки зрения детского восприятия вполне нормально, но я бы постарался убрать часть повторов.
  
   "Я с придыханием, словно пробуя на вкус, говорю - 'Мама класивая!'" Вместо тире в прямой нужно использовать двоеточие.
  
   "Мы подходим к небольшой детской площадке, мама и папа садятся на скамейку, а я бегу играть.
     На площадке много детей, некоторые играют в песочнице, некоторые катаются на горке". Лучше не "играют", а "возятся".
  
   "Мама говорит мне - 'Зайка, это детский сад, а это тетя Люба, она воспитательница'". Двоеточие должно стоять перед прямой речью.
  
   "Девочка говорит - 'Пойдем играть с нами!', а мальчик смотрит на меня с подозрением. Девочка говорит - 'Меня зовут Маша, а это мой братик Вова, а тебя?' Я говорю - 'А меня зовут Лена!' Конечно, я знаю, как меня зовут, мне ведь уже три года!"
   Девочка говорит: 'Пойдем играть с нами!', а мальчик смотрит на меня с подозрением. Девочка говорит: 'Меня зовут Маша, а это мой братик Вова, а тебя?' Я говорю: 'А меня зовут Лена!' Конечно, я знаю, как меня зовут, мне ведь уже три года!
  
    "...а Маша говорит ему - 'А ну отдай, а то расскажу маме'". Без комментариев.
  
   "Маша одета как я, но мне белые банты явно идут больше. Я продолжаю идти мимо, и все ребята идут за мной". Выделенные повторы выглядят как литературный приём. Неплохо. И вообще, всё повествование от первого лица построено в ритмике и лексике детской непосредственности. Посмотрим, что будет дальше, когда героиня вырастет.
   Уже понятно, что автор написал некую аллегорию, описывающую жизнь какой-то женщины в виде непрерывного движения (имеется в виду механический процесс, а не умозрительный образ развития) от рождения до смерти. Приём достаточно известный. Пока только непонятно, зачем нужно на этом приёме строить рассказ целиком, раз уж дело трудное и неблагодарное. Или автор надеется, что сумеет проскочить по лезвию метафоры взбежать на вершину пирамиды под названием "отличный текст"? Пожелаем удачи!
  
   "По-моему, она слишком строгая". Пропущена запятая.
  
   "В классе, кроме Маши, я почти не с кем не общаюсь, они мне все кажутся глупыми". Они все? Не мешало бы написать точно, о ком речь.
   В классе, кроме Маши, я почти не с кем не общаюсь, все дети мне кажутся глупыми.
  
   "Она решает с нами все варианты всех контрольных. Она говорит, что решается наше будущее". Хорошая игра слов. Этакий каламбур знатный.
  
   "Что мне не понятно в школе, это почему нет четвертого класса". "Непонятно" следует написать слитно.
  
   "Мне очень нравится. Мама в последнее время очень грустная". Если раньше бесконечные повторы смотрелись как милые свойства речи ребёнка, то теперь их наличие несколько раздражает. Нет уже маленькой девочки. Перед нами взрослая девица, а повествование ведётся всё тем же наивным языком неоперившегося подростка.
  
   "Интересно, экономист - это кто?"
   Интересно, экономист - это кто?
  
   "Меня берет за руку мой молодой человек. Его зовут Леша, он хороший. Он учится в параллельной группе. Он красивый и сильный, он иногда носит меня на руках. Он чем-то похож на Вову". Речь героини с годами не меняется. Так и чувствуется детский инфантилизм в используемом небогатом лексиконе и довольно скупой манере строить фразы. Неужели автор не чувствует этого диссонанса?
  
   "Верней я об этом думаю, он пока думает о чем-то своем, но я направлю его мысли, куда надо". ПМКР, запятая пропущена.
  
   "Впереди всё ещё длиннющая улица. Леша отпускает мою руку и говорит - 'Дорогая я сейчас вернусь'". Двоеточие!
  
   "Это не интересно, но как говорит мама, жить-то надо". Не хватает дефиса.
  
   "Как расшифровывается название, мне говорили, но я не запомнила. Я бы могла нарисовать им красивую вывеску". Нарисовать - кому? Им - это тем, которые расшифровали название?
  
      "Я все ещё иду вдоль этого маленького здания, конца ему не видно. Рядом со мной идет мужчина, он старше меня лет на десять. Зовут его Семен. Семен много зарабатывает, мне с ним интересно. Он хвалит мои старые картины, я краснею. Он дарит мне огромные букеты цветов, и катает на своей крутой машине. Мы заходим с ним в рестораны. Я даю ему руку. Мы идем вместе. Пройдя вместе некоторое время, к нам подходит какая-то женщина, оказалось это его жена. Она обзывает меня проституткой, он уходит с ней, а я плачу". Да, не вызывает доверия такой рассказ. Я не говорю о банальности событий. Здесь всё ясно - автор и хочет описать стандартную жизнь, чтобы сделалось обидно за бесцельно прожитые годы. Моя претензия к манере написания. Не вызывает никакого сочувствия или интереса женщина, рассуждающая какими-то игрушечными категориями. Инфантилизм на марше, что называется. Не героиня, а какая-то целлулоидная кукла, право слово.
  
   "Маша говорит, что нам надо чаще видится".
   Маша говорит, что нам надо чаще видеться.
     
   "Иногда рядом со мной проходит мой начальник, его зовут Геннадий Петрович. Я хочу поговорить с ним, попросить прибавку или другую работу. Но он все ходит мимо, и я молчу. Я нарисовала картину 'Одиночество'. Ведь мне сегодня тридцать лет. Мама стала совсем плоха, я думаю, ещё год она не проживет. Несколько раз я встречалась с Машей, у неё уже трое детей, три мальчика. Она очень хочет девочку. Её муж Миша очень хороший". Всё никак не мог сообразить, что меня больше всего раздражает в словах героини. Теперь понял - "он/она хороший/хорошая, добрый/добрая", "очень". Надуманно как-то. Не человек перед нами, а девочка, остановившаяся в своём развитии. Думаю, автор не такую героиню хотел преподнести читателям. Да уж... Хотел не такую, а вышло - то, что вышло.
  
   "Я набираюсь смелости и спрашиваю про Вову, она говорит, что он так и остался в армии. Он уже добился многого, стал майором". Повтор однокоренных глаголов уже не выглядит органично в истории, рассказанной от первого лица.
  
   "Неизвестные мне люди смотрят на меня с призрением". Следует написать "с презрением".
   Действительно:
  -- ПРИЗРЕНИЕ
   Перевод
   ПРИЗРЕНИЕ
   ПРИЗРЕНИЕ, призрения, мн. нет, ср. (книжн.). Действие по гл. призреть. Приказ общественного призрения (учреждение, занимавшееся "попечением" о неимущих и больных; ист.).
  -- ПРЕЗРЕНИЕ
   Перевод
   ПРЕЗРЕНИЕ
   ПРЕЗРЕНИЕ, презрения, мн. нет, ср. Такое отношение к кому-чему-нибудь, которое вызывается признанием кого-чего-нибудь недостойным, не заслуживающим уважения, подлым, морально-низким, ничтожным. Испытывать чувство презрения к кому-чему-нибудь. Относиться с презрением к кому-чему-нибудь. "Конечно: быть должно презренье ценой его забавных слов." Пушкин.
   || Такое отношение к кому-чему-нибудь, которое оновано на признании кого-чего-нибудь недостойны внимания, недостойным того, чтобы с этим считаться, бояться этого. "Сохраню ль к судьбе презренье? понесу ль навстречу ей непреклонность и терпенье гордой юности моей?" Пушкин. Презрение к смерти.
   Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.
  
   "Меня тошнит. Когда я прихожу в себя, я даю себе зарок больше никогда не пить". "Себя - себе" - та ещё красота слога.
  
   "Дима рассказывает мне о планах на жизнь, почему-то пока детей в них нет". Пропущен дефис перед частицей "то".
  
   "Как мы будим жить, на что мы будим растить нашу дочь". Кто и кого собрался будить, мне непонятно.
  
   "Я знакомлю дочь с воспитательницей, говоря - 'Малыш - это тетя Зина, она воспитательница в этом садике'".
   Я знакомлю дочь с воспитательницей, говоря: 'Малыш - это тетя Зина, она воспитательница в твоём садике'.
  
   "Часто подходит Маша, и мы с её детьми и с моей Аленкой гуляем вместе. Про Вову мы не говорим. Маша хорошая подруга". Хорошая подруга, потому что не говорит о брате?
  
   "Я смотрю, как дочь идет со своей учительницей Клавдией Петровной на свой первый урок". Повтор, ПМКР, здесь уже неуместен.
  
   "Жалко, Димы с нами нет". Пропущена запятая.
  
   "Дима дает мне руку, и мы с ним в первые за последние годы идем вместе". "Впервые" следует написать слитно.
  
   "Я хочу с ними, но меня не зовут, а сама я предложить не могу, не прилично". "Неприлично" также пишется слитно.
  
   "Она посмотрела на меня как на ребенка и сказала: 'Мама, я все знаю сама'. Мой ребенок вырос".
   Она посмотрела на меня как на ребенка и сказала: 'Мама, я все знаю сама'. Моя девочка выросла.
  
   "Он говорит, что в одной из командировок познакомился с одной женщиной". Думаю, перед нами сознательный авторский повтор, но мне он категорически не нравится. Там, раньше, имела место игра слов, а здесь мне её не видно - просто огрехи стиля.
  
   "Мне пришлось уволиться с работы, мне кажется, все обсуждают, что от меня ушел муж". Пропущена запятая.
  
   "Мне показалось, что я увидела в толпе Вову, но быстро потеряла его из виду". И вновь повтор однокоренных, от которого бы я предпочёл отказаться.
  
   "Она закончила с отличием престижный университет, и вышла за муж за иностранца". Запятая лишняя. А "замуж" пишется слитно.
  
   "Может быть, я очень добрая, а может быть, не хочу получать деньги за старость". Не хватает запятых.
  
   "Мне начали уступать место на скамейках и в транспорте, видимо, я выгляжу старой". Ещё одна запятая пропущена.
  
   "Она знакомит меня со своим мужем Жанном и с сыном Максимом". Неужели имя Жан пишется с удвоенным "н"?
  
   "Я знала, что я уже больше года бабушка, но все не верила". Второе местоимение лучше отбросить.
  
   "Дочь присылала мне по почте фотографии. Жанн очень красивый и добрый, правда, говорит на иностранном языке, а дочь мне переводит". Эге, так этот Жанн какой-то не очень обычный. Пусть так, согласен. Но вот фраза взрослой женщины, что её зять говорит на ИНОСТРАННОМ языке (не на итальянском или французском), убеждает меня в том, что героиня либо впала в детство, либо из него так и не выросла. Наивно и грустно. Может быть, именно этого автор и добивался - чтоб читатель пожалел героиню за её странное восприятие мира, восприятие в каких-то размыто-розовых тонах детства? Как знать...
  
   "И он очень любит Макса. А в глазах своей дочери я вижу любовь, когда она смотрит на своих мужчин". Повторы, этот и подобный ему, уже не могу принять, как авторскую манеру, поскольку - навязчиво и раздражающе действует. Во всяком случае, на меня.
  
   "Идти становиться все трудней". Мягкий знак лишний.
  
   "Хотя, встреть я его раньше, у меня бы не было Алёнки, так что жалеть не о чем". Пропущена запятая.
  
   "На ней был изображен мой старый друг Вова, которого я любила всю жизнь, так я сказала своему другу. Почему-то, увидев её, он заплакал. Наверное, он очень раним, а может быть приревновал". Ещё один повтор, который мне не показался обязательным.
   А что до "нового друга", полагаю - это и есть Вова. Чтобы уж концовка была заголливудизирована, так сказать.
  
   "Поэтому мы берем инвалидное кресло, и я его везу. Видно было, что силы его покидают". Сформулировано размыто, неточно, поэтому можно предположить, что речь идёт не о человеке, а об инвалидном кресле.
  
   "Дочь, наверное, приехала проститься с мамой навсегда, у неё очень грустные глаза". Вводное слово не мешает выделить запятыми.
  
   "Она показывала мне фотографии Максимки. Ему уже десять лет. Больше детей они пока не завели, но планируют". Они - это кто? Если рассуждать логически, то речь идёт о дочери и Максимке. Инцестов нам на конкурсе не хватало!
     
   "Я встаю с кресла, свои последние шаги я должна сделать своими ногами". "Свои" следует опустить, так мне представляется.
  
   "Виден угол 'Дома для пожилых', а за ним через шаг - темнота". Думаю, тире усилит трагизм ситуации.
  
   "Улица идет в гору, и идти очень трудно, но я должна дойти". Всё такие же повторы однокоренных глаголов, что героиня употребляла в рассказе и в детстве. Сначала мне виделся определённый смысл в этом авторском приёме. Теперь он потерял новизну (и уже довольно давно). В общем, мне не нравится такого рода осознанные повторы повторов.
  
   "Но сделанного не воротишь, все надо делать в свое время". "Сделанного - делать" - не могу принять подобную комбинацию в качестве удачной фразы.
  
   "Один шаг, и темнота подхватывает меня". Пропущена запятая. "Один шаг", ПМКР, это целое предложение, правда, безличное.
  
   "Я больше ничего не чувствую, кроме легкости". Ещё одной запятой не хватает.
  
      "Я открыла глаза, было очень светло. Меня несут на руках, наверное, это моя мама. Мне очень тепло и мягко..." Что ж, круг замкнулся.
   Пришло время подводить итог прочитанному тексту.
   Он таков.
   Очень хорошая идея. Хорошая поначалу реализация, на которой автор остановился, перестав развивать характер героини-рассказчицы. Сложилось впечатление, что перед нами не "девочка - девушка - женщина - умудрённая опытом бабушка" в развитии, а какая-то среднестатистическая девчонка-подросток, не меняющаяся в процессе старения. Неправдоподобно.
   И как я замечал выше, тот стиль изложения, который был прекрасен для начала истории, в конце её стал раздражать.
   Можно бы ещё придраться к явному голливудскому финалу с Вовой, но не стану. Он несколько скрашивает тот нехороший момент, что автор не сумел показать жизнь героини в динамике событий. Получилось, что она отдельно, а события отдельно и порой опосредовано настолько, что представлялось, будто происходит всё не с рассказчицей, а с кем-то выдуманным и неживым.
   Оценка? Здесь я буду долго размышлять: насколько высокая идея сможет перекрыть недостатки исполнительского мастерства. Тема-то непростая, реализовать такую не всякой даже долетающей до середины Днепра птице по плечу... Или по крылу?
  
  

20. Мудрая Т.А. Эпифиты   23k   "Рассказ" Проза, Фэнтези, Постмодернизм

     
   История о том, что появление бессмертия, "лекарства от старения", которое так долго искало человечество, не привело к созданию идеального общества. Кто-то попытался сделать себе деньги на изобретении, кто-то дорвался до власти с помощью открытия. Старые проблемы ушли, появились новые, но об их решении, как это принято, в свободном от здравого смысла псевдодемократическом обществе, никто не позаботился. Вот и возникли разного рода движения, секты, которые отрицают универсальность трёх видов жизни "под стацисом", предлагая свой - жизнь "одеревенелую".
  
   "Не в коротко стриженных волосах неопределенно-серого цвета, под платину". Отглагольное прилагательное следовало бы написать с одним "н".
     
      "Два цвета прохожих: черное и белое. Оба - траур и оба - торжество". Отменно! Белый цвет считается траурным на востоке. А торжество - оно и на свадьбе торжество, если брак не фиктивный. И верно, самые простые и самые насыщенные цвета, вобравшие в себя все иные, могут передать целую гамму чувств и переживаний как нельзя лучше.
  
   ""Можно подумать - специально переодеваются ради променада", - размышлял человек во всём тёмном, что шел за девушкой по пятам". Как хотите, автор, но назвать эту речь косвенной у меня язык не повернётся. Имеем дело с речью прямой, и не стоит этого не замечать.
  
   "И бесконечный поток в стиле "нуар" перехлёстывает с тротуара на проезжую часть: по одной стороне - от Архивов до Монастыря, по другой - от Монастыря до Архивов". Обозначенный стиль, на мой взгляд, следует непременно заключить в кавычки.
     
      "Прошвырнуться по Броду - так это раньше называлось. Хотя истинный Брод, полностью Бродвей, а по-настоящему Большая Бехтеревская, проходил параллельно этой улице и был намного уже". Брод, Пешков-стрит, Тверская, Большая Бехтеревская - что-то таинственно аллюзивное скрывается за этими названиями мест отдыха передовой молодёжи... социалистического прошлого. И Бехтерев, стоящий на страже психического здоровья нации, здесь вовсе не случаен - ему бы Сербского в напарники. Да вот беда, не сойдётся Москва с Невой, как справедливо заметил шансон-дуэт, нам современный.
  
