|
|
||
Второй "неправильный" сонет: куплетный, с невидимыми строчками. |
Сонет 126: Часы, и серп, и зеркало, о время, —
Как ты окреп, любимый сын души,
Если Природа (гибели царица)
Есть цель у ней, и ради цели, знать,
Забудь про страх, возлюбленный природы,
Пока ты не направился во тьму,
( )
Сонеты: Предыдущий Следующий Остальные: Предисловие к переводу
Переводы Маршака, Финкеля и других |
O thou, my lovely Boy, who in thy power Dost hold time's fickle glass, his sickle, hour; Who hast by waning grown, and therein show'st Thy lovers withering as thy sweet self grow'st; If Nature (sovereign mistress over wrack), As thou goest onwards, still will pluck thee back, She keeps thee to this purpose, that her skill May time disgrace and wretched minutes kill. Yet fear her, O thou minion of her pleasure, She may detain, but not still keep, her treasure! Her Audit (though delay'd) answer'd must be, And her Quietus is to render thee. ( ) ( ) Подстрочный перевод: 126.1. О, мой прекрасный Сын, у тебя есть сила,
126.5. Если Природа (полновластная госпожа-разрушительница),
126.9. Все еще страшишься ее, о любимец ее устремлений!
126.13. ( )
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Facsimile, The Sonnets, Quarto 1 (1609): |
Facsimile, The Sonnets, Quarto 1 (1609): This image is copyright NoUCLA Library. It may be used for educational, non-profit purposes. All other uses must be negotiated with the copyright holder. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"