      ""Вообще-то прежние дворовые бобики были не чета теперешним бобтейлам", - размышлял седовласый мужчина, поправляя на носу очки". Мне представляется, что прямую речь следует ею назвать со всеми вытекающими пунктуационными последствиями.
     
   "Только девчонка и в самом деле качается. Нагоняет себе мускулатуру. Мало ей гарантированного здоровья. Железно гарантированного, усмехается он про себя". Здесь, худо-бедно, ещё можно согласиться, что речь косвенная, ибо начало долгих размышлений героя (героя ли?) явно не выражено, и легко можно угодить в любой предшествующий фрагмент, который не имел бы отношения к прохожему, а соотносился лишь с авторской точкой зрения.
  
      "По бесконечному дефиле между Бумагами и Новодевичкой имеют право расхаживать лишь члены семьи Вечников и всякая прочая родня". Я плохо знаю Москву, поэтому не могу догадаться точно, что такое Бумаги (не район ли Печатники?), но о Новодевичьем монастыре наслышан нимало, как и об одноимённом кладбище, где кого попало не хоронят. А теперь там, наверное, посапывают под чарами волшебного сна незабвенные вечники
  
   "Право - скорее моральное, документа никто не спросит - бобы пытаются отрегулировать поток людей". Думаю, тире позволит усилить акцент для лучшего понимания фразы.
  
   "Место неожиданно стало популярным, теперь уже Брод принимает в себя Вешкины излишки. А по Вечному Проспекту приходится ведь еще сопровождать и препровождать". Если хорошенько пошерудить в памяти и в Сети, полагаю, можно будет уточнить для себя всю зашифрованную автором географию. Но вот для чего так сделано, для чего закодировано - мне покуда неясно.
     
   "Что в непосредственной связи с грядущим тотальным бессмертием человеческая жизнь объявляется ценностью номер один, смертная казнь и аборты категорически воспрещаются, попытки суицида и эвтаназии караются пожизненным заключением в активную форму и принудительными работами на весь этот срок, ориентировочно определяемый в сто лет со дня рождения". Эге, что-то непонятное. Абортов нет, смертность практически нулевая, следовательно - население неуклонно растёт и растёт. А как же быть с ресурсами? Как сказал бы герой одной известной песенки, где деньги, Зин? Автор не говорит ни словечка об этом аспекте. Впрочем... может, оно и не очень-то важно, раз постмодернизм. В этом жанре чего только не случается - и креветки поют "аве, Мария!", и короли питаются исключительно морской капустой, и кролик после недельного карантина - символ чистоты и невинной непорочности.
     
      "Нет, - перебил он сам себя. - Куда это она идёт? Кто бы мог поверить..." Прямая речь, и никаких гвоздей! Не вижу, отчего она вдруг стала косвенной.
        
   "- Так. Анна Яковлевна Фрай. Тридцать один год. Образование высшее гуманитарное плюс высшее медицинское, классическая латынь, английский, французский, хинди... психически здорова, стрессоустойчива, лабильна, свидетельство о спортивной подготовке, курсы самообороны, владение оружием... Это же всё запрещено! У нас разрешено только гармоничное телесное развитие!" Стоп! Стоп, автор, а каким образом у женщины оказались официальные документы об окончании официально запрещённых курсов самообороны и владения оружием? Что-то снова лихорадит Датское королевство имени Российской федерации?
   Если же документы неофициальные, то есть "ксива", изготовленная в подворотне, то зачем понадобилось предъявлять сей "мандат" комиссии? Налицо некая непродуманность.
     
   "- Как вы получили эти бумаги?
      - Заслуженно, хоть и не вполне официально. Как понимаю, я далеко не первая в таком роде, потому что вы не хотите работать с безнадёжно сырым материалом". Объяснений нет. Ох, уж эта Россия, которую умом не понять. А аршины завезли исключительно импортные, на дюймовой резьбе.
     
   "Теперь говорит врач:
      - Вы обеспечили свою вменяемость весьма солидными документами". Странно, что врач несёт какую-то "пургу". Или он просто выпил с утра? Разве медику неизвестно, что ВМЕНЯЕМОСТЬ ОБЕСПЕЧИВАЕТСЯ НЕ ДОКУМЕНТАМИ, а нормальным функционированием нервной системы?
     
   "- Дочь моя, твои устремления граничат с самоубийством.
      - Если отдать живот за други своя - всего лишь суицид, то кто же тогда...
      Священник испуганным жестом обрывает эту фразу.
      Все потрясённо молчат". Что же потрясло видавшую виды комиссию? Они побоялись ворваться в те сферы философской базы нового общества "вечно живых", которые находятся на "месте сгиба", то есть выявить ущербность основополагающих понятий о самопожертвовании и суициде? Похоже, что так.
   Похоже также, что идеологическая подоплёка создания общества, описанного в рассказе, ущербна и порочна в своей основе, а все гражданские и религиозные институты эту порочность защищают. Очень напоминает мир современный, где неполноценность политики возведения Золотого Тельца во главу угла защищается силой оружия. Времена новые, ценности новые, модели старые.
  
   "- Им нужны еда и вода, - благоговейно шепчет экскурсовод, - однако наши Спящие получают их прямо из воздуха. Питаются нектаром и медвяной росой". Вот как? Теперь понятно, что дополнительных ресурсов не нужно. А места на Земле (если лежать не вразвалочку) хватит надолго.
  
   "Руки лежат по обе стороны тела - скрещивать их на груди, будто у мертвого, непристойно, хотя и так напоминает похороны самоубийцы". Что напоминает похороны самоубийцы - руки лежат по обе стороны тела? Фраза построена неверно. Думаю, её следует уточнить, модифицировать.
  
   "Иногда по маске точно пробегает легкий ветер - это какой-нибудь приятный сон вырывается наружу. Поистине - отдых от трудов". Полагаю, тире было бы весьма кстати.
  
   "Спросивший это далеко не такой простец, как первый". Может быть, "простак"? А то ведь можно с таким же успехом предположить, что свинец - самец свиньи, хряк или боров.
  
   "Уместно, пожалуй, сравнение их с эпифитами, пожалуй, даже аэрофитами - курьёзными растениями, извлекающими всё необходимое из трёх стихий: воды, воздуха и земли". Повтор смотрится не совсем удачно, ПМКР. А запятой не хватает.
  
   "Сначала предлагалось быть тайным референтом, писать от чужого имени научные статьи для вполне респектабельных изданий. На темы, которые укажут, - но ведь они сами по себе для него интересны? И выгодны, так как способствуют притоку пациентов. Да и денег, помимо прочего". Да и денег, помимо прочего - что?! Ещё одна неудачно выстроенная конструкция. Недосказанность могла бы иметь место, но не в этом падеже.
  
      "Потом - собирать сами материалы и публиковать уже от своего имени, что приобрело известность". Что же приобрело известность - сбор материалов, их публикация, личность автора? Неточная размытая формулировка портит предложение, лишая его однозначности.
     
   "И уж много позже Сергею определили и утвердили то, что он имеет на сегодняшний день. Костюм, уничижающий фигуру. Насквозь фальшивые очки, что изумительным образом меняют лицо. Новую профессию и любимое старое хобби - отыскание и продажу винтажных предметов". И что-то снова я засомневался в правильности падежного окончания в последнем предложении абзаца.
   А всё отчего? Оттого, что автор пишет хорошо, но чуточку позволяет себе не оттачивать фразы до безусловной однозначности.
     
   "Ведь резервистов пока не призывали...А что до меня, всё вышло по причине Гаваики". Пробел между предложениями следует вернуть на место.
  
   "На одном из райских островов архипелага возник новый вулкан Кракатау. Благодаря нашим стараниям удалось сохранить половину Предвечников и всех детей, которые наслаждались тамошними красотами". Вечно что-то происходит в этих южных морях-океанах. В наше время цунами накрыло туристов, а в этом "вечно живом" будущем - вдарило по Предвечникам, наслаждающимся природой перед уходом в райские кущи летаргических приключений.
     
   "- Участвовал в операции против дендротов, - неохотно говорит он, наконец. - Знаете, такая секта, что утверждает, будто героическая гибель возрождает человека в древесной форме. Сражаются они, словно безумцы или асасины. Мы сумели захватить только алтарь и их священные книги". Ага, понимаю, дендроты - дендриты, атавистические древовидные ответвления на теле нового общества.
   Выходит, не всё так просто с насаждаемым "бессмертием", если так с ним сражаются сектанты. Вот-вот, только сектанты. Да, кстати, а церкви всё происходящее нравится? Она перестроилась и пошла на поводу у чьих-то пролоббированных преференций? Впрочем, ничего удивительного: религия видоизменятся вместе с обществом, не уставая защищать интересы власть имущих, которые спонсируют царствие небесное на земле.
  
      "- Королеву Урсулу, которая Ле Гуин, с ее "Старшими", "Хлорофилию" и "Живое семя" Рубена, "Дерево Сферу" Заболоцкого - "Блаженно древенеют вены" и прочая". Друиды на марше, как говорится. Ирландский эпос выжил, видоизменился и перерос в целое течение, оказывающее сопротивление.
  
   "Когда высвобождаешься от формы, дальше всё случается легко". Очень хорошо! Оценил.
        
   "- Конечно. Но не так, как ты помыслил. Потому что теперь я знаю - мы способны стать деревьями. Как пели в старых песнях". Припоминаю одну такую песню... Помнила и верила сердцу вопреки. Мы с тобой два дерева, остальные - пни. Или я снова что-то переврал?
     
   Наверное, я очень капризный. Возможно, мозги мои заросли мохом друидов, но рассказ этот не показался мне каким-то уж очень убедительным. После насыщенного намёками и аллюзивными отсылками начала ждёшь чего-то мощного и страстного, а в результате - достаточно путаное объяснение, отчего дереву приятнее эпифитировать, чем, скажем, погруженному в нирвану волшебных снов Вечнику.
  
   Сначала идёт ретроспектива с подробными пояснениями, что и откуда взялось в мире "вечной жизни". А затем герой, бывший учёный, бывший сотрудник вечно бдящих органов, встречается со своей бывшей подопечной, когда-то бунтовавшей, выступавшей против новых порядков. В результате непродолжительного общения герои решают, что нет ничего лучше, чем возродиться в одном и том же дереве. Знаю я одну песенку почти об этом (или совсем не об этом), но представить на суд читательского внимания опасаюсь - как бы по шее не схлопотать.
  
   Грамотность безусловная. Техника владения языком хороша, ничего не скажешь. Но это и сослужило плохую службу автору: он попытался загрузить не совсем сильную идею тяжестью своего бронебойного слога. Причём - в некоторых фрагментах приходилось с трудом пробиваться к смыслу. Как говорится, с боями и потерями моего хрупкого сознания.
  
   Так что извините, высокую оценку не поставлю.
  
  

21. Казовский А. Горькая ложь   25k    "Рассказ" Фантастика

   Фантастическая история о том, как человек, получивший классическое судьбоносное наставление во время нахождения в состоянии не то клинической смерти, не то просто обморока принимается исправлять мир с помощью некоего дара, полученного от небесных сил в качестве привилегии -  ответить за весь мир... в случае чего.
  
   "Открыл дверь, и в это время в кармане брюк противно заёрзал мобильник". Люблю вот такие аппетитные слова - заёрзал. Очень живо себе представил ударную рябь виброзвонка по нервам, укрытым мышечной массой прямой бедренной мышцы.
  
   "Пришлось вернуться на кухню за веником, и всю дорогу, пока ходил туда-обратно, мерзкое пиликанье жгло мне ляжку. В подъезде вытащил электронного уродца на свет божий, коротко бросил звонившему директору: "Я уволен!", и с удовольствием хрястнул трубку о бетон. Кнопочки и осколки пластмассы радужными брызгами заплясали по ступенькам. Смёл их аккуратно и, выйдя из подъезда, следом за онемевшим пустомелей отправил в мешок сплюснутые останки телеразвратника". По всему чувствуется - допекли героя так называемые сопутствующие побочные факторы безусловной демократии. Но интеллигент останется интеллигентом всегда, даже в минуты потрясений, оттого и мусор выметен, оттого и планета не получила дополнительного загрязнения в довесок к словесному предвыборному поносу и шелухе пустых обещаний.
     
     "Умер я вчера утром, в субботу. Еще и суток не прошло, а вот поди ж ты, будто несколько лет пролетело..." Неожиданный поворот событий. Автор заинтриговал.
  
   "Поэтому, отбросив сомнения, я ухватился пальцами за цоколь, торчащий из патрона и, как заправский электрик, тут же получил такой удар током..." Горькая ирония автора мне очень близка. Исходя из своего жизненного опыта могу обобщить фразой своего коллеги по работе, который вступил в диалог с каким-то борзописцем, вещающим с экран телевизора на одном из центральных каналов. Напомаженный и расфуфыренный дядечка, закатывая под потолок свою главную либеральную ценность - напомаженные бесстыжие глаза, вещал в жерло порядком оскотинившейся телекамеры: "Наша главная проблема в развитии либерализации цен и ценностей, а также растаможке импорта и приватизации рейдерского отъёма в пользу державы, то есть - нас с вами, дорогие телезрители, это нехватка менеджеров низшего и среднего звена". Глаза говорившего подёрнулись демократической паволокой, как у символа самой толерантной из всех возможных империй - орлана белоголового. Мой же коллега в ответ на это плохо поставленное и неважно сыгранное театральное действо цинично улыбнулся, свернул теледиктора пультовым транплюкатором в нанопыль и сказал: "Менеджеров-то у нас до хрена, у нас специалистов не хватает!"
     
   "И вот ведь странно, сроду не верил в загробную жизнь, а тут..." Знакомо мне это. И даже писал я о чём-то подобном в связи с упоминанием Тибетской книги мёртвых (о её вольных трактовках). Не могу удержаться от цитирования. Благо - обзор конкурсной подотчётной группы подошёл к концу, теперь имею право.
         
      "Иван, с трудом осознавая, кто он есть такой и, что могло с ним произойти в это утро, выполз на балкон. Чувство клаустрофобии немного рассредоточилось по закоулкам балконного остекления. Всё же не кирпич, и не бетонные стены. Дышать можно. Можно-то, конечно, можно, но хотелось бы побольше интима... А вместо этого балкон был переполнен.
     
     Помимо Вани на нём расположились, по меньшей мере, три взрослых ангела (он сразу сообразил, что эти дядьки в серебристом именно ангелы), экипированные латами белого металла и вполне развитыми крыльями. Такие крылья запросто способны увлечь в атмосферный столб шестипудовую штангу на генеральном махе архимедова рычага, уж никак не меньше.
     
      Ангелы сидели по краю балкона, частично (задами) свешиваясь наружу, сквозь остекление. Стёкла при этом оставались совершенно целыми, и данное обстоятельство слетевшимся, так сказать, "на огонёк" ничуть не мешало. Один из залётных молодцев, видимо старший, нервно курил самочинно набитую папиросу с подозрительным запахом Ферганской долины или, там, Чуйского тракта. Двое других представлялись полными вегетарианцами в серебряном обличье (мечта пунктов сбора цветного лома). Эти тоже не стремились, да, и, пожалуй, не могли сказать что-то такое, от чего парню стало бы совсем не по себе.
     
      Движения ангелов были плавными, как на замедленном повторе спортивных трансляций. Они явно хотели сообщить что-то важное. Раскрывали рты, шевелили губами, наподобие попавшей на крючок плотвы, но звуков не было. Внезапно пришла мысль: "Искушает Лукавый, не иначе. Изыди! Изыди, сатано!" И уже вслух ангелам: "Кыш, окаянные! Здесь для голубей место прикормлено!" Ангелы и не подумали исчезать. Напротив, они ещё более вальяжно развалились на узеньких перилах, лениво помогая себе накачанными, скорее всего, на тренажёрах фирмы "Кетлер", крыльями.
     
   "Меня вдруг подхватили под руки невесть откуда взявшиеся двое мужиков с крыльями, и мы начали медленно подниматься все выше и выше, прямо в клубящиеся облака". Вот-вот, а я о чём говорил. Только мои мужички ещё и в латах были. И понятное дело, почему - ангелы те боевыми оказались - из ударного батальона имени ВДВ под командованием архангела Михаила-архистратига.
  
   "Окружающее очень напоминало поликлинику, потому как вдоль стен выстроились очереди из людей разного возраста". Поликлиника? Просто прелестно!
  
   "Все стояли чинно-благородно, в затылок друг другу, поэтому толпу сограждан я узнал сразу по громким возгласам "Вас тут не стояло!" и толкучке". Полагаю, что если вместо первого "стояли" использовать, скажем, "вели себя", текст от этого выиграет.
  
   "А между очередями слонялись взад-вперед неприкаянные личности, не знающие, видно, куда приткнуться". Вот ведь как - и на небе бюрократия. Очереди длинною не в одну жизнь. Впрочем, когда впереди Вечность, можно и обождать сотню-другую лет. Только вот герою не дают и секунды на размышления об этом понятии - бесконечности пространственно-временного континуума.
  
   "- Тебе сюда, шагай, не боись, - осклабился щербато-чёрный сопровождающий..." "Щербато-чёрный" следует написать через дефис.
     
   "- Личные дела безбожников рассматривает святотатственная тройка - уполномоченный святотать Владимир с почётными отцами-основателями". Ой-ёй, вот вам, фарисеи, и Христов денёк!
     
   "За порогом комнаты, напротив входа, за обширным, в красном сукне, столом располагались в креслах ещё трое бородачей - лохматые по краям, лысый в середине". Ёпрст, да это ж святые Карл, Владимир и Фридрих! Прямо с Первомайского плаката спрыгнули.
    
    "- Ага, еще один наш явился, - сказал центральный с прищуром". А ка'гтавинка где?
     "- Выкормыш-то наш, а вот на поводу у капитала пошёл, - хмуро скривился чернявый плотный справа". Маркс.
     "- Не пошёл, повели, - заступился рыжий слева". А это, вестимо, Энгельс.
     
   "- К вечной стенке его, и вся недолга, пусть отплясывает под пулями!" Вечная стенка - казнь из арсенала разлибераленной по самый Вашингтон демократии, но не мечтательных большевиков (те бы сразу - "в расход именем трудового народа"), тут уж "извини-подвинься", не поверю.
  
     "- А я думаю, он вполне достоин вознесения в коммуну, - задумчиво протянул рыжий и добавил: - В качестве технического персонала. Коли не забыл ещё, как настоящая работа делается.
     - Нет, - возразил почётным спорщикам уполномоченный, - он ещё сам в себе до конца не разобрался, и вообще, недостаточно мёртв на текущий момент". О, как - недостаточно мёртв! Этакая обтекаемая формулировочка. А вот повтором "ещё" лучше пожертвовать, ПМКР.
     
   "В дверях появилась дочь в кофточке с откровениями". Кофточка с откровениями - блеск! Чем-то сродни кудряшкам-завлекалочкам.
     
   "Меня ставили, и даже не в грош, а в целую тысячу рублей, что в грошах составляет... Я задумался, но сосчитать не смог". Замечательная самоирония героя мне определённо нравится.
     
   "Бумажник оказался в заднем кармане брюк, под пуговицей, что и помогло ему не потеряться вчера. Правда, был он почему-то плоский, как крокодил Гена, а ведь когда я уходил с работы, в нем лежало ползарплаты из банкомата..." От имени общества защиты прав животных и гусениц хочу вступиться за честь и достоинство вышеназванного крокодила. Никакой он не плоский, а вполне себе упитанный мужчина... только зелёный, вероятно, от недозированного употребления всякого рода отравленных коррупцией чиновников. Плоская - это камбала, потому, что на неё конкретный пацан с погонялом Кит наехал.
  
     "И вот тут, когда выудил купюру и протянул дочери, я понял вдруг, что она мне чуток соврала. Они с подружками, и не только, собирались посидеть в кафе, а не в кино - невелика разница, но всё же. Откуда-то мне это стало известно". Достаточно часто обыгрываемый ход в литературе и кино - герой после какого-то потрясения получает способность видеть, чувствовать, предсказывать будущее, читать мысли собеседника. Скажете, мол, банально? Это - как посмотреть. Возможно и в набившей оскомину тематике так завернуть изюминку сюжета, сдобрив оную превосходным стилем, что читателю не останется ничего иного, кроме как снять шляпу и попросить у автора дарственную надпись.
     
   "Мы завтракали в гостиной, планировали, не спеша, новый день, на тумбе у псевдокамина как всегда лучился довольный жизнью телевизор. В нём очередная мисс-новости с фарфоровой улыбкой бубнила что-то насчет достигнутых успехов в стабильности, об отдельных недостатках в борьбе с кризисом и коррупцией, смаковала подробности аварий и преступлений". Да уж, стабильности в неуклонном росте отдельных недоста... аварий и преступлений, нам не занимать. Никакой кризис нам в этом не соперник. Мы - престолодержатели и единофронтовцы, не просто "шитом крыты", из нас ещё гвоздей бы понаделать, самых крепких и самых... незабиваемых в мире.
     
   "Поэтому я просто выкинул из головы всё лишнее, отчего она стала совсем пустая и лёгкая, и, насвистывая про себя рекламный мотивчик, отправился с Машей на рынок. Пешком. Благо до этого зеркала нашей жизни было рукой подать". Рынок - зеркало нашей жизни! Браво! Очень точное определение.
  
   "Обернулся, рядом стоял длинный лохматый мужик в клетчатой куртке, заношенных джинсах и кроссовках. На носу его кривились битые очки в тонких серебристых кольцах, на макушке торчал козырьком в небо картуз. Кого-то мне напомнила эта колоритная личность. Я задумался". Никак - Коровьев, держите меня семеро!
    
    "- Вадим? - неуверенно взглянул я ему в лицо.
     - Спасибо, Коля! Что, сомневаешься? Не сомневайся". Нет, показалось. На секунду на героя дунуло бесовщиной, но он очень скоро сумел развеять морок. Перед ним оказался сослуживец. Хороший момент, мне понравилась этакая нарочитая ненавязчивость, которая, как я понимаю, таковой и является. Извините за неловкую попытку пошутить.
  
     "Он переступил нетерпеливо на месте, сглотнул, отчего кадык его пробежался волной по небритому худому горлу, и махнул рукой в сторону магазина..." Чего угодно ожидал увидеть, только не кадык с руками.
  
   "Возьми ещё денег, на закуску, только крепкого не бери". По-моему, запятая (здесь она - безусловно, авторская) не нужна. Тормозит процесс чтение.
  
   "...так как подразумевается, что у тебя его просто нет.
     У меня аж челюсть отвалилась от таких речей". И даже такой повтор однокоренных может изрядно навредить тексту.
     
   "Вадим слушал, не перебивая, заинтересовался очень". А всё же запятая нужна.
  
   "Московская знать всегда тянулась к западному дерьму. Даже выпуская прекрасные книги, фильмы, песни и музыку, уча народ добру, они подспудно желали измазаться, окунуться по уши - дышать, пить и жрать на американский манер". По-моему, это звучит уже несколько аксиоматично в последние несколько лет.
  
   "К этому и нужно было вести потихоньку, не спеша. Стремиться и дальше не к увеличению наслаждений, а к уменьшению страданий". Вот оно - есть! Прозвучало то, ради чего и написан рассказ, как мне представляется.
   Но уменьшение страданий не входит в планы нашего славного ротшильдо-закулисья, и оно шлёт своё серой войско НАЦИ... простите, НАТО, на воссоздание малоуправляемого хаоса в отдельных уголках планеты, чтоб можно было продлить во времени возможность безнаказанно наслаждаться на костях своих ближних.
  
   "Если не знали - значит, дураки полные? Не может быть. Значит, знали и специально делали. Дураки-то были и наверху, да ими крутили те, кто совсем не дурак..." И я о тех, кто совсем не дурак... но очень переоценивает свою богоизбранную значимость. Стоять за кулисами тобою же насаждённых процессов вечно невозможно. Когда-то вода неуправляемого бунта просочится и через мощную защитную дамбу. Не позавидую я тогда господам от Всемирного Управляющего Бедлама. Их участь не просто печальна... им просто лучше завершить свою жизнь банальным суцидом, не дожидаясь изощрённой мести вознесённых толпой подонков.
  
   "-... Или пора начинать снова думать своей башкой и самим работать по-настоящему, и правительство заставить, а не заколачивать виртуальные бабки, распродавая последние богатства. А для этого, не пора ли научиться различать ложь и не бояться правды?
     - А ты думаешь, так легко научиться? - прервал я его, поняв, наконец, куда он клонит". Правильные слова, страстный монолог, но я жду иного - каким образом автор повернёт сюжет, чтобы усилить многажды слышанные сентенции. И это главное для художественного текста - не просто вбросить в аудиторию правильные слова, но и найти такой ход, чтоб они зазвучали не как "слова из телевизионного ящика", а будто голос твоего сердца, твоё внутреннее и осознанное понимание.
     
   "- Если ты умеешь знать, что будет, - может, ещё кое-что сможешь и изменить..." Необычно сказано - "если ты умеешь знать". И вместе с тем, очень точно... в данном контексте. Автору ещё раз мой поклон. Умеет он, как говорится, не просто "набирать очки" необычными фразами и оборотами, а делать это очень тонко и своевременно.
     
   "И я попытался представить себе, как, следуя моему желанию, начинает раскачиваться гигантский маятник мироздания, следом трогаются с тяжким гулом ржавые зубчатые колеса, а за ними сдвигаются с места остановившиеся тысячи лет назад стрелки часов эволюции... Попытался представить и не смог. Слишком мал и ничтожен я, чтобы всерьез надеяться сделать такое без посторонней помощи. Пусть всё, что мне пригрезилось тогда, было спектаклем, бесплотным видением, разыгранным для единственного зрителя, но значило это лишь одно - мне обязательно помогут. Сами люди. Нужно только решиться и пожелать". Да, это именно тот закономерный итог, к которому был должен прийти герой, получивший не то "второй шанс", не то мессианские полномочия.
  
   "Нужна она, эта правда, или лучше всё-таки ложь, хоть и горькая?.." Вот я и призадумался. Обычно горькой бывает правда. А тут... О чём это автор? Неужели о том, что человеку мыслящему нельзя останавливаться на достигнутом, следует шагать вперёд, а сладкая правда о верном векторе движения может его только сбить с пути. Пастернак некогда сказал: "...и пораженье от победы ты сам не должен отличать". Думаю, здесь скрыто какое-то лукавство. По большому счёту победу человек может ощутить, может понять, если он сам не дурак, и если не путать понятия. Ведь "победа" и "успех" - это не синонимы. Далеко НЕ!
   И только пустозвонные потомки бандитов-переселенцев ставят данные слова на одну полку, не понимая очевидного. Чего именно? А вот - хотя бы этого: скажите, Христос был успешным в понимании столпов финансового мироустройства, фарисеев, торгующих в храме? Безусловно - нет!
   А стал ли он победителем? Думаю, вопрос риторический. Просто много позднее победу эту украли торгаши и менялы, прикрываясь Ватиканом и камланиями относительно угрозы с Востока.
    
    "- Хочу, чтобы мы, люди, научились думать и узнали правду о себе. Желаю от всего сердца: пусть разум, наконец-то, проснётся в каждом из нас. "И пусть никто не уйдет обиженный!"" Автора извиняет только то, что здесь не его попытка процитировать концовку знакового произведения братьев Стругацких, а это мысль, которая посетила героя... У него, как было сказано в тексте ранее, "мозги заржавели напрочь", потому и в голову пришло что-то очень известно, чего нельзя забыть.
     
   "- Спокойно, милая! Это было давно, и уже и неправда...
     "Эх, пришло время выносить сор из избы", - пробормотал мысленно, обнял жену и поцеловал так крепко, как не целовал уже тысячу лет.
     А что ещё оставалось делать? Реабилитировать меня в семье теперь могли только любовь и прощение.
     Вот с остальным миром придётся долго разбираться. Всем вместе". Открытая и очень оптимистичная концовка. А разве могла быть другая?
   Теперь о тексте целиком. Идея в рассказе хороша, мысли героев (в основном второстепенного, похожего на Коровьева, старинного, но позабытого в бытовой суете приятеля Николая - Вадима) правильные и неоднократно поднимаемые на щит в тех или иных ситуациях, тиражируемые общественными и религиозными течениями. Если поначалу немного настораживает, с какого перепугу герои вдруг начинают рассуждать о высоких материях, то потом сам себя осаживаешь - стоп, а ведь Николаю дали пинка виртуальные дяди из Поднебесья, направили его на поиски "того, не знаю чего".
   Так что и Вадим выглядит этаким ключиком в "Царствие небесное коммунизма" - подсказкой, ниспосланной той самой тройкой несвятителей. Поэтому возникшие было претензии развеиваются наподобие утреннего тумана летнею порой. Добавлю ещё и вот что: здесь и мысли, высказанные прямолинейно, выглядят вполне уместно с поправкой на реализацию задачи, которая поставлена перед героем. Несвятители не могут намекать слишком тонко и слишком иносказательно, очень уж много времени упущено. Чрезмерно большая вероятность катастрофы, если дело затянется.
   Мне лично немного не хватило каких-то авторских нюансов, которые бы касались реализации проекта "второй шанс", но это, как представляется вашему покорному слуге, большого влияния на поставленную оценку не окажет.

_ _ _

  
   Итак, рассказы подотчётной группы препарированы (в самом ужасном смысле этого карлолиннеевского слова), оценки поставлены. Осталось рассмотреть несколько текстов, авторам которых я обещал это сделать. Но это уже - в порядке появления свободного времени. Боюсь, что все заявки рассмотреть не удастся.
  
   Да, кстати, об оценках. Их можно увидеть в приведённой ниже таблице.
  

NN п/п

Автор и его произведение

Оценка

1

   Миронов А. Дух леса   31k   "Рассказ" Фэнтези

1

2

   Ванке В.А. Первый блин - комом   18k   "Рассказ" Проза

2

3

   Мальчик-Бабочка круги на воде   9k   "Рассказ" Проза

2

4

   Вруз Ю. Мистика, или К вопросу об алхимии чувств   12k   "Рассказ" Проза

3

5

   Аарон З. Фонари   8k   "Рассказ" Сказки

3

6

   Нечаев П. На краю   8k   Оценка:8.25*7   "Рассказ" Проза

4

7

   Вавикин В.Н. Три шага в пустоту   16k   Оценка:10.00*5   "Рассказ" Фантастика

4

8

   Свительская Е.Ю. Губитель мира   29k   "Рассказ" Фэнтези

5

9

   Picaro Хромой дукат   32k   "Рассказ" Фэнтези

5

10

   Сергеев А. Вопрос доверия   8k   "Рассказ" Фантастика

6

11

   Гурьев В. Глазливая   28k   "Рассказ" Мистика

6

12

   Лев П.Д. Улица Жизнь   22k   "Рассказ"

6

13

   Мудрая Т.А. Эпифиты   23k   Оценка:9.53*4   "Рассказ" Проза, Фэнтези, Постмодернизм

6

14

   Терехов А.С. Силенция-56   20k   "Рассказ" Детектив, Фантастика

7

15

   Железнов В. Возвращение в город богов   22k   "Рассказ" Мистика

7

16

   Леденцова Ю. Авантюристка   13k   "Рассказ" Проза

8

17

   Полонская Е. Оранжевая сумка   14k   Оценка:8.33*8   "Рассказ" Проза

8

18

   Камаева К.Н. Гений   33k   Оценка:9.35*18   "Рассказ" Проза

9

19

   Казовский А. Горькая ложь   25k   Оценка:8.42*4   "Рассказ" Фантастика

9

20

   Буденкова Т.П. Ложка   27k   "Рассказ" Проза

10

21

   Ртищев П.Н. Хобби   19k   "Рассказ" Проза

10

  

Бонус-трек для друзей

  
  
    

22. Павел Ганжа Спираль

    
   Автор этого рассказа мне знаком как прекрасный поэт. Но писать прозу - это совсем не то же самое, что и поэзию. Многие поэты обламывали зубы, попробовав себя в беллетристике. Буду надеяться, что здесь не тот случай.
  
    "Изгибы вьющейся спиралью трубки притягивали взор. Таилась в изгибах какая-то манящая красота, и называть ее змеевиком язык не поворачивался. Разве что - слегка загадочным словом "спираль"". Не совсем обязательные повторы однокоренных (особенно тот, который помечен цветом). Думаю, рассмотренный абзац можно оформить и поизящней.
  
   "Предмет лежал на верстаке хозяина гаража...и притягивал взор". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "А хозяин, упитанный черноусый мужик, в гаражном миру известный как Михалыч, восседал на древнем, подранном, то ли неведомыми чудовищами, то ли сбесившимися котами стуле и, хитро прищурившись, смотрел на Петровича". ПМКР одну из запятых можно упразднить.
     
   "-Каких - таких?" Тире бы здесь оказалось в самый раз.
  
   "Человек десять уже просили мой змеевик продать". Для разговорной речи допустимо, но правильнее будет не "просить мой змеевик" что-то сделать, а меня - "продать змеевик".
  
   "Только им змеевик был необходим для насущных нужд, то есть для производства чудесного прозрачного напитка крепостью...впрочем, крепость не являлась величиной постоянной и зависела от многих факторов". Не хватает пробела. А что до крепости, могу лишь подтвердить: крепость - понятие поливариантное, умозрительное, в области реальных сущностей загодя не просчитывается.
  
   "Поскольку Петрович сам не прочь был поколдовать с аппаратом и сырьем, экзерсисы упитанного усача не оставили его равнодушным. Он стал захаживать в гараж к новому приятелю, туда же зачастил и Валера. Потом начался обмен рецептами, взаимная демонстрация достижений в области производства первача (и, конечно, совместные испытания конечного продукта)". Описанная компания чуточку напоминает героев Венедикта Ерофеева и Владимира Орлова. Да-да, тех самых неунывающих эрзац-интеллигентов из кафе "пивной автомат" в Останкино, которые упомянуты в романе "Аптекарь". Симпатичные литературные образы.
     
   "Кто-то скажет, что мужики занимаются глупостями, ведь сейчас в любом супермаркете можно найти, что душе угодно, начиная от виски и заканчивая текилой, но одно дело - покупать, а другое - сделать самому, к тому же финансовый вопрос - тоже не фунт изюма. Так или иначе, но действительные члены клуба любили свое увлечение. А сочувствующие - его ценили". Понимаем, доктор. Так оно и есть. Только ещё одно добавлю, так сказать, по поручению Минздрава. В последнее время крепкие напитки, произведённые в РФ и странах ближнего и чуточку отдалённого Зарубежья перестали соответствовать критериям качества... и это только мягко говоря. Вот врачи и рекомендуют начисто отказаться от "казёнки" и переходить на продукт домашней поспелости, взлелеянный нежной рукой адепта от спиртуина.
  
     "Ввиду наличия по месту жительства сварливой супруги Михалыч изготавливал нектар непосредственно в гараже, а свободные от тяжких уз брака Петрович (по причине давнего развода) и Валера (в силу статуса закоренелого холостяка) занимались производством дома". Нет, друзья, нельзя мне упрекнуть поэта в неважном владении прозой. Всё здесь сформулировано замечательно - без каких-либо "козябриков" и режущих слух повторов.
   Одно меня только настораживает - долгие подготовительные пассы, как у настоящего факира и мага. И ладно бы тема была не сильно "исхожена", а то ведь... Впрочем, не буду спешить, наберусь терпения и, как говорится, пусть удача не сумеет насмотреться в мои ясные очи.
  
   "В годы реформ и прочих экономических безобразий детальку спёр с оборонного предприятия кум Михалыча". Отменное предложение! Горьковатое на вкус, но справедливое, будто сама жизнь.
  
   "Усатому брехуну Петрович, конечно, не верил - тому соврать, как рюмку водки выпить, но было в трубке...нечто такое". Тенденция, однако. Так сказал бы наблюдательный чукча, обозревая окрестности многоточия, оставленного без внимания пробела.
  
   "И форма у нее необычная, и металл, из которого она изготовлена, до сих пор гаражные "знатоки" определить не сумели...и взгляд притягивает, собака!" Тот же диагноз... собака!
  
     "Петрович тряхнул головой, словно стараясь сбросить наваждение.
     -И не мотай башкой, я же сказал - не продам". Так-так, это только кончилось вступление? Не многовато ли разлито воды... нет, не воды "божественной амброзии" из знаменитого змеевика? Автор, полагаю, начало истории можно было б рассказать покороче. Впрочем, не стану настаивать. Кому-то из читателей, наоборот, больше нравится этакий словесный марафон, благо - стиль изложения хорош сам по себе безотносительно к какому-либо сюжету.
    
    "-Нужна, я тебе, о чем только что говорил?! - возмутился Михалыч". По-моему, запятая здесь нужна.
  
   "Я отошел на пять минут, дверь прикрыл, вернулся, а он уже в гараже стоит, и трубка в руках...Представляешь?" Без комментариев.
  
   "Упоминание о происшествии с пацаненком, вызвало у него неожиданный отклик - в голове появились нехорошие мысли". Запятая лишняя.
  
   "- Михалыч, я чего заглянул-то, ключ на двенадцать дай до завтра.
     -А свой - чего?" Думаю, тире в данном фрагменте пришлось бы весьма кстати.
    
    "Получив совершенно ненужный ему ключ, Петрович удалился восвояси, чтобы пораскинуть мозгами над, если продолжить пользоваться уголовно-правовой терминологией, реализацией умысла". ПМКР, длинное выражение-"объяснялка", портит общее впечатление от авторского стиля, достаточно приятного для восприятия. Я бы, наверное, разбил предложение на две части.
  
   "Этот срок он провел на "засадном положении", благо выходные позволяли безнаказанно тратить время". Ой, какая прелестная аллитерация вытанцовывается: осадное - засадное... но чуточку досадное.
  
   "Вооружившись биноклем, словно персонаж второсортного детектива, Петрович дежурил в рощице неподалеку от гаражного массива. Роща представляла собой едва ли не идеальное место для наблюдения: и бокс усача рядом, и Петровича оттуда не видно. А чтобы не вызывать ненужных вопросов у периодически проходящих через рощицу людей, Петрович выбрал местечко подальше от тропинок и для маскировки расстилал скатерть и накрывал незатейливый "стол"". От одной бы "рощицы" избавиться не мешало. Самый простой способ - использовать местоимение "она" во втором случае.
  
   "Получалось совмещение приятного с...необходимым". Люблю, когда автор использует текст не только как средство передачи сюжета, но и в качестве полигона для испытания новых, доселе не встречающихся выражений.
  
   "Кому-то, возможно, терпения бы не хватило штаны "в засаде" просиживать, но Петровичу- опытному рыбаку - было не привыкать". Пропущен пробел перед тире.
  
     "В первый день наблюдения - субботу - Михалыч появился в боксе лишь к вечеру, потолкался недолго, поговорил с соседом и ушел. Зато в воскресенье явился с утра". Стоп, а вот этот повтор уже никак не годится. Лучше воспользоваться синонимом.
  
   "И, что важно, располагался за углом, вне пределов видимости от гаража Михалыча". Запятая здесь не нужна. За разъяснением отправляю к Розенталю (раздел XXVI, параграф 99, пункт 7).
  
   "Ну, или подстреленным в тыльную часть бизоном". В тыльную часть чего? Имеется в виду, спина, филейные изыски или затылок?
  
   "В любом случае - стремительно. Через три минуты вожделенная спиральная трубка лежала в пакете, а новоявленный воришка, хрипло дыша, словно после марафонского марш-броска, судорожно скрывал следы свого пребывания в роще, то есть запихивал во второй пакет скатерть-самобранку со снедью. А уже спустя полчаса Петрович в своей квартире пил корвалол, дабы унять бухающий о стенки грудной клетки молот сердца, и любовался изгибами серебристой спирали..." Этот повтор необходимо ликвидировать. Причём - однозначно.
     
     "-Что, посочувствовать зашел?
     -Чему? - изумился Петрович. Как ему самому показалось - довольно натурально". Акустический намёк на повтор мне определённо не нравится.
     
   "-Да ты что?! - вякнул Петрович и мордально изобразил удивление". Думаю, этот неологизм - "мордально" - не настолько красив, чтоб его не прикончить на месте, очень уж он выпадает из стилистического контекста. Сравните: мордально - едально - хареабельно - рожественно. На фоне ироничного восприятия своих героев этим термином автор невольно люмпенизирует текст, снижая градус... страстей, а не того, о чём сейчас многие подумали. А ведь ему, автору, симпатичны герои - озорные и умные, совестливые и великодушные. И если пьют, то вовсе не потому, что нищие духом. Для них нельзя не пить, чтоб не свихнуться. Непьющие казнокрады не могут вызвать похожих чувств, поскольку их американизированная успешность выглядит настолько чужеродной, что их даже к столу с "настоящим продуктом" пригласить язык не повернётся.
  
   "-Ну, это...про пацанов. Что могут...опять...- в голове царил полнейший сумбур..." Трижды салютую, извещая об отсутствии пробелов.
  
   "В голову стали лезть мысли о том, что он поступил...э-э...некрасиво". Верните наши пробелы!
     
   "Первым заявился Колян в компании с банкой соленых огурцов и шматом сала". Хорошая компания. Всем бы такую посоветовал для общения.
  
   "Затем почти одновременно - в интервале десяти минут - нарисовались Вадик и Саныч". Пропущен предлог.
  
   "Про сушняк, головокружение, тошноту, тремор и прочие прелести похмелья не стоит и упоминать". Вместо второго соединительного союза "я" на месте автора я предпочёл бы употребить наречие "даже".
  
   "Разве что - ощущения в ротовой полости были особенно гадкими. Если обычно с похмелья чудилось, что во рту пара конных драгун заночевала, то сегодня - не меньше эскадрона". И этот повтор текст не украшает.
    
   "Понимающе мотнув головой и охнув от непередаваемых ощущений (показалось, что внутри черепной коробки мозги плеснулись), Петрович мазнул взглядом по кухне...и обмер". Пробел схитили.
  
     "-А где?!
     -Что - где? - не понял Вадик". Я бы поставил тире.
  
   "Спрятал, наверное, куда-нибудь...сокровище свое". О бедном пробеле замолвите слово.
  
   "Он пытался вспомнить, где ее видел в последний раз, но...увы". Хищное какое-то многоточие - питается пробелами и сеет панику в рядах разумного, условно доброго и местами даже вечного.
  
   "Неужели? Это же его самые близкие друзья, не чета гаражному приятелю Михалычу, сто лет знакомы, вместе не один пуд соли съели и...не один декалитр самогона выпили. Не может быть. Или может?" Жужжание в конце абзаца выглядит куда как лучше и оправданнее, чем в его начале. Пробел снова кто-то тиснул, наверное, вместе со змеевиком.
  
   "- Ты что, думаешь - пошутить могли?" И в этом месте так и просится интонационное тире, не находите?
    
   " -Чужая, что ли? - удивился Вадик". Я бы непременно поставил запятую.
  
   "Пусть не сознался, но с него станется, например...через полгода спираль в качестве подарка к 8 марта преподнести". Пробел. Опять сбежал?
  
   "...набрав воздуха, словно собираясь погрузиться в омут, Петрович нырнул. Только не в омут, а гараж". Хорошо!
  
    "-Здо...рово". Классическое для этого текста отсутствие пробела после многоточия.
  
   "И сиял почище, чем причиндалы нализавшегося кота или... чудесная спираль". Шутка на грани. Но здесь она уместна - с этими героями, в предлагаемых обстоятельствах.
  
   "Часть мучных колец валялось в грязи - около них суетились воробьи, несколько затонувшими каравеллами почти полностью погрузились в лужу, а отдельные сушки еще плавали по поверхности воды, словно спасательные круги". Очень неплохие образы.
  
   "Точно такую же, как у Михалыча". Запятая пропущена.
     
   "На пороге стоял Саныч с...трубкой наперевес". Пробел где-то был... неужели - нет?
  
     "-Полгорода объездил, нет нигде спирального. В одном магазине сказали, что последний такой змеевик час назад продали.- Мимоходом сунув в руки Петровича змеевик (обычный!), маленьким смерчем ворвался в квартиру Вадик. - Какие-то уроды купили...
     -Не какие-то, а вполне определенные. Вон, они на диване сидят, подарки обсуждают...- Петрович не выдержал и засмеялся.
     И квартиру сотряс многоголосый мужской хохот.
     А спустя пять минут под звон рюмок Петрович выдохнул:
     -Мужики, я так вам благодарен. За дружбу!"
   Историю можно было бы назвать банальным анекдотом. Нет, даже не анекдотом, а байкой. Но исполнительское мастерство автора не позволит нам этого сделать. Идея, конечно, проста как мир. Как мир, в котором друзей больше, нежели недругов. Думаю, самосудное жюри в финал текст не выпустит. Но автору унывать не стоит. Ему бы тему найти мощную да такую, чтоб смех и слезу шибало и заставило задуматься. А исполнительское мастерство приложится. Успехов, Павел!
  
  

23. Сир Андре Мифы нашего времени 16k   "Рассказ" Фантастика Юмор

     
   Перед нами некая ярко выраженная сатира по сюжетам древнеэллинских мифов, если бы они творились сейчас.
  
   Первый абзац читать тяжеловато. И к тому же имеются не совсем однозначные сентенции. Что, например?
   А вот это:
   "Начальник всегда прав. Даже лев иногда, чтобы никто не забывал, чьи уши длиннее, а клыки острее. Ситуации-то разные бывают - ведь и подчинённый может оказаться начальником, пусть и рангом поменьше..." В данном фрагменте второе предложение выглядит каким-то незаконченным. Если посчитать, что именно это и хотел сказать автор, то получается, что лев прав крайне редко. И далее логичность перехода к "начальникам рангом поменьше" выглядит несколько натянутой.
   Попроще бы как-то, что ли... Витиеватость, которая мне самому по душе, в начале текста зашкаливает, скрывать не стану.
  
   "Гефест сейчас ни в чём не был уверен - провалы памяти в последнее время повторялись всё чаще и становились всё продолжительней. Кто ж знал, что визит Диониса обернётся такими последствиями?" Вот оно что - всё дело в Дионисе. Этот бог таков, что ему непременно хочется служить... и служить люто, как говорится, до последней капли перебродившей виноградной крови.
     
      "Кто бы мог подумать, что незначительный, на первый взгляд, эпизод приведёт к настолько странным и удивительным событиям!" Что-то пмскнуло под ложечкой... не история ли с пропавшим змеевиком повторяется? Да-да, я ранее рассмотренную историю Павла Ганжи в виду имею. Только здесь всё посерьёзней - не какие-нибудь московские спальные районы, а Олимп - самый настоящий, без подделок контрафактных. Эллада-мама, чтоб я так жил, как они питаются амброзией... у себя... в верхах.
  
   "А всё проклятая забывчивость! Запрятал амфору, завалил каким-то мотлохом и... через три дня уже не вспоминал о заначке Диониса". Хм, автор стремится украинизировать Гефеста, наделив его лексикон роскошным понятием "мотлох" (в переводе с украинского - хлам, рухлядь, барахло, дрянь). Что ж получается, товарищи граждане, студенты, старушки и пытливые умы? А вот сдаётся мне, будто и не Гефест здесь меха надувает, а всем знакомый кузнец Вакула. Помните, была такая шутка о слонах... или не о слонах вовсе: Россия -- родина слонов. Вот и здесь нечто похожее: Украина -- родина Олимпийского пантеона.
  
   "Кузнец раздул горн и долго разглядывал символ власти брата Зевса. Хмм... Не иначе, старик до сих пор гоняется за нереидами. И куда только Амфитрита смотрит? Впрочем, это их дело - пусть уж лучше живут, а не просто правят". Да-да, покуда власть предержащие заняты развлечения, смертным ничего не грозит, кроме, пожалуй, превентивных божьих изнасилований, которые у гревных дреков почитаются за счастье.
  
   "- А тебе не кажется, дружище, что ты сумел выделить саму душу вина? Пусть случайно, но нашёл способ! Хотя, я не верю в случайности. Огонь, твоя стихия - указал путь. Осталось только правильно распорядиться открытием". Так-так, выходит, я был прав. И этот рассказ связан с самогоноварение. Правда, способы производства "душевной амброзии" пока несовершенны, поскольку без змеевика нет того энтузиазма при виде качественно-количественной производной конечного продукта. Бедняга Дионис, ему бы на стажировку к бабе Фросе, умело переводящей падалицу в божественные сферы безо всяких сверхусилий да ещё и в режиме "нон-стоп".
  
   "Дионис на мгновение задумался, а затем вдохновенно продолжил:
   - Назовём его "самогонио". От слов "самость", чтобы отметить божественность напитка, и "Гонио", во славу государства Картли, где выращен виноград! Эх, молодец всё-таки Ясон - не обманул! А ты придумай какую-нибудь штуковину для сбора нектара. Верю, знаю - можешь..." Я же и говорю, Украина -- родина эллинских божественных изобретений. Интересно, а вот сало на Олимпе сумеют придумать или слабо?
  
   "А посмотреть действительно было на что: серебряная амфора в руках Тифона, обрамлённая золотым плющом и виноградом, тянулась витой лозой к пасти Немейского льва. Иногда исполинская кошка грозно рычала и могучей лапой вырывала собственное сердце, наполненное вместо крови божественным нектаром. Правда, в целях безопасности Гефест потом всё же заменил рык мяуканьем..." В целях безопасности? Чтобы присутствующие дети не писались от страха? Хорошо!
  
      "Запасы нового напитка росли с каждым днём. И когда до Великих Панафиней оставалось всего два дня, Дионис назначил встречу в укромной пещере на западном склоне Митикоса". Ах, не знает милая Афина, какой сюрприз ожидает её на именном торжестве. А дьявол Бахуса уже выпущен из амфоры!
  
   "Осторожность, как известно, никогда не бывает лишней - у Зевса достаточно сторонних глаз и ушей. А заслужить благосклонность царя богов можно и таким способом". Зевс -- любитель стукачей. И даже на Олимпе те же порядки, Сизиф мне в селезёнку! Как страшно жить!
  
   "Как известно, во все времена желающих искать не приходилось - сами приходили и предлагали". А неплохо получилось - такая прекрасная комбинация "приходилось -- приходили". Что называется, акустический повтор угодил в точку.
  
   "И раз за разом действия напитка становилось более ярким, заметным и впечатляющим. Правда, следовало соблюдать меру - оказывается, безграничная мощь способна сломать даже богов". Ох, ты! Даже боги не в силах сдюжить от переизбытку пероральности этилового первака.
  
   "К сожалению, ничто не вечно под луной - Зевс нагрянул в пещеру в самый разгар ритуала единения с силой и застал почти всю компанию". Ой, кажись, папа припёрлись! Сейчас строить учнут...
  
   "- Мда... Чувствовал, что без этой вечно молодой мегеры не обошлось, - пробормотал Гермес, стиснув ладонями виски, - Интересно, кто же донёс?" После слов автора следует поставить точку вместо запятой, поскольку вторая часть прямой речи представляет собой отдельное предложение.
  
     " - Великий Зевс! - Гера от возмущения сжала кулаки. - Вели подать кратер с цикутой - продли мучения дерзкого!" Вот так всегда -- то кратер с цикутой, то озеро с утками медицинскими ТУ 45678-78, то трое суток расстрела печени орлами кавказскими терзающими, ГОСТ 18300-72.
  
     
  
      "Никогда ещё Гермесу не приходилось прикладываться к ритону с таким отвращением. Однако, к его крайнему изумлению, боль постепенно уступила место чувству лёгкой эйфории:
      - Ха! Правда всё-таки есть!" И вот уже невольно придуман способ лечения подобного подобным. Что вы говорите? Это ещё Асклепий выяснил? Хорошо, спорить не стану. Но применить на практике в части, касающейся изобретения божественного нектара, только Зевс догадался, да и то сам поначалу не понял.
  
     "- Не радуйся раньше времени, - Зевс старался не смотреть на жену, чувствуя, что та готова разорвать его на клочки, - А не то останешься без сандалий". А в этом случае вторую половину прямой речи следует начинать со строчной буквы.
  
      "Неожиданно внимание царя богов привлёк ещё один любитель самогонио - Прометей. Уж с этой-то жертвой Зевс готов был расправиться без особого повода - ненависть к титанам до сих пор сжигала рассудок". Ну вот, а я ничуть не сомневался, что на орлов наговаривают. А пил бы титан Прометей "Эссенциале Форте Н" с завидной регулярностью, был бы и сегодня целёхонек.
  
      "- Трактат. Медицинский. Сейчас описываю чудесное исцеление Гермеса, - терпеливо пояснил Прометей и с чувством продекламировал. - "Лечи подобное подобным". Этот принцип спасёт не одну человеческую жизнь!" Чёрт, да автор у меня из-под носа мысли уводит. Не успею я подумать, а он уже тут как тут.
   Кстати, а точку следует заменить двоеточием.
  
      "- А, так ты опять о людях заботишься! Лавры Асклепия покоя не дают? А что с ним стало, забыл? Так я напомню!" А ведь я ничуть не лукавлю: пишу прямо в процессе чтения, потому не могу знать авторской задумки в нюансах её проявления. Но! Мысли-то наши так порой близки, что это настораживает. Предвосхищением упьюсь, как говорится.
  
      "- Цыц! - вновь навёл надлежащий порядок Зевс, - Нет, определённо все с ума посходили!" Запятую необходимо заменить точкой.
  
     " Гермес неопределённо пожал плечами:
      - Грабь награбленное?" Прямые аллюзивные отсылки, ассоциативный ряд для достаточно образованных читателей - всё это делает текст любопытным и читабельным. Но есть одна беда у подобного рода скетчей -- сюжеты довольно легко прочитываются, они идейно вторичны. И даже великолепный слог, бывает, не спасает.
  
   "Кстати, Гермес, вы один другого стоите - однин вдохновитель воров и грабителей, второй же непосредственный исполнитель!" Ошибка в слове "один".
  
      "Гермес с интересом посмотрел на товарища:
      - Грабишь караваны? Правда, весело?" Пропущена запятая.
  
      "Наконец-то нашлась пропажа! Жалко, конечно, что шедевр безвозвратно утерян, но хоть мучаться больше не придётся". Я бы употребил глагол "мучиться".
    
     "- Афродита, - царь вздохнул, - С этими всё ясно, да и с тобой тоже". В данном контексте следует заменить прописную букву строчной.
  
      "- Конечно, благородной! - Зевс поймал взглядом прятавшегося за спиной Диониса Эрота, - Ты-то зачем пил эту гадость? Понимаешь, что натворил?" А в этом случае необходимо запятую заменить точкой.
  
      "- Точно, не пил, - с готовностью подтвердил Дионис, - Только вдыхал пары божественного нектара. Мы ж не люди какие-то, чтобы дитя непосильным испытаниям предавать". Ого, ошибки имеют тенденцию чередоваться: то прописная буква вместо строчной, то запятая вместо точки. Тенденция или случайность? Как мы теперь узнаем?
   А вот относительно детей всё точно подмечено. Непосильные испытания некачественным пивом проводятся уже третье десятилетие. Горько...
  
      "- Пусть так. Пусть только вдыхал. Но хоть что-то помнишь? - поймав сосредоточенный взгляд Эрота и ещё более удивлённый Афродиты, удовлетворённо кивнул, - Не помнишь, конечно. Ты куда стрелял в последнее время?" Без комментариев.
  
      "- Да. Я знаю. Первая стрела поражала сердце безумной негой, а вторая...
      - ... делала из людей извращенцев. - грубо закончил Зевс, - Любовь чувство высокое, но если не находит природного выражения, неизбежно превращается в страдание". В этом фрагменте придётся изменить выделенные цветом знаки препинания: точку на запятую, а запятую заменить точкой.
  
      "Вся Греция содрогнулась от внезапного землетрясения. Проснулись вулканы, камянные осыпи накрыли сотни селений, гигантские волны заставили проснуться даже Посейдона..." "Каменные", это я об осыпях.
  
      "- Идите вы все в... Поздно, - прошептал он, - они уже наказали себя. И нас тоже. Очень скоро люди избавятся от богов - мы станем лишними, неудобными. Нас заменят такими же дураками, чтобы в свою очередь уничтожить и их тоже. Оказывается, боги тоже не бессмертны..." Да-да, я давно об этом говорил. В рассказе "Шинель на вырост", помните?
  
   "Откуда-то снаружи свёрнутой в спираль Галактики на процесс снисходительно взирал Господь, тот самый, которого человечество уже начало забывать за перманентным процессом получения удовольствий.
  
   Бог был создан людьми путём овеществления многократно усиленных миллиардов мыслей. Не Бог создал человека, а человек Бога (по образу и подобию ли?). Создал с тем, чтобы потом можно было ему поклоняться. Чтобы нашлось, кому открыть душу. Порой и такой малости бывает достаточно для полного счастья.
  
   Скоро это поймут все... Не было бы только поздно".
     
      "Начало каждой новой эпохи всегда отмечалось глобальными природными катаклизмами..." А кто бы сомневался.
   Да, предчувствия меня не обманули. Два рассказа подряд с одним ключевым моментом - возгонкой БОЖЕСТВЕННОГО. Только во втором случае имеем авторское желание "объять необъятное" методом включения в ткань рассказа известных мифологических и исторических событий. Желание раскрыть как можно больше моментов истории человечества в юмористическом ключе, по-моему, реализовано достаточно удачно. Во всяком случае, хотя сердце не ёкнуло, не ушло в пятки от восторга, но читать было приятно.
   Но всё же - тема самогоноварения в данном контексте никак не послужит на пользу рассказу, ПМКР. Тем не менее, с удовольствием отмечаю - написано прекрасным языком (кроме, пожалуй, первого абзаца), чтение доставляет удовольствие. Автору желаю удачи!
  

24. Ермакова Мария Встреча

  
   Сюжет истории достаточно прост. Когда-то давно герою предстояло выбирать между любовью и успехом. Успех был связан с эмиграцией. Он выбрал успех и долгие годы тщился похоронить воспоминания на дне души, стараясь, чтобы они не тревожили. С этой целью запретил себе думать о поездке на родину. Но не сумел сдержаться.
  
   И вот, оказавшись в местах, знакомых до боли, герой узнаёт всю правду о той, кого он бросил много лет назад. И это знание заставляет его переосмыслить прожитое, произвести переоценку ценностей; не всегда успех становится мерилом счастья, подчас - наоборот: от успеха хочется сдохнуть побыстрей или побыстрей же забыть о собственном предательстве. Но такие длинные душевные занозы нельзя вытащить, не пройдя через состояние катарсиса.
  
   Написано отменным языком. И что отрадно - без "слезодавильных" тенденций. Подобные сюжеты опасны тем, что очень легко скатиться к лексике рыдающих барышень неполных осьмнадцати годочков, пишущих пошленькие красивости о любви в тетрадки с наклеенными розочками и соловьями. Автор сумел справиться, умело балансируя на грани, как опытный литературный канатоходец, за что низкий ему поклон!
  
   "Неспешно пил mix детского щебета с птичьим на фоне полного лёгких облаков неба". Неплохая двусмысленность: лёгкие облака - лёгкие облаков. Поэтизированный образ.
  
   "Сейчас уже не вспомню, её условие или моё решение - ни разу не приезжать на Родину. Словно последняя - тоже дама с характером - настойчиво упирала ладонь в мою грудь, не пуская дальше металлодетекторов бостонского аэропорта. И я не тосковал по ней. Не вспоминал, не сожалел, не пытался разыскать. Но однажды мы переступаем некую грань, 'растяжку' времени, и что-то взрывается в сердце ли, в памяти? И если раньше ты стремился в будущее, то отныне тебя тянет в прошлое". Отлично! Прекрасный язык, замечательный смысл.
     
   "Но едва я приехал и пришел в себя от смены часовых поясов, как этот парк, словно герой ночного кошмара, встал перед глазами, загородив положенные достопримечательности и не посещённые отеческие гробы. Честно, не ожидал от своей памяти такой штуки. Я забыл дорогу туда, помнил только название парка и густой запах осенних листьев, от которого голова кружилась и становилась тяжёлой, как от травки. Поймал такси и, откинувшись на сиденье, закрыл глаза. Пускай я так и не узнаю дорогу туда. Пускай то место остаётся моим Авалоном в тумане, воспоминанием без конца и края, желанием без любви и любовью без прощения. Раз в жизни я могу себе такое позволить. Пускай..." Чёрт меня раздери, так это же так созвучно "Солярису" Андрея Тарковского! Созвучно той сцене, когда герой Баниониса (Крис Кельвин) приезжает на родину - проститься с отцом - перед космическим полётом. Торжественно-щемящая музыка Эдуарда Артемьева, странный дождь внутри помещения (не то глаза во сне слезятся, не то природа оплакивает безвозвратно утраченное) - кадры завершающие фильм. Каждый должен вернуться к истокам, чтобы успеть понять что-то неуловимое, без чего вся жизнь окажется глупой и никчёмной.
   Кому-то сентиментальность героя покажется слишком неправдоподобной, мол, мужчинам не свойственно думать ТАКИМ образом. Что ж, отправлю сомневающихся на сеанс повторного фильма - да-да, на просмотр "Соляриса". А впрочем, и образ Сталкера из одноимённого фильма в исполнении Александра Кайдановского может их в чём-то убедить.
    
    "Странное ощущение - словно некто острой бритвой водит по сердцу, и движения отточены, но плавны. Я бы не хотел, чтобы люди видели кровоточащее сердце, поэтому, выйдя из машины, плотнее запахнул лёгкую ветровку и отправился в путешествие без маршрута". Вот, я же говорил... это очень личное и очень острое... чувство обретения ностальгии.
  
     "Шершавые стволы старых лип касались моих ладоней, а кожа оживляла другое прикосновение - шелковистых прядей, тёплого затылка, так уютно умещавшегося в моей руке. Я обводил пальцем её вечно пересохшие, обветренные губы, и они казались мне нежнее самых юных, нежно зелёных листков, той осенью уже обратившихся в шелестящий прах. Наверное, она была красива, я уже не помнил - лишь эти губы, близкое тепло юного тела, распахнутые глаза цвета пасмурного утра". Да, наверное, острее нет ничего на свете, чем осознание себя человеком, который УМЕЕТ любить, уже умеет. В первый раз!
      
    "- Вы позволите?
     - Конечно, - он приподнялся - пожать мне руку, и я удивился силе сухих пальцев. - Чашечка кофе в летнюю грозу - что может быть лучше?
     - Бокал шампанского в новогоднюю ночь, - улыбнулся я и, действительно, заказал кофе". Прелестно. Просто чудо, как замечательно начало завязывающегося диалога. Ирония с лёгкой улыбкой грусти. И каждый из героев наверняка вспомнил что-то своё.
  
   "До такси идти через весь парк, а на мне только ветровка, зонтика я с собой не брал, утром понадеявшись на хорошую погоду". Пропущен предлог "с".
  
   "Почему бы не добавить в свой куцый список неотложных дел пару рюмок?" Авторское чувство юмора, "закачанное" в героя определённо мне нравится и делает чтение приятным.
  
     "Неожиданно раздавшийся удар грома на миг ошеломил сознание. Казалось, тектоническая плита под городом треснула, и в образовавшийся разлом сейчас ухнет вся его масса - дома, люди, уличные псы с вечной тоской в глазах, толстые голуби, мусорки, полные гниющих отходов, скверы и парки со старыми деревьями и скульптурами солдат, рабочих и колхозниц, прихотливые центральные переулки, в лакунах которых, словно жемчужины в жемчужницах, прячутся трогательные маленькие храмы и старые домики, ещё не изуродованные новомодной реставрацией". "Вся его масса" - надо полагать, города. Всё бы хорошо, но акцент в предложении сделан на тектоническую плиту. Мне представляется, надо бы как-то перефразировать, чтобы ни у кого (даже у вашего покорного слуги) не возникало никаких сомнений относительно "ухающего в разлом" объекта.
  
   "Нервные пальцы танцевали по скатерти, отбивая странный, рваный ритм и двигаясь с живостью, не присущей пожилым людям". Между неоднородными прилагательными запятая не нужна.
  
   "И взглянул я тогда, и был передо мной бледный конь, и всадник его звался Смерть, и следовали за ним Аиды". Да-да, понимаю. Много художественных произведений связано с картинками Апокалипсиса, вспомнить хотя бы повесть Бориса Викторовича Савинкова или роман Михаила Любимова. Но зачем же цитировать в таком объёме откровения Иоанна Богослова в достаточно небольшом рассказе? Для чего это нужно автору? Предположу, что рассчитано всё на читателей, которые не очень, мягко говоря, владеют таинствами Нового Завета. Предположу и продолжу чтение. А если что-то новое на ум придёт, позднее выскажусь, как привыкли говорить прорабы Сочинских игрищ, в рабочем порядке.
   Прочитал, никаких новых идей не возникло, а вопрос к автору остался. Какой? Да о необходимости такой подробной цитаты в тексте.
     
   "Я не прочитал ни одной страницы ни единой богоугодной книги, но отчего-то твёрдо знал - то, что произносил сейчас старик, когда-то шептали бледные губы другого старца по имени Иоанн". Та-а-ак, случайный собеседник героя, похоже, умеет телепать не только языком.
   После того, как понимаешь, что речь идёт об ангеле-хранителе, все сомнения исчезают.
  
   "Долг звал меня прочь, расстилал дорогу скатертью, манил возможностями и огнями далёких незнакомых городов. Любовь безмолвно просила остаться. Смотрела глазами цвета ливня, но ни одной слезинки не было в них. Если бы тогда она перехватила монетку и закинула её в поросший тиной пруд! Но она развернулась и ушла, унося под сердцем моё предательство и собственную боль". Превосходно! Поэтизированная проза выглядит чем-то волшебным, когда автор так искусно владеет словом.
     
   "Внимательно слушая, я вдруг почувствовал настоятельную необходимость выпить ещё. Исподволь, по каплям, в мутный водоём памяти начала просачиваться опасная влага воспоминаний, которые я предпочел навсегда похоронить. Чистые и прозрачные, как родниковая вода - они были самым страшным ядом из тех, что мне довелось пробовать. Чёрт побери моего разговорчивого соседа по столу!" Ого, неужели это отец возлюбленной героя? Неужели их встреча не случайна?
   Первое предположение не оправдалось. Спутать отца девушки с её ангелом, впрочем, немудрено. Наверное, так и замысливалось автором.
     
   "- Можно ли считать любовью то, что приносит смерть душе? - он махнул старый коньяк, даже не поморщившись, и вновь уставился на меня горящими серыми глазами". Старый коньяк? Догадываюсь, что речь идёт о том коньяке, который был заказан раньше. Но в контексте такое словосочетание не совсем удачно ложится на читательские души. Я бы постарался выразиться более точно.
     
   "Оцепенев, я смотрел на его руку. У основания безымянного пальца на коже ясно белел шрам в виде раскинувшей крылья птицы. Белая галочка, какими дети их рисуют в своих незамысловатых пейзажах. Словно ледяной водой окатило, достало до сердца, вышло испариной. Я знал этот шрам - когда-то я целовал его, и сухие губы отвечали мне лёгкими, нерешительными прикосновениями". Тот же самый шрам? Герой... целовал руку мужчине?
     
   "- Падая, она ломала мои крылья и плакала моими слезами, - тихо продолжил он. - Когда её не стало, я сложил с себя и обязанности, и полномочия. ЕМУ я больше не мог служить, а ЕЁ - не стало. Земля людей приняла меня с распростертыми объятиями, утянула водоворотом судеб, впряла в полотно бытия. Я больше не знаю, сколько кому отпущено, своего срока тоже не ведаю. Между любовью и долгом я выбрал любовь. Но её было недостаточно, чтобы спасти ту, которую я любил и берег. Ангелу-хранителю не дозволено ошибаться. Я же ошибся... И ошибка исправлению не подлежит..." Вот оно что... Это вовсе не мужчина, это ангел-хранитель той, кого герой когда-то давно оставил один на один с неожиданной проблемой, с которой она решила справиться сама и поплатилась за это жизнью. Ангел-хранитель с такими же, как у НЕЁ глазами, с таким же шрамом в виде галочки у основания безымянного пальца.
  
     "Молча, я налил себе полный бокал. Выпил. Поднялся. Поморщившись, потёр левую сторону груди, где плавились болью услышанные слова". Хорошо.
  
   "И когда я буду гореть в аду за две невинные, убиенные мной души, я вспомню, как бегал по комнатам за смеющейся дочкой. Как она взвизгивала от восторга, когда я ловил и подбрасывал её к потолку, как её толстенькие смешные ножки отсчитывали шаги, часы, дни безмятежного времени, полного любви - моей и жены. И, может быть, мне станет чуточку легче". Что ж, герой нашёл утешение в новой любви. Не совсем, впрочем, полное утешение. Он сам превратился в того, кто спасает чью-то жизнь в попытке искупить свой грех. И если так сделал бы каждый... то... в будущем не осталось бы тех, кто "ушёл обиженным". Даст бог...
   И добавить мне больше нечего, поскольку написано отменно. Небольшая претензия, высказанная в процессе чтения, скорее всего, просто моё видение ситуации. Во всяком случае, если бы мне довелось оценивать этот текст на предварительном этапе конкурса, не стал бы обращать на неё (эту претензию) большого внимания.
  

25. Сергей Ковешников С.Н.В. - 282

  
   "Будь здоров, Иван Петров!" Этой фразой начинается рассказ, наполненный юмором, сатирой, авторской иронией и, вместе с тем, болью за происходящее в мире, оттенённой язвительным сарказмом. Речь идёт о России, которую с подачи наших гауляйтеров-временщиков мы теряем на глазах. И автору это не безразлично. Потому и эпиграф, прокравшийся в ткань текста, выглядит таким знаковым и вполне недвусмысленным.
     
     "Выкатилось ярило на небо, прогрело облака. Осветило закоулки, тупики и тёмные места, отчего силы ночные, где могли, похоронилися, а иные ветерками рассеялись да гнильём на травы полегли". О, чую, добры молодцы, здесь былинники плечистые завели рассказ.
     
   "- Вот тебе и новый день, - брякнул рядовой Хмырь, выйдя в поле-ширь, и зачем-то добавил. - И снова, и снова". Точку следует заменить двоеточием.
     
     "Да никто не ответил. Потому как из землянки, из овражьей, точно рыба-пескарь сквозь невод, повалило воинство солдафонское на волю. Кряхтя, охая и постанывая". Ба, да тут и Салтыков-Щедрин никак порезвился. Его слог скрозь мокрое исподнее казённое проступает.
     
   "Встала машина, и отец их, Муртаза Рахимович, на землю ступил - кафтан лисий, хвосты волчьи на шапке рогаликом свёрнуты". Не хватает запятой в сложносочинённой конструкции.
     
   "- Врёшь, подлец. Сибиряк ты - с печки бряк". Думаю, тире бы в этом фрагменте текста в самый раз оказалось.
     
   "- Три?! Что, заняться было не чем?" В предлагаемом контексте "нечем" следует написать слитно.
  
     "- Никак нет. Знание - сила.
     - В начальнике сила, д-дубина. А ну, отвечай, как на духу. Ибрагим - Мустафа?
     - Алла-алла...
     - Христосе?
     - Воскресе.
     - Махатма?..
     - Ом мани падме хум.
     - Точно хум? А то так и норовят..." Вот же чёртова перекличка! Я бы точно сплоховал. Не по уставу бы откликнулся на вышестоящую "махатму". Каюсь, ответствовал бы попросту - Ганди, мол. А тут, вишь ты, какая история... с мантрографией.
    
    "Сплюнуло их благородие под ноги и вернулось к баранам..." Ай, здорово! Ай, весело автор пословицу на лопатки бортанул своею буквальностью. От лица читателей-панарициеведов шлю пламенный монплезир непосредственно в авторскую миросозерцательность для учинения празднеств локальных и також - всенепременно общегосударственных.
  
    "- А ежели у них кочек буде поболе, так мы же себе на спотыках морды шибче разобьём, чем они у нас.
     - Подравняем чуток, господа. Не вопрос.
     - У их палки длиннее и больнее бьют.
     - Когти ещё. Пускай когти обкусывают, ироды.
     - И волосня. Бьёшь его падлу, бьёшь, руки только в патлах запутываются". Блестяще описан подход так называемого "уравнивания боевых потенциалов". Но ведь обманут ироды иноземные, ишь - как жвалами играют по хитину своему стратегическому! Не подкачай, Муртаза Рахимович, надёжа ты наша!
   Кстати, что-то стали частенько имечком этим былинным пользоваться. Помните у Петра Ртищева в "Хобби" означенный господин в районном отделении полиции служил. Тенденция, однако! Как говорится, имя очень "на слуху", богатырское имя - хоть Мону Лизу с его обладателя Давинчивай!
  
     "- Тихо, господа. Наши предки не десять лет СНВ подмахивали. Много и часто". Да-с, именно - подмахивали... в основном нынешние. Козыревым козыряли, Чубайсом причёсывали, Шохиным шухарились, Борисниколаичем прошангенили.
     
   "Руки зачерствелые, цыпками покрытые, по клапанам, карманам, гульфикам пробежались". А в гульфиках тех самое страшное оружие в порядке содержится, "виардою" начинённое с экстрактом йохимбе и натуральными присадками виагры.
  
   "- А по справделивости. - подбоченился, весь ремнями обтянутый, воевода их. - Шоб паритет, то есть равенство сил соблюсти". Вместо точки следует использовать запятую после прямой речи. Кроме того, ошибка в слове "справедливости".
     
   "- Зато по закону. - затряс бусами расписными Муртаза Рахимович. - Культура над хамством стоит". Снова однотипная ошибка. Надо бы точку запятой заменить.
     
   "- За океяном точно без ножиков воюют, - согласился воевода и оглянулся на машину летучую. - Не один год. С голыми руками. Цивилизация, ёпть!" Ну да, там и снаряды не с обогащённым ураном, а с обеднённым. Не сразу противник сдохнет, а сперва помучается. Цивилизация!
  
   "Шапками, что ли, закидайте". На мой взгляд, имеем вводную конструкцию, которую бы не худо запятыми выделить.
     
   "- Я помню, я, - затрясся Заноза, подпрыгивая на клюке. - У попа была собака.
     - Очень хорошо. Кто ещё?
     - Лучше нету того света, - прошипел Шкелет, поддерживая отвязанную челюсть". Прелестно! Сатира великолепная! Думаю, автору будет приятно услышать, что мне очень нравится подобного рода гротесковые скетчи в духе свободного исторического абсурдизма.
    
    "- Вот ещё, господа-хлопцы, по договору разрешается вам теперь есть ботву да лебеду до усёру". Выражение "господа-хлопцы" логично было бы написать через дефис.
    
    "- Как же мы, блаародие, без грибочков-то? И без ягодок?" Пропущен дефис перед частицей "то".
  
     "- Государству торговля нужна. Рынок, дурьи мозги, - двигатель прогресса. Деньги - товар - деньги. Вы супротив прогресса?" В формуле основоположника марксизма не худо бы тире расставить.
  
   "Баб ваших из деревни мы... эээ... они, то есть. К себе прибирают. На время, так сказать, на чуть-чуть". Похоже, точка вместо запятой выскочила по причине "залипания" клавиши Shift.
       
   "- Я же по-человечьи сказал - на чуть-чуть. Возвратят ваших "наташ" в целости и невредимости". Именно! Именно - "наташ". Только я бы предпочёл всё же заключить в кавычки этот турецкоговорящий термин.
     
   "- А чаво эта башкирцы и татарва повадилась к нам малину рвать-жрать? - крикнул кто-то. - Наша ягода. Наша земля. Бей воров по сусалам!
     И тут же захрипел, шестью парой рук задавленный.
     - Так-так. Это был голос народа, надо полагать?" "Единая Россия" и её выблядок "Народный фронт" действуют проворно, надо признать.
  
     "- Нетути больше народу, - подытожил Упырь, укладывая удавку колечками". Так и хочется фамилию припомнить... этого рядового гауляйтерской службы. Не то Нургали... Хм, пожалуй, Серд... или, нет, Шой... Впрочем, забыл.
     
   "- Сколько богатырей силою хвастало? А? Всех. Всех пересажали. - прошипел воевода, палец в небо упёрши". И вновь следует заменить точку запятой в конце прямой речи.
     
   "- Бабы! - высунулся Хмырь. - К хренам ту Россию. Нам без водяры и без баб нельзя.
     Высказал и удавил муху, показавшую хобот из ширинки". Да уж... муха - она такая. Могёт и хоботок, али чего посурьёзнее..
  
     "- А мозг есть? - стряхнул пот с макушки воевода. - Козлы по кустам своевольничают. Вы ж почти дембель на выданье. Молодняк необученный на смену идёт. Кто из вас тварь дрожащая, прав ли не имеете?" Аллюзивные литературные отсылки, на мой взгляд, весьма уместны. И автор умело ими пользуется. Низкий поклон!
     
   "Зевнули их благородие и махнули ручкою:
     - Ну, бывайте. Вольно, господа. Работа у меня. Поехал новый договор для вас заключать. Больше швободы. Больше лебеды. Больше халявы". Вот оно - то самое, к чему нас двадцать лет приручали заезжие клоуны с цыганами да медведями. Люмпенское самомознание, взрощенное десятилетиями, даёт невероятные всходы лебеды и половы в области головного мозга. ЕБН очень бы гордился выполнением возложенной на него ФРС (федеральной резервной системой США) задачей.
     
   "- Вот тебе и новый день, - брякнул Хмырь, выйдя в поле-ширь в красных шароварах и зачем-то добавил. - И снова, и снова". Точку следует заменить двоеточием.
     
     "Да никто не ответил. Потому как из землянки..."
   Что могу сказать - это один из лучших (ПМКР) рассказов, которые мне довелось прочитать на конкурсе. Хлёсткий, едкий и очень меткий. Возможно, правда, что аналогиями, метафоричностью и манерой изложения в духе Салтыкова-Щедрина не всякий молодой человек, воспитанный на воспевании оторванных от жизни западных б е с ц е н н о с т е й, сумеет проникнуться - очень уж здорово расстарались ведомые правительством адепты опарафинившейся американской системы оболванивающего образования.
  
   Прими, Сергей, моё восхищение за мастерство и за своевременность... хотя с последним возникает ряд сомнений: не слишком ли поздно? Не слишком ли мы позволили ставленникам ФРС развалить нашу страну?
  
   А чтобы не впасть в уныние, могу предложить особо впечатлительным читателям ещё более фантастическую миниатюру. Более фантастическую, нежели этот текст, только по причине неоправданного оптимизма. Хотя жизнь-то учит нас тому, что всё намного серьёзней и хуже, чем есть на самом деле.
  

26. Львова Л.А. Три промилле

  
   Печальная история слабоумной женщины, волею злодейки-судьбы оказавшейся выброшенной на улицу и угодившей в больницу с побоями в состоянии тяжёлого алкогольного отравления. Но это не страшилка и не "слезодавилка", уверяю вас, дорогие читатели. Рассказ заставляет задуматься и не выглядит чернушной безнадёгой, каких нынче не счесть в нашей изнасилованной калькированными, штампованными приёмами масс-культуры литературе. И как сказал бы классик, печаль моя светла. По крайней мере, я так для себя увидел эту историю.
  
   "Прошли сломанные отцом пальцы. Девочка хотела есть и решила отрезать себе горбушку хлеба. Отец тяжеленной рукояткой кухонного ножа изо всей силы ударил ей по пальцам, чтоб неповадно было брать без спросу. На неистовый крик ребёнка прибежала мать, но отец сурово сказал: "Заслужила". Прошли сильные ушибы от падения в подполье. Туда её столкнул старший брат. Он разозлился, потому что Людмилка не поспешила достать ему квасу". А ведь именно от этого падения девочка сделалась слабоумной. Да... ничего не скажешь - семейка что надо! Садист-папаша, необузданный псих-брат... отчего же девочка должна как-то выделяться в этом семействе Адамсов Нечерноземья? Так вот тебе! Получи травму головы!
  
   "Прошла боль в женском месте после того, как её, двенадцатилетнюю, изнасиловали друзья брата. Они крепко набрались самогонки на свадьбе и вшестером затащили Людмилку в дровяник. Там её и нашла сестра. Людмилку увезли в больницу на операцию, а парней забрали в милицию. Но быстро выпустили, потому что "из-за слабоумной за решётку садиться" никто не хотел. Так соседи говорили. Зато Людмилкины родители и ещё кое-кто из милиции разжились кабанчиками. Парни потом спрашивали Людмилку при встрече: "В сарай не хочешь?" Людмилка честно отвечала: "На сарай папа замок повесил". Людмилку сильно и часто били сверстники, соседи, а потом и муж. Но она никогда не плакала, потому что знала: пройдёт. Теперь грудь Людмилки туго перебинтована, и в ней что-то ухает и скрипит".
   Да, не любят у нас адекватно относиться к людям с физическими изъянами. И ведь не так давно это началось. Ещё в начале века 20-го слабоумных называли убогими (близкими к Богу), их не только не трогали, но и подкармливали люди незнакомые и вступались, если кто-то из воинствующих атеистов вздумал бы поднять руку на юродивого.  
  
   "Оксана тоже раскричалась: БСМП - для всех нуждающихся в экстренной помощи, и больных на улицу из-за особо брезгливых никто не выкинет". Здесь бы я предложил использовать тире.
  
   "Бабка бегала на пост к сёстрам, в кабинет к заведующему, но её никто не слушал, кроме санитарок. Она пришла в палату и, злобно глядя на Людмилку, стала сооружать ширму из стульев и простыни. Ширму сделала и уже ругалась, выглядывая из-за неё. А Людмилка всё это время думала, какими словами бабку успокоить. И придумала, вернее, вспомнила слова матери, которые она говорила разбушевавшемуся пьяному отцу: "Тихо, гнида, люди спят". Бабка замолчала, а со стороны кроватей женщин послышался смех. Видно, всё-таки разбудила их бабка". Боже, как просто и в то же время щемящее написано. Автору хочу выразить свою безграничную читательскую признательность.
     
   "Тут обнаружилось, что Людмилкина одежда исчезла, и на ней нет ничего, кроме бинтов. Она не растерялась и замотала вокруг туловища простыню". В этом фрагменте текста возникает серия двусмысленностей, на которые можно было бы не обращать внимания, но если уж бороться с "плохотой и нехорошестью", то до победного конца. Что я имею в виду? Одежда исчезла, причём на этой одежде оказались бинты. А потом эта одежда не растерялась, замотав простыню вокруг туловища. Так получается, если следовать формальной логике. Исправить несложно и сделать это необходимо, чтобы ни один читатель комариного носа не подточил.
   Да, кроме того, я бы всё-таки рискнул поставить запятую в сложносочинённой конструкции. Пусть в предложении имеется общий второстепенный член, но авторская запятая в подобном контексте помешать никак не сможет.
   Тут обнаружилось, что Людмилкина одежда исчезла, и на девушке нет ничего, кроме бинтов. Она не растерялась и замотала вокруг туловища простыню.
  
   "В груди Людмилки разлилась теплота, она потёрла увлажнившиеся глаза, взяла тапочки и, осторожно прижимая их к груди, вышла из палаты босой. Соседки только переглянулись: дурочка, и как с такой в одной палате лежать? Мало ли что ей в голову взбредёт". Пронзительно.
     
      "На завтрак всем давали кашу, булочки с маслом, а Людмилке - только чай. Она не обиделась, такое часто бывало". Беззащитная, как дикое, но ранимое растение, героиня напоминает мне своей простоватой житейской "мудростью" и набором простых желаний Акакия Акакиевича Башмачкина. Безобидная, открытая миру, который затворяет перед ней даже форточки... Нет, впрочем, иногда случается что-то взаимное, как в истории с подаренными тапочками.
  
   "Косичка и Зайка смотрели на Людмилку круглыми глазами, а бабка снова ругалась. Наверное, потому, что её заставили убрать ширму". После вводного слова надо бы поставить запятую.
  
   "Под утро Людмилка с криком : "Санёк, Санёк!" - села в постели и понесла всякую чушь". Полагаю, здесь не следовало использовать так много знаков пунктуации, поскольку прямой речи, собственно, нет.
   Под утро Людмилка с криком "Санёк, Санёк!" села в постели и понесла всякую чушь.
  
   "Читавшая всю ночь какую-то книжку Косичка расплакалась, а Зайка пошла к медсёстрам и подарила торт, который ей принесли днём коллеги. Медсёстры и санитарка оказались злыми: взяли и привязали руки Людмилки к специальным отверстиям в кровати. Людмилка выкручивала кисти рук до тех пор, пока они не стали совсем чёрными. Нервная Косичка снова расстроилась, и Зайке пришлось без ничего идти к сёстрам и просить развязать Людмилку. Сёстры её послушались, потому что Зайка всегда им что-то дарила". Автор нашёл замечательную манеру изложения. Я бы назвал её "неполным погружением". Вроде бы речь ведётся сторонним наблюдателем, но видит он всё глазами Людмилки. И потому слова из её лексикона иногда проскакивают в текст, а иногда и вовсе становятся превалирующими. Замечательно!
     
    "Людмилке нравилось лежать в палате и слушать, как разговаривают Зайка и Косичка.А говорили они, как радио: постоянно, громко и непонятно". Между предложениями отсутствует пробел.
  
   "Спорили и кричали совсем о смешном: нужен или не нужен ЕГЭ. Людмилка не знала, кто это такой и мнение своё держала при себе". Просто прелестно. Очаровательная неосведомлённость плюс убёждённость в наличии собственного мнения - хороший приём для раскрытия характера не совсем умственно адекватной героини.
  
   "В коридоре она увидела мужа Косички, который перед работой нёс жене завтрак. Людмилка снова пожалела Косичку и бросилась к мужчине со слезами: "Помирает!" Он побледнел и кинулся в палату. Когда Людмилка вернулась из туалета, мужик сидел на стуле, а сёстры делали ему укол". Ай... простота и открытость так порой страшны для окружающих. Не создан этот жестокий мир для таких, как Людмилка, ой, не создан.
     
      "Перед обедом пришли два милиционера и женщина в красивой дорогой шубе. То, что шуба дорогая, Людмилка поняла потом из разговора соседок. Её долго расспрашивали обо всём, и Людмилка утомилась". Надо бы чётче обозначить позиции, а то, исходя из логики отвлечения на шубу, можно понять, что именно эту шубу и расспрашивали. Однозначность не помешает.
  
   "...докладывала родственникам: "Не ела. Не спала". Или "врач ничо не понимат"." Думаю, данный фрагмент не мешало бы написать как-то иначе.
   ...докладывала родственникам: "Не ела. Не спала", или - "врач ничо не понимат".
  
   "Людмилку все любили, но идиллии настал конец. Объявилась дочь Людмилки , и ей предложили забрать мать домой". От повтора имени лучше избавиться. Пробел перед запятой не нужен.
  
   "Ира выгнала Санька, потому что семья из трёх человек ютилась в "двушке-хрущёвке"". Полагаю, разговорный термин для обозначения квартиры в определённого типа доме не мешало бы закавычить.
     
      "Людмилка долго думала, что она скажет на прощанье Косичке и Зайке (бабку с глазом к тому времени выписали) и три дня собирала слова". Одно это предложение уже вызывает какое-то щемящее движение души. И ведь автор не пытался выбить слезу из читателя. Он просто занимался повествованием. Бесстрастно. Дорогого стоит.
  
   "Потом сморщилась, присела, стукнула сжатыми кулаками по коленкам и выкрикнула: "Девки! .. Вы, бл**дь, больные! А я здоровая! Зачем?!"" Думаю, здесь стоит написать без "звёздочек". Нечего стесняться. Всё естественно... это же в устах Людмилки вовсе не ругательство.
   Потом сморщилась, присела, стукнула сжатыми кулаками по коленкам и выкрикнула: "Девки!.. Вы, блядь, больные! А я здоровая! Зачем?!"
  
   "Из её глаз потоком потекли слёзы, она замотала головой и снова взвыла: "Дай вам Бог! Дай вам Бог!" Косичка и Зайка вытирали слёзы". Повторы в данном предложении совершенно точно портят общее впечатление. Нужно обойтись без него.
   Из её глаз потоком полились слёзы, она замотала головой и снова взвыла: "Дай вам Бог! Дай вам Бог!" Косичка и Зайка вытирали заплаканные лица.
  
   "Ира бесстрастно дожидалась конца прощания. И тут вошла злющая санитарка Наталья. Она несла большой торт, купленный сёстрами на свои деньги. Ира отвернулась, а Людмилка приняла торт и бухнулась на колени. Её еле-еле подняли. Людмилка собралась с силами, проглотила слёзы, подняла сжатую в кулак руку и выкрикнула, как лозунг: "Трипрамила! Трипрамила!" Наверное, это были поразившие её "три промилле"..." Отлично рассказанная история из жизни
   Не уверен, правда, что здесь имеется полное соответствие теме конкурса. Впрочем, если рождение героини принять за тот бросок камня, от которого пошли круги по воде жизни... Нет, не получается. А рассказ отличный!
   Помнится, писал когда-то историю о социально незащищённом герое. В ней раскрыта (смею надеяться) другая сторона одной и той же проблемы - проблемы адаптации "странных людей" в современном обществе с американизированными ценностями. Дядя Саша и Людмилка - звенья одной цепи. Ведь им ничего не нужно такого, от чего бы упивающиеся своим положением дутые олигархи обеднели. Простое человеческое участие - что может быть дороже этого!
  

27. Ерофеев А.В. Вычислительный ресурс

  
   Сюжет этой истории достаточно прост, но в то же время - не совсем обычен. Молодой заведующий родильным отделением винит себя в том, что по чьему-то недосмотру или халатности семнадцать новорожденных заразились вирусом иммунодефицита. Позорное увольнение - совсем не то наказание, которое он может считать адекватной платой за "содеянное". По этой причине герой добровольно отдаёт ресурсы своего мозга для осуществления программы по разработке вакцины от ВИЧ, оказываясь в положение "овоща".
  
   Проходит какое-то время. Мама героя добивается от руководства программы разрешения забрать сына домой в день его рождения. Герой вспоминает всё, но остаётся непреклонен: несмотря на уговоры матери, возвращается в Центр для продолжения проекта. Его жизнь, потерявшая смысл в миру людей, теперь продолжается, помогая осуществить научную задачу. Искупление - это тот путь, который кажется герою единственно верным.
  
   Вот если бы нынешним пионерам финансовых переломов - чиновникам и олигархам подобное вбить в их позеленевшие от цинизма мозги, то мы бы давно не знали горя, позабыв о существовании самых разнообразных смертельных заболеваний.
  
   "Набухшие от притока крови вены выпирают тугими канатами". Как хотите, автор, но "вены, выпирающие тугими канатами" - это развесистый штамп, лучше избежать этой метафоры. Не дразните гусей в лице критически настроенных читателей. Начало рассказа очень и очень хорошо с точки зрения стиля, стоит ли подставляться под раздачу?
  
   "Миг и горячая жидкость брызжет из-под сцепленных в замок зубов". "Из-под" пишется через дефис.
  
   "Рот наполняется вкусом меди". Вообще говоря, у крови привкус железа. О меди ничего слышать не доводилось. Ну, если автору нравится именно медь, возражать не стану.
  
   "Только руку теперь надо поднять повыше над головой и так подержать, чтобы кровотечение остановилось. Тратить ее впустую нельзя, она нам еще понадобится". "Тратить впустую" - кого/чего? Руку, я верно понял? Если же речь идёт о крови, то следует изменить формулировки.
  
      Сначала сентенция: "Если чувствуешь боль, значит, ты еще жив".
      И в конце первой части истории ещё одна: "Ты жив, пока есть тот, кому ты нужен". Хорошо, мастерски. Ненавязчиво и вместе с тем достаточно эффектно.
  
   "Гостевой халат осторожно накинут на плечи, так, что рукава свободно развеваются при ходьбе". Лишняя запятая.
     
   "По ту сторону двери находится комната. Полый куб, заполненный воздухом и мягким дневным светом". Немного странно звучит для совершенно серьёзного стиля изложения. В повседневности ещё не принято считать фотоэффект Столетова за нечто само собой разумеющееся, то есть для нас - обывателей - фотоны света ещё недостаточно хорошо смешиваются с молекулами воздуха, как бы этого хотелось автору. С другой стороны, должен же кто-то организовать прорыв в художественной литературе.
  
   "Кроме того, он не может говорить, писать или читать". А вот здесь имеем дело с вводным выражением. Запятую я бы поставил.
     
   "Кажется, что лежащий на кровати спит. Глаза закрыты. Грудь ритмично вздымается и опадает. Он молод, на вид не больше тридцати, и довольно красив. Взъерошенные русые волосы, рельефные скулы и круто вылепленный лоб. Вид несколько портит неряшливая борода, да, пожалуй, одежда: серый бесформенный балахон-куртка с длинными рукавами и такого же цвета штаны. Правый рукав немного задран, поэтому можно разглядеть кусок бинта. Рука выше запястья забинтована. Человек выглядит умиротворенным". Да, похоже, здесь настоящая психушка. А пожилая женщина с сопровождающим, мама пациента. Или - нет, здесь не психушка. Скорее всего, в этом заведении идёт какой-то эксперимент, пока непонятно - какой именно.
   Это я написал в процессе чтения, когда тайна пациента ещё не была открыта читателям.
  
   Хотелось бы отметить одну особенность манеры авторского изложения. Обычно я не люблю подробных описаний интерьера, природы, действующих лиц. Эта скрупулёзная детализация часто раздражает, не даёт сосредоточиться на сюжете, тормозит работу воображения. Да, именно так - часто раздражает. Но не в данном случае. Я даже нахожу какую-то прелесть в подробностях, услышанных от рассказчика. Не думаю, что всё дело тут в моём каком-то особенном настроении. Скорее всего, найден нужный способ подачи. За что хочется поблагодарить автора, что я с удовольствием и делаю.
  
      "- Лидия Петровна, прежде чем открыть дверь, я должен спросить Вас еще раз: Вы точно хотите забрать его домой?" Пропущена запятая.
  
   "И, к сожалению, болезненный, поэтому - вот..." Перед вводным словом или выражением запятая не ставится, если в начале предложения перед ним стоит присоединительный союз. Обратитесь к Розенталю за консультацией - раздел XXVI, параграф 99, пункт 7.
     
   "- Вот и отлично. Ну, вроде бы, ничего не забыл. Вы готовы?" После вводного выражения всё-таки нужна запятая.
     
   "Мужчина бережно отстраняет посетительницу: - Позвольте, - достав из кармана ключ, отпирает замок. Ручка послушно опускается, вытягивая дверь на себя. Изжеванный тряпичный обрывок, все, что осталось от некогда красивого носового платка, падает на порог". Считаю большой авторской удачей показ трансформации носового платка во второй части рассказа. Помните, в начале?
   "В руках скомканный носовой платок".
   "Платок постепенно превращается в измятую тряпку".
  
   "Этакая глазунья наоборот. Смешно. Хотя если не обращать на это внимания, то получаем обычный групповой снимок медицинских работников. Врачей или еще кого-то в том же духе. Все просто и понятно, если бы не одно маленькое НО.
      В самой середине этого плотного ряда единомышленников уверенно расположился мужчина". Повтор, от которого следует избавиться. Тем более - данное действие большого труда не составит.
  
   "Гутаперчивая змейка слов извивается, ускользает". Ошибка в слове "гуттаперчевая".
  
   "Значит все-же сослуживцы?.. По-моему все стало еще запутаннее.   Хорошо хоть на втором фото всего три человека". Дефис лишний, а повтор в комбинации "всё же - всё - всего" мне определённо не нравится.
  
   "Проще будет. Правда, и подсказок никаких". После вводного слова нужна запятая.
  
   "Ладно, допустим, что так, тем более один-то мне точно знаком". Пропущен дефис перед частицей "то".
  
   "Пожалуй, даже более чем, та, первая". Лишняя запятая.
  
   "И есть в ней еще что-то такое, некое обстоятельство, которое не дает мне покоя". Нехорошо звучит - "в ней есть некое обстоятельство". Нехорошо применительно к человеку. Вот в Вас лично, какое находится обстоятельство? Понимаете, о чём я, автор?
  
   "Последнее, что я вижу, прежде, чем провалиться в сон - розовые бутоны на ошипованных ножках стеблей". Лишняя запятая. Кроме того, термин "ошипованные" несёт в себе некую искусственность появления шипов, некую рукотворность. А это, согласитесь, неправильно, верно же?
  
      "Я - белое пушистое облако. Пронзительная высота - мой дом". В первом предложении тоже не мешало бы использовать тире, как и во втором.
  
   "И чем больше съедаю, тем крупнее и тяжелее становлюсь. Собственный вес становится проклятием". От повтора однокоренных глаголов необходимо отказаться.
     
   - огромная грозовая туча, несущая хаос".
   - мячик". В обоих предложениях неплохо бы воспользоваться пунктуационными услугами тире.
  
   "Я человек. Обычный, истерзанный кошмарным сновидением мужчина. В шелухе простыней. На влажной от пота подушке. В комнате с голубыми обоями". Интересно описан сон. Интересно ещё и то, когда же автор позволит нам узнать, в чём же всё-таки дело? Кто этот странный человек с пошатнувшейся психикой? В чём тайна его появления... на свет? Да, похоже, именно в этом всё дело - в рождении странного героя.
   После прочтения рассказа до конца усмехнулся, перечитав это замечание. Этакая оговорочка по Фрейду. "Дело в рождении героя" - хм... дело не в рождении, а в ДНЕ РОЖДЕНИЯ, во как...
  
   "Волна страха откатывает, и я, наконец, осознаю, что это был всего лишь сон". Пропущена запятая в сложносочинённой конструкции.
     
   "К тому времени, когда мысли построены ровными колоннами и готовы к параду..." Хорошо!
     
   "Видя, что никто и не думал шутить, продолжаю..." Почему "никто", а не "она"? Разве на кухне есть ещё кто-то, кроме мамы героя.
     
   "Правда, мама, кажется, уже успокоилась..." После вводного слова следует поставить запятую.
  
   "Аромат, исходящий от пышнотелых чибриков, может свести с ума кого угодно, а я так давно не ел маминой стряпни". Никогда не встречал подобного название оладушков. "Чибриками", если мне не изменяет память, в некоторых местностях называют лёгкую летнюю обувь. Загляну в словарь Даля. Ого, вот это новость для меня.
   ЧИБРИК м. чибрики мн. тамб. сар. новорос. род пышек; блинки, пряженцы, оладьи. Чабричник м. чабричница ж. кто печет и продает чибрики вразноску.
   Спасибо, автор, теперь буду знать. Кстати, а относительно обуви я ничего не придумал. Так называли босоножки в Рязанской области родственники моей супруги.
  
   "Каким надо быть идиотом, чтобы забыть собственную дату?" "Собственная дата" - не звучит. Вернее, звучит очень размыто и неточно. Почему бы не написать просто, как принято в разговорной речи "свой день рождения"?
  
   "Устала уже, наверное, на ногах-то". Перед частицей "то" следует поставить дефис.
     
   "- Хорошо, сынок, как скажешь, - она осторожно усаживается на стул, стоящий по другую сторону стола. Отгораживается от меня тарелками и кружками: - Ты кушай, кушай". Не совсем логично после слов автора ставить двоеточие, поскольку нет никакого глагола, впрямую указывающего на то, что героиня говорит/произносит какую-то фразу. Я бы предложил автору заменить это двоеточие ординарной точкой.
  
   "Первый поцелуй и тут же, как гром с ясного неба - предложение возглавить вновь открытый родильный дом". Не знаю, что скажет автор, но я бы предпочёл как-то иначе сформулировать. Предложение получилось очень уж легкомысленным с неким намёком на фривольность. Из логики текста такой двусмысленности здесь просто быть не должно.
  
   "Малоприметная заметка в одной из местных газет о новом - таком молодом, но подающем большие надежды - руководителе роддома. От таких подарков судьбы не отказываются". Повтор явно портит гладкий стиль написания.
  
   "Заголовок, точно удар поддых: ""Убийца" детей остался на свободе"". "Под дых" следует написать раздельно - в два слова.
  
   "В кухне повисает тягучая, сковывающая движения, тишина. Никто не решается ее нарушить. В какой-то момент ее концентрация достигает предела..." Повтор местоимения не выглядит обязательным и портит общее впечатление.
     
   "- Хорошо. Я рад, что у нее сложилось. Ты думаешь, она счастлива?" Пропущена запятая.
  
   "Но я уже не маленький мальчик и должен сам отвечать за свои поступки. Нести ответственность". Лучше обойтись без повтора однокоренных.
     
   "Затем, не потому, что интересно, а просто чтобы что-то сказать, я спрашиваю: - Ты, кстати, так и не сказала, что у меня с руками?" И от этого повтора надо бы избавиться.
     
   "- Ты сам это сделал.
      Сам? Кажется, в психиатрии это называется синдромом Ван Гога". Повтор связки "это" явно лишний.
  
   "Правда, это тебя не остановило.
      Вот так дела. Что это?" И ещё один фрагмент, который бы не мешало изменить, формулируя так, чтоб не осталось повторов.
  
   "Мимо проплывают полотна дверей с вытравленными на них идентификационными номерами: ломаными линиями, получившими увечья еще во времена древних римлян". Очень хорошая метафора!
     
   "Я закатываю правый рукав. Левая рука все еще бесполезна. Ожесточенно, в красноту, растираю кожу. Впиваюсь в нее зубами.
      Чертовски больно! И... хорошо. Боль - это честно. К тому же она - то немногое, что еще осталось в моем распоряжении.
      Боль и Цветок..." Очень интересная интерпретация давно известной литературной схемы "преступление и наказание". Вместо того чтобы попытаться уйти от ответственности, герой не просто отдаётся самоуничижению, он пытается что-то сделать, включив мощность своего мозга в общую схему поиска нужной вакцины от вируса иммунодефицита. Его жизнь теперь подчинена одному - жить в состоянии практически неразумного "овоща". Но человек не может не оставаться человеком даже в такой минимальной для себя конфигурации. Поэтому и возникает ещё одна цель, цель видимая и осязаемая - живой Цветок, товарищ по существованию.
  
   Написано очень толково с точки зрения подачи материала и композиционного решения. Написано грамотно и, что очень ценно, стилистически выверено. Прекрасно известно, что писать от первого лица без переизбытка личных местоимений достаточно сложно. Автор прекрасно справился с этой задачей, низкий ему поклон.
  
   В рассказе минимум действия, но читается с интересом и неотрывно. Хорошо и достоверно переданы чувства героя и его мамы. Думаю, произведение удалось. Не могу только сказать, хватит ли этой авторской удачи для выхода в финал, или самосудное жюри решит не пускать текст в финальную часть. В любом случае, желаю автору успешного творчества! И до новых встреч на конкурсах "Самиздата".
  

28. Diamond Ace Идея фикс Айвори Фоунтэйна

  
   Детективно-психологическая драма, в которой встречается немало литературных аналогий и аллюзивных отсылов. Я бы сопроводил этот рассказ строками из старинной народной песни: "Взял он саблю, взял он востру, и зарезал сам себя. Весёлый д'разговор".
  
   "Кричу, что есть сил: "Помогите, кто-нибудь, умоляю!"". Кричать без использования восклицательного знака - не совсем удачная затея.
  
   "Остается лишь покинуть место преступления. Зачем мне это надо? Не оставлять же тело миссис Догерти перегнивать в столь прекрасном доме. Наверное, внуки захотят поцеловать бабушкин лоб. На прощание. А тот, кто первым обнаружит тело убитой, попадет в шестичасовые новости и обязательно придумает историю в стиле "ситком". Это происходит в девяти случаях из десяти". Циничный чёрный юмор убийцы мне пришёлся по душе. В литературном, разумеется, смысле, а вовсе не в житейском, как кое-кто успел зафиксировать.
  
      "Я подбежал, пытался сделать искусственное дыхание, но было поздно. Мисс Х была великолепной женщиной, нам будет ее не хватать". Да-да-да, хорошо подмечено. Тошнит от этих американизированных комиксов, называемых реальной жизнью или "Глазами очевидцев". "Меня зовут Билл Смит, я работаю разносчиком пиццы. В тот злополучный день я вёз заказ на Мэдисон-драйв. Как сейчас помню, три больших пиццы с грибами и две с анчоусами. Когда я переезжал мост, то ничего не успел заметить, кроме неотложки. Так и случилась эта трагедия, о которой говорят уже вторую неделю!"
     
   "Чаще всего люди просто кричат, когда видят мертвеца. Падают в обморок, блюют. Симптомы истинного героизма. А еще говорят, что телевизионные камеры прибавляют несколько килограмм к физиономии, транслируемой по одному из центральных каналов. Располневшие от ханжества лица". Именно! Но не только от ханжества, а ещё и от собственной успешности - как же, тебя увидит вся страна, все эти слюняво жующие кукурузу люмпены духа, и возможно, сам президент!
     
   "Рейтинги телевизионных новостей растут пропорционально количеству насильственных смертей. Один за другим мелькают каналы, но когда на экране появляются кадры с места преступления, зритель не в состоянии переключиться. Киноиндустрия сдает свои позиции. А здесь - реальное насилие. Повод взволноваться и испугаться. Людям нужна крепкая рука, которая схватит их за мошонку. На всякий случай". Мощно! Именно на низменных инстинктах населения играют власть предержащие, чтобы подольше оставаться у кормушки. Если раньше самым актуальным лозунгом был "разделяй и властвуй!", то теперь он трансформировался и звучит так: "Запугай и властвуй!" Не зря же все новостные программы по всем ГОСУДАРСТВЕННЫМ каналам радио и телевидения начинаются с криминальной хроники и хроники же чрезвычайных происшествий - там убит, здесь взорвался, вчера потерпел аварию, сегодня отключился с тяжкими последствиями... Не каналы СМИ, а самые настоящие аналы... с одним "н", на минуточку.
     
   "Солнце ударило в самые colliculi, стоило открыть глаза. В ногах валялся старина Причер - пес, которого я подобрал около десяти лет назад, после перестрелки в Парке Линкольна. Знаете, правильность того или иного поступка проверяется временем. Тогда мне было жаль беднягу, который волей случая отхватил несколько грамм свинца. Позже он стал моим любимцем". Долго соображал, что же мне напоминает этот рассказ своей манерой. Понял. Что-то близкое по духу боевикам старины Микки Спилейна с неизменным Майком Хаммером в заглавной роли.
   Хорошо это или плохо? Не знаю. Наверное, не то и не другое. Просто у меня вдруг остро возникло такое чувство, что этого автора я читал много раз на заре Горбачёвских песнопений в сопровождении симфонического оркестра Сан-Франциско и хора "угнетённых народов Балтии".
  
   "Уже в дверях бросит что-то, вроде: "Пи..р, продолжай гнить на своей говенной работе". Ее не волновал тот факт, что муж работал детективом в убойном отделе". Несоответствие настоящего и прошедшего времени. Думаю, надо бы отрегулировать.
  
   Кстати, начинаю понимать композицию. Сначала речь велась от лица серийного убийцы, а теперь эстафетную палочку сюжета получил полицейский пенсионер. Типичный представитель американских блюстителей закона, какими их показывают в Голливуде - циничный одинокий мужчина с полуразрушенной психикой, у которого живёт беспородная собака и есть некая мечта, и не мечта даже, а навязчивая идея.
   Или - я просто думаю, что начинаю понимать?
  
   "Этот ублюдок скачивает готовый репортаж о своем же преступлении и монтирует самым примитивным способом, добавляя в начале кадр "Режиссер-постановщик - Айвори Фоунтейн"". Следует написать "добавляя в начало".
     
      "Почему мы не идем в какое-либо другое кафе?
      Привычка". Стоп! Автор поставил словесную ловушку, как мне кажется. Второй раз перед читателем появляется слово-предложение "привычка" во всей своей знаковой красе. Готов поспорить на серебряный екатерининский рубль, что Фоунтейна поймают на какой-то его ПРИВЫЧКЕ. Уф, неужели погорячился?
        
   "Почему я ощущаю себя дерьмом?
   Старая привычка..." Эге, ещё раз герой поминает привычку. Так неужели только для красного словца, а? Неужели автор меня разочарует?
     
   "Я говорю о физическом одиночестве. У тебя могут быть миллионы родственников, но какова вероятность, что они пришлют на рождество открытку? Только, если ты не забыл поздравить кого-то из них. Зачем нагружать себя ненужными звонками и заботами, навязываться, быть внимательным. Твоим отцу, деду, брату и так хорошо.
      Я просто напоминаю об их существовании.
      Убиваю, но сближаю с семьей, которая будет вновь и вновь пересматривать последний репортаж". Обалдеть! Маньяк-убийца, вызвавшийся лечить пороки общества таким страшным и неадекватным методом, - отличная авторская находка. Убийца с философской подложкой, хе-хе... А ведь рассказ незаметно переходит из разряда рядовых детективов-боевиков в иную плоскость. Страшно подумать, речь идёт о философии убийства.
     
   "Неважно, что о тебе думают люди. Главное - помнят ли они тебя". Синдром Герострата слишком живуч, чтобы затеряться в глубине веков.
     
      "Всегда нужно иметь в виду возможность чьего-то прокола, который позволит тебе среагировать правильно. Люди ошибаются. И делают это довольно часто.
      Я хочу, чтобы у них действительно была зацепка.
      Я становлюсь все более подозрительным, оттого - все более вероятным..." Вот и ещё один тонкий психологический момент - каждый маньяк в глубине души желает быть пойманным. Как говорят психотерапевты, по многим причинам, две из которых наиболее вероятны, чаще встречаются и уж совершенно точно превалируют над прочими. Это желание прославиться - тот самый комплекс Герострата, о котором упоминалось выше: мало того, что о тебе говорят, надо бы ещё, чтоб видели воочию и восторгались при этом. Вторая причина - подспудная жажда победы добра над злом, то есть - маньяк понимает, что болен, не в силах прекратить жестокие эксперименты, а потому ждёт, что кто-то извне сможет его остановить. Чувство самосохранения, стремление получить удовольствие от собственного превосходства над "этими легавыми псами из полицейского департамента" борется с осознанием своей духовной ущербности каждую секунду бытия, делая маньяка психопатом-неврастеником.
   О каком же из двух случаев ведётся речь в повествовании? Думаю, о первом, хотя пока утверждать со стопроцентной вероятностью не могу.
     
   "Я мог бы пристрелить таксиста. Но ничего о нем не знаю". Вот ещё один принцип маньяка - убивать только тех, о ком ему точно известно, что стань они жертвой, их оплачут родственники. Нет, не потому, что будут жалеть убитого, а лишь с одной целью - покрасоваться на экранах телевизоров.
   Да, кстати, неужели отрицательный герой не просчитывает такую возможность? Ему ведь нужно, чтобы родственники скорбели, а они вместо этого... тут уж летит ко всем чертям иезуитская философия, управляющая процессом отстрела.
   Так всё-таки - неужели не просчитывает? Верится с трудом.
     
      "Наверное, шлюхами становятся те девочки, которым не хватило ума сдать экзамены в самый убогий колледж. Мелисса - мертвое тому подтверждение". Хорошенькая инверсия расхожего выражения, автору поклон!
  
      "В мой дом наконец-то ворвались. Вынесли дерьмовое стерео, забрали этот никчемный телевизор, прихватили компьютер и бумажник, который вечно лежит на столике у входной двери.
      Дружок Причер...
      Я мог бы развернуться и убежать. "Залечь на дно", как сказала бы та репортерша.
      Джонни, я мог бы оказаться на Кубе, в полном одиночестве...
      Я стреляю в воздух и встаю на колени.
      Почему я чувствую себя счастливым?
      Непривычно..." Ага, вот оно в чём всё дело. История доктора Джекила и мистера Хайда, рассказанная языком Микки Спилейна впечатляет.
   А как же мой серебряный екатерининский рубль, спрашиваете? Думаете, я кому-то его проиграл, заложившись на авторские метки, выставленный для отвода глаз? Ничуть не бывало. Намёки точно указывали на то, что всё дело в привычке. Герой, ведущий двойную жизнь, жизнь пенсионера полицейского и маньяка с сильной тягой к философскому морализаторству, привык видеть вокруг себя мир, погрязший в цинизме, разврате, жажде добиться успеха. И ему захотелось сломать стереотипы. И он стал маньяком.
  
   Но ПРИВЫЧКА возобладала над его существом, поэтому и приходилось прибегать к наркотикам и услугам проститутки, чтобы стереть из памяти к утру всё, что происходило ночью. По привычке же герой (кстати, тёзка Майка Хаммера) и пытается разоблачить серийного маньяка Режиссёра, то есть - самого себя. Инстинкты полицейского нельзя заглушить никакими сильнодействующими средствами. А гипертрофированная жажда мести обществу, выбросившему героя, верой и правдой этому обществу служившему, на обочину жизни, вдруг перерастает в одну из самых извращённых форм мазохизма.
  
   Очень психологически-целостная, точно выверенная и сильная вещь! Читается с ощущением лёгкого ужаса и холодного пота на спине. Автору удалось воссоздать атмосферу настоящего "чёрного" боевика. Грамотность безусловна. Тема конкурса просматривается в таком аспекте: современное общество бросает тех, кто защищает его на произвол судьбы, как только они становятся ненужными, будто камни в бездонную прорву финансовых впадин. И получает в ответ волны насилия, которые с каждым днём становятся привычнее и разрушают основы социума разыгравшейся бурей беспредела.
  
   Всё было бы замечательно, но меня немного напрягает вторичность, возникающая в тексте дважды. Вторичность стиля. Ею, впрочем, можно пренебречь, посчитав, что автор не подстраивался ни под кого осознанно. Но вот вторичность сюжета - это явный перебор. И ладно бы ещё только известная повесть Роберта Льюиса Стивенсона просматривалась сквозь дождливые ночи улиц американского мегаполиса. А то ведь и кино-шедевр Алана Паркера встаёт в полный рост. Помните, как частный детектив Джонни Эйнджел пытается найти убийцу, которым оказывается он сам, вернее некто Джонни Фэйворит, занявший тело детектива с помощью ритуалов вуду? Фоунтейн, Фэйворит... что-то есть общее в акустическом выстреле из 1987-го (1955-го( 1943-го)) года. Привет от Луи Сайфера!
  
   Вот посетовал на вторичность, а сам тут же вспомнил, что и Шекспир не сам придумывал сюжеты, а заимствовал их у писателей-современников и у рассказчиков из более ранних времён, после чего модифицировал, заключал в великолепную форму... И вот вам, пожалуйте - шедевр на века. И это ещё не всё...
  
   А что я имею в виду, узнаем на каком-нибудь очередном конкурсе.
  
  
   20 - 22, 24 - 30 сентября, 1 - 5, 8 - 14 октября 2011 г.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"